Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

*910.015
ART.-NR. KA 4835 / KA 4836 / KA 4837
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Kaffeeautomat
Coffee Maker
Cafetière
Koffiezet apparaat
4
10
16
22

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SEVERIN 910.015

  • Pagina 1 *910.015 ART.-NR. KA 4835 / KA 4836 / KA 4837 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat...
  • Pagina 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Pagina 3 3/27 910015 G21M...
  • Pagina 4 Kaffeeautomat Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Sicherheitsbestimmungen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Reparaturen am Gerät und von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung...
  • Pagina 5 Kindern ab 8 Jahren werden. ∙ Vorsicht! Eine sowie von Personen mit Fehlanwendung des reduzierten physischen, sensorischen oder Gerätes kann zu mentalen Fähigkeiten Verletzungen führen. ∙ Achtung! Die berührbaren oder Mangel an Erfahrung Oberflächen sind während und/oder Wissen benutzt werden, wenn und nach dem Betrieb sehr sie beaufsichtigt oder heiß.
  • Pagina 6 fernzuhalten. herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial ∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder fernhalten. Es besteht u.a. zweckentfremdet verwendet, kann keine Erstickungsgefahr! Haftung für evtl. auftretende Schäden ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette übernommen werden. Gerät inkl.
  • Pagina 7 ∙ Wichtig: Beim Einfüllen von abgebrochen werden, kann das Gerät Frischwasser kurz nach dem ausgeschaltet werden, indem die Taste Brühvorgang kann heißer Dampf gedrückt wird. ∙ Netzstecker ziehen: aus dem Wasserauslauf austreten (Verbrühungsgefahr). Nach dem Ende des Brühvorgangs den Netzstecker ziehen. Kaffeezubereitung ∙...
  • Pagina 8 Reinigung und Pflege Entkalken ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je ∙ Vor der Reinigung den Netzstecker nach Kalkgehalt des Wassers und ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der Benutzungshäufigkeit entkalkt werden, damit das einwandfreie Funktionieren elektrischen Sicherheit nicht mit des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
  • Pagina 9 Ersatzteile oder Zubehör können bequem gegenüber dem Verkäufer und eventuelle im Internet auf unserer Homepage www. Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie severin.de unter dem Unterpunkt „Service / sich im Garantiefall daher direkt an den Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN...
  • Pagina 10: For Detailed Information On Cleaning The Appliance, Please Refer To The Section

    Coffee Maker Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, Before using the appliance, read the requirements, repairs to following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The appliance must only be used by persons or its power cord must be familiar with these instructions.
  • Pagina 11 provided they have been cause severe personal injury. given supervision or ∙ Caution: The accessible instruction concerning the use of the appliance and surfaces become hot during fully understand all dangers use and will remain so for some time afterwards. and safety precautions ∙...
  • Pagina 12 Before using for the first time been dropped onto a hard surface, or if Before making coffee for the first time, excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be let the appliance go through two or three filtration cycles using the indicated used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety maximum amount of cold water, but without of the appliance.
  • Pagina 13 Making coffee Heat-retaining carafe ∙ Filling with water: ∙ For technical reasons the lid does not Open the water container lid, fill the close hermetically. Therefore always container with the required quantity of hold the carafe in an upright position when filled with coffee. water and close the lid again. ∙...
  • Pagina 14 ∙ Do not pour descalers down enamel Descaling ∙ Depending on the water quality (lime sinks. content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it appliances using hot water need descaling (i.e.
  • Pagina 15 with fresh water afterwards. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
  • Pagina 16 Cafetière Consignes de sécurité ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire en conformité avec les soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement les réparations de cet par des personnes familiarisées avec les appareil électrique ou de...
  • Pagina 17 ∙ Cet appareil peut être nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger utilisé par des enfants (à dans du liquide. partir de 8 ans) et par des ∙ Attention : Une mauvaise personnes souffrant de déficiences physiques, utilisation peut provoquer des blessures corporelles sensorielles ou mentales, graves.
  • Pagina 18 sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. moins de 8 ans. ∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart pendre librement ; le cordon doit des emballages, qui représentent toujours être tenu à l’écart des surfaces un risque potentiel, par exemple, de chaudes de l’appareil.
  • Pagina 19 danger de brûlure. Attendez que toute l’eau soit passée ; ∙ P our plusieurs cycles de filtration de vous pouvez maintenant retirer la verseuse suite, éteignez l’appareil entre les cycles de l’appareil. Pour verser le café, appuyez et laissez-le refroidir pendant 5 minutes simplement sur le levier d’ouverture du environ.
  • Pagina 20 ∙ Ne pas laver la verseuse isotherme au à la rubrique Préparation du café. lave-vaisselle et ne pas la mettre au four Répétez la procédure si nécessaire. à micro-ondes. Pendant le détartrage, assurez une ventilation suffisante et évitez d’inhaler Détartrage les vapeurs de vinaigre. ∙...
  • Pagina 21 ∙ Après utilisation, rincez l’intérieur de Garantie la verseuse à l’eau, puis essuyez Cet appareil est garanti par le fabricant l’extérieur avec un chiffon humide. pendant une durée de deux ans à partir ∙ Pour nettoyer tout dépôt de café à de la date d‘achat, contre tous défauts de l’intérieur de la verseuse isotherme, matière et vices de fabrication.
  • Pagina 22 Koffiezet apparaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, veiligheidseisen, mogen de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag elektrische apparaat of alleen gebruikt worden door personen die het power snoer slechts...
  • Pagina 23 (tenminste 8 jaar oud) schoonmaken of onderdompelen. en door personen met ∙ Waarschuwing: Verkeerd verminderde fysische, zintuiglijke of mentale gebruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel bekwaamheden, of veroorzaken. gebrek van ervaring en ∙ Pas op: De uitwendige kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn oppervlaktes zullen heet worden tijdens gebruik...
  • Pagina 24 ∙ Verwijder altijd de stekker uit het weggehouden worden van stopcontact: kinderen jonger dan 8 jaar. - wanneer het apparaat niet werkt, ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg - na gebruik, van inpakmateriaal, daar deze een bron - wanneer men het apparaat van gevaar zijn b.v.
  • Pagina 25 ∙ Vullen met gemalen koffie: Algemene informatie ∙ Een maat schaal op de watercontainer Voor een normale maat koffiekop (125 ml), helpt met het vullen van de container een maat van ongeveer 6 g (=1½ - 2 theelepels) fijngemalen koffie moet met de juiste hoeveelheid schoon water. Met een dubbele schaal, de linker afgemeten worden.
  • Pagina 26 ∙ Een langere bereidingstijd, restwater Thermische karaf ∙ Om technische redenen sluit de deksel in de container of meer lawaai tijdens het koffiezetten geeft aan dat ontkalken niet hermetisch af. De thermoskan indien gevuld altijd rechtop houden nodig is. wanneer deze met koffie gevuld is. ∙ Een grote hoeveelheid kalkaanslag ∙...
  • Pagina 27 ∙ Om de doordruip deksel schoon te Onderhoud en schoonmaken ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact maken, deze linksom draaien om te en laat het apparaat geheel afkoelen ontgrendelen, er afhalen en met heet voordat men het schoonmaakt. water en zeep schoonmaken;...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ka 4835Ka 4836Ka 4837