Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung Espresso-Automat Instructions for use Espresso maker Mode d'emploi Cafetière expresso Gebruiksaanwijzing Espresso-apparaat Instrucciones de uso Cafetera expresso Manuale d’uso Macchina per caffè espresso Brugsanvisning Espressomaskine Bruksanvisning Espressobryggare Käyttöohje Espressokeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy espresso Οδηγ...
Pagina 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com Espresso-Automat beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ● Vorsicht! Filterhalter, Brühdusche, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Tropfgitter und Dampfrohr werden bei...
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com ● Das Gerät nicht im Freien benutzen und - Netzstecker in die Steckdose stecken. vor Frost schützen. - Den Umschalter in die Position ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen Heißwasser stellen (herausgedrückte von Fachkräften durchgeführt werden, Position).
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com eingeschaltet wird. dem Brühvorgang ca. 30 Sekunden - Wasserbehälterdeckel anheben und ab, bevor Sie den Filterhalter nach hinten umklappen. entnehmen. - Den Wasserbehälter nach oben herausziehen. - Umschalter Heißwasser/Dampf - Frisches kaltes Wasser (ohne Mit dem Umschalter kann zwischen Kohlensäure) einfüllen.
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com - Filtersieb mit Kaffeemehl befüllen / - Espressopad entfernen: entleeren - Nach der Espressozubereitung - Kaffeemehl einfüllen: warten Sie ca. 30 Sekunden, damit - Vorgewärmten Filterhalter sich der Druck abbauen kann. entnehmen (Vorsicht heiß!). - Filterhalter vorsichtig entnehmen.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com - Leuchtet die grüne Temperaturleuchte, eingedrückten Position einrastet. Umschaltventil in die Position - Stellen Sie das Kännchen mit Milch drehen. Der Kaffee fließt in die unter die Aufschäumhilfe. Tasse(n). - Das Umschaltventil in die Position - Wenn die Tasse(n) gefüllt ist, die drehen.
Pagina 9
über unseren Internet-Bestellshop schrauben. bestellen. Sie finden unseren Bestellshop - Aufschäumhilfe auf die Dampfdüse unserer Homepage schieben. http://www.severin.de unter - Alle abnehmbaren Teile können im Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Spülwasser gereinigt werden. - Die Tropfschale rechtzeitig entleeren. Entsorgung Tropfschale und Tropfgitter im Unbrauchbar gewordene Geräte sind...
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com Espresso maker longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. ● Caution: the filter holder, boiler outlet, drainer and steam tube heat up during Dear Customer operation.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com neutral position ( cup, underneath the outlet openings. ● Do not use the appliance outdoors; - Insert the plug into a wall outlet. protect it from zero or sub-zero - Set the hot-water/steam selector to temperatures at all times.
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com it back. - Hot-water/steam selector button - Lift out the water container. This selector allows you to choose either - Fill the container with (non- hot water or steam. carbonated) cold water while - To dispense hot water, the button observing the ‘Max’...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com scoops is the maximum quantity. Drip tray - Use the measuring scoop to During operation, any excess water or distribute the ground coffee evenly steam is collected in the drip tray. The tray and press it down lightly.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com - Once the desired quantity of water has allowed to reach boiling point. been collected, turn the valve selector to - Once the valve selector is in the its neutral position to switch the pump neutral position, a slight noise will be off.
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com ● tube, using the measuring scoop as a Do not pour descalers down enamelled tool. sinks. - Insert a fine pin or needle into the steam nozzle to remove the blockage. Disposal - Screw the steam nozzle back onto the Do not dispose of old or defective tube.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com Cafetière expresso présentent aucun signe détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sécurité fonctionnement de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil si celui-ci Chère Cliente, Cher Client, est tombé par terre, car il pourrait être Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur endommagé...
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com - le réservoir est rempli d'eau, remettez en place le bac et la grille - le commutateur Marche/Arrêt est sur égouttoir et les autres accessoires. la position Arrêt, et - Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, - le sélecteur est sur la position faites circuler de l’eau chaude de la intermédiaire (...
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com directement dans des petites tasses à café - Mise en place/enlèvement du porte- expresso, d’une capacité de 30 à 50 ml. filtre La production de vapeur exige une - Le porte-filtre se fixe à l’appareil à température fonctionnement l’aide d’une bague de verrouillage à...
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com pompe. - Insert pour dosettes expresso - Mettez la(les) tasse(s) de côté à - Insertion de la dosette expresso : préchauffer, puis videz l’eau juste - Retirez le porte-filtre préchauffé avant de préparer le café expresso. (Attention : le porte-filtre est Vous pouvez également placer les tasses chaud).
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com - Branchez la fiche à une prise de courant Pour des raisons de sécurité, le porte-filtre appropriée et allumez l’appareil à l’aide muni du filtre doit être mis en place lors de du commutateur marche/arrêt. Le la distribution de vapeur.
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com - Introduisez la buse vapeur dans le peuvent être lavés à l’eau tiède liquide à réchauffer puis mettez la savonneuse. commande du sélecteur sur la position - Le boîtier peut être essuyé avec un chiffon pelucheux - Lorsque...
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à...
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Espresso-apparaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten Beste klant worden gecontroleerd. Ingeval het Voordat het apparaat wordt gebruikt moet apparaat, bij voorbeeld, op een hard de gebruiker eerst de volgende instructies oppervlak is gevallen mag het niet meer...
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com ● Trek de stekker niet aan het snoer uit onderdelen goed schoonmaken zoals het stopcontact, trek aan de stekker zelf. staat aangegeven in de sectie Algemeen ● Voordat men de stekker in het onderhoud en schoonmaken.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com koffiepoeder nodig. - Plaatsen en verwijderen van de Heet water is dan door de koffiepoeder filterhouder geforceert onder hoge druk en de espresso - De filterhouder is passend voor het wordt direct in kleine espressokopjes met apparaat door middel van een een inhoud van 30-50ml gegoten.
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com - Onmiddelijk nadat bevatten. gebruikstemperatuur bereikt is, zal Let op, wanneer men 2 koppen met ● groene temperatuur espresso maakt, moet men rekening controlelampje aangaan. houden dat er meer water in de - Draai de ventiel keuze controle naar espresso drap achterblijft.
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com indicateur zichtbaar worden in de Uitstoten van stoom draineerder. De waterlevel in de plaat moet Dit apparaat is ontworpen voor het daarom goed in de gaten gehouden worden uitstoten van stoom voor het opwarmen van en op tijd geleegt worden.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com - Wanneer de ventiel controle in de - Trek de melkschuimer van de neutrale positie gezet is, zal een geluid stoomtuit. hoorbaar zijn. Dit is veroorzaakt door - Schroef de tuit los van de stoompijp, het technische proces en is geheel gebruik de maatlepel als gereedschap.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com schoon te spoelen moet men de watercontainer twee keer met schoon water vullen en het iedere keer door het hele filterproces laten gaan totdat de container bijna leeg is. - Maak de filterhouder goed schoon met warm water.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com Cafetera expresso Instrucciones importantes de seguridad ● Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato Estimado Cliente, caiga sobre una superficie dura, por Antes de utilizar el aparato, el usuario debe ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:...
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com ● Antes de enchufar el aparato a una Antes de usarla por primera vez toma eléctrica compatible, asegúrese de - Antes de usar la cafetera eléctrica por primera vez, todas partes - todas las partes accesorias están desmontables deben limpiarse como correctamente colocadas, viene...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com típica, la ‘crema’, hecho a partir de café recipiente de agua y, si fuera tostado en grano. Para hacer expreso, es necesario, retire con cuidado necesario utilizar café especial, finamente cualquier depósito detectado. molido.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com coloque una o dos tazas debajo del funcionamiento haya descendido portafiltro. suficientemente. - Cuando se alcance la temperatura de - Tenga cuidado al extraer el funcionamiento, se encenderá la luz portafiltro: todavía podría haber verde indicadora de la temperatura.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com el funcionamiento. agua deseada, gire el control selector de El indicador rojo permite conocer el nivel la válvula hasta la posición neutra para de agua de la bandeja recogegotas. Cuando apagar la bomba. el nivel de agua sube, el indicador es visible a través del escurridor.
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com espuma, gire el control selector de la inmediatamente después de haber válvulta hasta la posición neutra para espumado la leche. Para limpiar la apagar la bomba. Durante la boquilla será suficiente utilizar un paño elaboración de la espuma, la leche húmedo.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com - Tal y como se describe en la sección Hacer expresso, pero sin utilizar café molido y sin colocar la inserción del filtro, encienda el aparato y déjelo funcionar, taza a taza, durante los ciclos de filtración.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Macchina per caffè attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non espresso usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio Gentile Cliente, nudo potrebbero comportare Vi preghiamo di leggere attentamente le...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com alimentazione, afferrate bocchetta del serbatoio viene aperta, direttamente la spina. l’erogazione del vapore (o dell’acqua calda) ● Prima d’inserire la spina in una presa di ha inizio. corrente a muro idonea, controllate, che: Prima di adoperare l’apparecchio per la - tutti gli accessori siano stati montati prima volta...
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com - Eseguite questa stessa procedura se quantità di acqua necessaria a l’apparecchio è rimasto inutilizzato per raggiungere il livello di massimo. un lungo periodo di tempo. Dopo aver effettuato l’operazione di ‘spurgo’, è possibile che passino alcuni Funzionamento momenti prima che l’acqua riprenda a Informazioni generali...
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com agendo sul selettore di valvola. eccedenza di caffè. - Preriscaldamento delle tazze e del - Eliminazione dei fondi di caffè portafiltro - Al termine del ciclo di filtraggio, Vi consigliamo di pre-riscaldare le tazze aspettate circa 30 secondi finché...
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com Vaschetta raccogligocce - Aspettate per circa 30 secondi prima di Durante il funzionamento, l’acqua in staccare il portafiltro e togliere i fondi di eccesso o il vapore cadono nella vaschetta caffè. raccogligocce. Per questo motivo, la - La macchina per caffè...
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com - Portate il selettore di valvola sulla concentrati. ● posizione . Ora dall’erogatore Prima di pulire l’apparecchio e in caso sarà emesso il vapore. di non utilizzo dell’apparecchio per un - Muovete il bricco con un movimento lungo periodo di tempo, svuotate il rotatorio per circa 40-45 secondi, serbatoio da ogni residuo di acqua.
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com una periodicità dipendente dalla durezza dell’acqua della vostra zona e dalla frequenza di utilizzo dell’apparecchio. Per procedere alla disincrostazione dal calcare, potete utilizzare un prodotto disincrostante a base di acido citrico specifico per macchine da caffè disponibili in commercio.
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com Espressomaskine synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. ● Advarsel: Filterholderen, bryggetuden, sien og damprøret bliver meget varme under brug. ● Åbn ikke for dampventilen medmindre Kære kunde! der er placeret en passende beholder Inden apparatet tages i brug bør denne under mundstykket.
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com udsæt den under ingen omstændigheder - Indstil knappen til varmt vand/damp for temperaturer under frysepunktet. (knappen skal være ude). ● For at overholde sikkerhedsreglerne og - Benyt tænd/sluk-knappen til at tænde for at undgå farer, skal reparationer af for espressomaskinen, og drej el-artikler, herunder udskiftning af el- ventilvælgeren (til positionen...
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com - Løft låget til vandbeholderen op og - Knap til varmt vand/damp vend det bagud. Med denne knap kan man vælge mellem - Løft vandbeholderen ud. varmt vand eller damp. - Fyld vandbeholderen op med (ikke- - For at tappe varmt vand må...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com bryggetuden. En passende mængde Drypbakken vil være ca. 2 strøgne mål af Under brug vil overskydende vand eller målebægeret. damp blive opsamlet i drypbakken. - Benyt målebægeret til at fordele Drypbakken må derfor altid være påsat når kaffen jævnt og tryk den let espressomaskinen tændes.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Tapning af varmt vand - Når mælken skummer tilstrækkeligt - Placer en kop under dampmundstykket. drejes ventilvælgeren hen på den - Drej ventilvælgeren hen på positionen neutrale position for at slukke for pumpen. Under skummeprocessen - Så...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com - Hvis damprøret skulle blive blokeret, ved at fylde den med vand to gange og gør man følgende: lade hver omgang gennemløbe en - Træk mælkeskummeren bryggecyklus indtil vandbeholderen er dampmundstykket. næsten tom. - Skru mundstykket af damprøret ved - Rengør filterholderen grundigt med benytte...
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com Espressobryggare apparatens driftsäkerhet. ● Varning: filterhållaren, bryggarens utlopp, gallret och ångröret blir heta under användningen. ● Öppna inte ångventilen förrän du har placerat en lämplig behållare under Bästa kund! ventilen. Varning! Risk för skållning Innan du använder apparaten bör du läsa p.g.a.
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com skydda den alltid från nollgradig vägguttag. temperatur eller temperaturer under - Ställ in väljaren för hett vatten/ånga noll. på ‘hett vatten’-positionen (lossa ● För uppfylla knappen). säkerhetsbestämmelserna och undvika - Använd på/av-knappen för att koppla risker får reparationer av elektriska på...
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com bakåt. - Funktionsväljaren för hett vatten/ånga - Lyft ut vattenbehållaren. Med denna knapp väljer du antingen - Fyll behållaren med (icke kolsyrat) hett vatten eller ånga. kallt vatten upp till vattenbehållarens - För att fördela hett vatten måste ‘Max’-märke.
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com ordentligt på plats under Droppbricka bryggarens utlopp. Den maximala Under användningen samlas överflödigt mängden är 2 strukna mått. vatten eller eventuell ånga i droppbrickan. - Använd måttet för att fördela Brickan bör därför alltid finnas på plats när kaffepulvret jämnt och tryck ner det espressomaskinen är påkopplad.
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com Avlägsna hett vatten position hörs ett svagt ljud. Detta - Placera en kopp under ångmunstycket. beror på de tekniska processerna och - Vrid funktionsväljaren på läge. är helt normalt. - När den önskade vattenmängden har - Häll den heta mjölken i koppen med samlats upp vrider du funktionsväljaren espresso och sprid ut mjölkskummet i...
Pagina 56
En hård borste rekommenderas. och personskador. Avkalkning Tillverkas för: Severin Elektrogeräte Beroende på vattenkvaliteten GmbH, Tyskland. (kalkinnehållet) i ditt område samt på apparatens användningstäthet, behöver alla apparater som används med varmt vatten...
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com Espressokeitin käytettäessä. ● Varoitus: suodatinpidin, keittimen poistoventtiili, ritilä ja höyryputki kuumenevat käytön aikana. ● Älä avaa höyrysuutinta ellei sen alla olla Hyvä asiakas, sopivaa astiaa. Varoitus! Suuttimesta Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen voi purkautua polttavan kuumaa laitteen käyttämistä.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com liitäntäjohdon uusia ainoastaan - Aseta kuuma veden/höyryn sähköalan ammattilainen. Näin valintapainike kuuma vesi -asentoon vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos (painike vapautettu). laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä - Kytke laite päälle On/off- se huoltoliikkeeseemme. Osoitteen käynnistyspainikkeesta ja aktivoi löydät tämän käyttöohjeen liitteestä.
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com taakse. - Kuumaa vettä tuotetaan, kun painike - Poista vesisäiliö. on vapautettuna. Kuuma vesi voidaan - Täytä säiliö (ei-hiilihappoisella) silloin laskea joko keittimen kylmällä vedellä säiliön ”Max”- poistoventtiilin höyryn merkintään asti. poistoaukon läpi. - Kun säiliö...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com noin 2 tasaista mittalusikallista. kytketään päälle. Varoitus: ritilä ja alusta - Tasoita kahvi mittalusikalla ja paina kuumenevat käytön aikana. sitä hieman. Poista suodatinpitimen Punaisen ilmaisimen ansiosta reunoille jäänyt ylimääräinen kahvi. mahdollista seurata tippa-alustassa olevan veden pinnantasoa.
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com pumppu kytkeytyy pois päältä. - Heti kun venttiilin säätökytkin on neutraalissa asennossa, kuuluu kevyt Höyryn tuottaminen ääni. Tämä johtuu teknisistä Laite on suunniteltu annostelemaan prosesseista ja on täysin normaalia. vaahtoa kuumentamalla maitoa tai muuta - Kaada kuuma maito kuppiin, jossa on nestettä...
Pagina 62
- Puhdista poistoventtiilin tiivisteet henkilövahingoista lankeaa laitteen (pikaliittimen lukkopidikkeessä) käyttäjälle. käyttämällä mieluiten kovaharjaksista Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte harjaa. GmbH, Saksa Maahantuoja: Kalkin poisto Oy Harry Marcell Ab Kaikista kuumaa vettä käyttävistä PL 63, 01511 VANTAA...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Ekspres do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ● Przed użyciem urządzenia należy espresso dokładnie sprawdzić, czy jego główny korpus i elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą Szanowni Klienci powierzchnię, nie nadaje się...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com - w przypadku stwierdzenia usterki woda. urządzenia; - na czas czyszczenia urządzenia. Przed uruchomieniem urządzenia po raz ● Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie pierwszy należy szarpać za przewód. - Przed użyciem urządzenia po raz ●...
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcja obsługi ostrożnie usunąć zanieczyszczenia. Informacje ogólne Kawa espresso jest parzona z ciemnej i - Wkładanie i wyjmowanie uchwytu na dobrze palonej kawy, jest mocna i filtr charakteryzuje się specyficzną pianką. Do - Uchwyt mocowany jest za pomocą kawy espresso używa się...
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com - Do uchwytu filtr włożyć może on nadal zawierać gorącą odpowiednie sitko filtrujące, na jedną wodę. lub dwie filiżanki. Należy pamiętać, że przy ● - Umieścić uchwyt w urządzeniu i przyrządzaniu 2 filiżanek kawy podstawić...
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com ostygnąć. kawy cappuccino. urządzenie W celu wyjęcia tacki, pociągnąć lekko do wytwarzało parę, nacisnąć przycisk wyboru siebie i podnieść. funkcji. Po chwili nagrzewania włączy się zielona lampka temperatury. Można Parzenie wówczas uzyskać parę z dyszy parowej przekręcając przełącznik zaworu do pozycji Parzenie kawy espresso - Napełnić...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com łyżeczką. Dodać cukier i czekoladę w - Nasunąć końcówkę do spieniania proszku do smaku. mleka na dyszę. - Wszystkie zdejmowane elementy można - Podgrzewanie napojów myć w gorącej wodzie z detergentem. - Wcisnąć przycisk wyboru funkcji - Pamiętać...
Pagina 69
Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com Συσκευ εσπρ σο 18. Καπ κι θ ρμανσης φλιτζανι ν Σημαντικο καν νες ασφ λειας Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , θα ● πρ πει να ελ γξετε προσεκτικ την Αγαπητο πελ τες, κ...
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται Διακ πτης επιλογ ς βαλβ δας ● για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με Ο διακ πτης επιλογ ς βαλβ δας χει τρεις τη συσκευ . ρυθμ...
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com νερ που βρ σκεται μ σα στο δοχε ο νερο και γυρ στε το προς τα π σω. νερο . Κατ πιν, απενεργοποι στε - Βγ λτε το δοχε ο νερο σηκ νοντ ς την...
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com εν χρησιμοποιε ται η συσκευ , ακριβ ς πριν φτι ξετε εσπρ σο. επειδ η υποδοχ φ λτρου βρ σκεται Τα φλιτζ νια μπορο ν επ σης να υπ π εση. Μ λις ολοκληρωθε ο τοποθετο...
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com φ λτρου καλ και κατ πιν ορατ απ το μ σο αποστρ γγισης. καθαρ στε την. Πρ πει να ελ γχετε προσεκτικ το επ πεδο νερο στο δ σκο και να τον αδει ζετε νθετο...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com στη θ ση βαλβ δας στη θ ση . Τ ρα θα - Μ λις συλλεχτε η επιθυμητ ποσ τητα εκλυθε ατμ ς απ το ακροφ σιο. νερο , θ στε το διακ πτη επιλογ ς - Μετακιν...
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com τη βυθ ζετε σε νερ . Προτε νουμε μια σκληρ βο ρτσα. Μη χρησιμοποιε τε διαβρωτικ ● σκληρ καθαριστικ διαλ ματα. Καθαρισμ ς αλ των Πριν καθαρ σετε τη συσκευ , αλλ και Αν...
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com περ οδο δ ο ετ ν απ την ημερομην α αγορ ς για ελαττ ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει αν και μ νο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε...
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com 17. Крышка резервуара для воды Кофеварка эспрессо 18. Площадка для подогрева чашек ● Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном Перед использованием этого изделия устройстве, включая и шнур внимательно прочитайте руководство питания, так...
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com ● сенсорными или умственными Это устройство предназначено способностями, а также лицами, не исключительно для домашнего обладающими достаточным опытом применения и не должно и умением, пока лицо, отвечающее использоваться в пунктах за их безопасность, не обучит их общественного...
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com клапана (положение ). Из наполнен. выпусков бойлера идет горячая - Поднимите крышку резервуара вода. для воды и откиньте ее назад. - Не выключайте помпу, пока - Выдвините резервуар. через систему не пройдет - Наполните резервуар половина...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com - Чтобы освободить и снять положение, чтобы выключить держатель фильтра, поверните помпу. его вправо, т.е. по часовой - Отставьте чашку (чашки) в стрелке. сторону, чтобы они прогрелись и Не снимайте держатель фильтра, вылейте воду непосредственно ●...
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com приготовлении чашек избыточная вода или пар. В связи с эспрессо в использованном этим обязательно устанавливайте молотом кофе будет оставаться каплесборник перед включением немного больше воды. кофеварки. - Чтобы удалить использованный Решетка и каплесборник при работе молотый...
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com выключить помпу. - Подождите примерно 30 секунд, - Налейте в подходящую для этого после чего снимите держатель емкость примерно мл фильтра и удалите использованный холодного молока (емкость кофе. предварительно не подогревайте). - Теперь кофеварка эспрессо готова - Нажмите...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com клапана медленно в положение вспенивания на сопло. - Все съемные части можно мыть в - После того, как жидкость будет теплой мыльной воде. подогрета до желаемой - Всегда своевременно опорожняйте температуры, поверните поддон для...
Pagina 85
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 88
3364 Leudelange Tel.: 37 94 94 1 Bulgaria France Fax: 37 20 74 Noviz AG SEVERIN France Sarl Khan Kubrat 1 Str. 4, rue de Thal Macedonia BG-4000 Plovdiv B.P. 38 KONCAR servis Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 67211 Obernai Cedex Bul.
Pagina 89
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096...
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com I/M No.: 8046.0000...