ART.-NO. KA 5761 DE Gebrauchsanleitung Kaffeemaschine GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Macchina per caffè DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffebryggare Käyttöohje Kahvinkeitin PT Manual de instruções Máquina de café...
Pagina 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der Kaffeemaschine elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung eingetaucht werden. des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch ∙ Vorsicht! Eine Fehlanwendung des aufbewahren.
Pagina 5
∙ Reinigung und Benutzer-Wartung ∙ Dieses gilt auch, wenn der Automat einmal über längere Zeit nicht benutzt wurde oder nach einer Entkalkung. dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre Geräteanzeigen und –funktionen und älter und werden beaufsichtigt. Drehregler ∙...
Pagina 6
∙ linke Markierung für normalgroße Tassen mit Danach das gewünschte Brühprogramm auswählen: ∙ Den Regler auf ca. 125 ml Inhalt oder drehen. ∙ rechte Markierung für kleine Tassen. ∙ Zum Bestätigen den Drehregler drücken. ∙ Frischwasserbehälterdeckel schließen. ∙ Der Leuchtring, die Betriebskontrollleuchte ∙...
Pagina 7
Spülwasser oder in der Spülmaschine reinigen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet ∙ Die Warmhaltekanne nicht zerlegen, nicht in der auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt Spülmaschine reinigen und nicht in Wasser tauchen.
∙ To avoid the risk of electric shock, do Coffee Maker not clean the appliance with liquids or immerse it. Dear Customer, ∙ Caution: Any misuse can cause Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The severe personal injury.
Pagina 9
∙ The appliance and its power cord must Display readings and functions Rotary control be kept well away from children under To select a particular function, by turning the rotary control 8 at all times. clockwise or anti-clockwise as required. To return the appliance to stand-by mode.
Pagina 10
Preparing the unit Timer ∙ Open the water reservoir lid and fill the reservoir with the To start the brewing cycle at a pre-set time, first prepare the appliance as described in Preparing the unit. Then set the required quantity of cold water (min. 3 cups). ∙...
Pagina 11
Stand-by-mode & switching off Descaling ∙ If the brewing cycle has been interrupted, the appliance ∙ Depending on the water quality (lime content) in your can be returned to standby mode, or switched off. area as well as the frequency of use, all thermal ∙...
Cafetière l’appareil avant de le nettoyer. Pour des informations détaillées, veuillez vous référer au paragraphe Entretien Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les et nettoyage. instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙ Pour éviter le risque de chocs référence.
Pagina 13
qu’ils aient reçu des instructions quant Avant la première utilisation ∙ Sortez entièrement l’appareil de son emballage et à l’utilisation de l’appareil en toute retirez tous les matériaux d’emballage, rubans adhésifs, sécurité et en comprennent bien les autocollants promotionnels etc. ∙...
Pagina 14
Afficheur Choisir le mode de percolation ∙ Affiche l’heure actuelle. Les touches de l’afficheur permettent de régler les heures et les minutes. « Standard » ∙ Lorsque la commande rotative est réglée sur Pour la préparation d’un café standard à l’arôme doux et , le réglage de la minuterie est affiché...
Pagina 15
Le processus de percolation Entretien et nettoyage ∙ L’anneau lumineux, le voyant principal ∙ Débranchez toujours l’appareil de la prise murale et sont allumés. attendez que l’appareil refroidisse. ∙ L’eau est portée à ébullition. Avec le réservoir rempli au ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas maximum, le temps de chauffe de l’eau est d’environ 5 nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger minutes.
Pagina 16
∙ Versez le mélange détartrant froid dans le réservoir. ∙ Réglez la commande rotative sur et appuyez dessus. L’anneau lumineux, le voyant principal sont allumés. ∙ Videz la solution de détartrage une fois qu’elle est passée dans le système. Ne jamais vider de produit de détartrage dans un évier émaillé...
Koffiezetapparaat informatie over het schoonmaken van het apparaat, de paragraaf Onderhoud en schoonmaken raadplegen. Geachte klant, ∙ Om een elektrische schok te Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voorkomen dit apparaat nooit met voor toekomstige raadpleging.
∙ Kinderen mogen in geen geval Vóór het eerste gebruik ∙ Pak het apparaat uit en verwijder alle dit apparaat schoonmaken of verpakkingsmaterialen, plakband, promotionele stickers onderhoudswerkzaamheden uitvoeren enz. ∙ Maak de glazen kan en filterinzet schoon zoals behalve wanneer onder toezicht van beschreven in Onderhoud en schoonmaken.
Pagina 19
Display ‘Aroma’ ∙ Het display toont de actuele tijd. De toetsen op het ∙ Voor het zetten van koffie met een volle, sterk aroma. Het koffiezetten wordt op de ideale temperatuur gedaan, display kunnen gebruikt worden voor het instellen van de uren en minuten.
Pagina 20
Na het koffiezetten Onderhoud en schoonmaken ∙ Verwijder de thermische karaf van het apparaat. Het ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat anti-drupklepje van de filterhouder zal sluiten en het apparaat helemaal afkoelen voordat deze voorkomen dat er koffie op de basis plaat valt. schoongemaakt wordt.
Pagina 21
Ontkalken Wat te doen bij volgende storingen? ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit (kalkgehalte) in uw … Als het koffiezetten langer duurt dan normaal woonplaats en het aantal keer gebruikt, moeten alle … Als het klepje lekt apparaten die heet water gebruiken voor het correct ∙...
Cafetera detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. Estimado Cliente, ∙ Para evitar el riesgo de una descarga Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier eléctrica, no limpie el aparato con consulta posterior.
Pagina 23
∙ No se debe permitir que los niños Antes de emplearlo por primera vez ∙ Desembale el aparato y retire todo el material de realicen ningún trabajo de limpieza o embalaje, cintas adhesivas y pegatinas promocionales, mantenimiento del aparato a menos etc.
Pagina 24
Aro luminoso Selección del modo de elaboración de café Apagado - el aparato está apagado Encendido - el aparato está siendo utilizado ‘Estándar’ Parpadeando - el aparato está esperando una pulsación, Para elaborar un café estándar con un aroma equilibrado o se ha finalizado el ciclo de elaboración y suave.
Pagina 25
El proceso de elaboración de café Mantenimiento y limpieza ∙ El aro luminoso, la luz indicadora principal ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté están iluminados. desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por ∙ El agua del depósito está preparada para la ebullición. completo.
Pagina 26
Descalcificación Si el aparato no funciona correctamente ∙ Dependiendo de la calidad del agua (contenido de … cuando el café tarda más tiempo de lo normal en cal) en su zona así como de la frecuencia con que la prepararse, o use, y para garantizar un funcionamiento adecuado, …...
Macchina per caffè presa di corrente e l’apparecchio si sia raffreddato completamente. Per informazioni più dettagliate su come Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di pulire l’apparecchio, consultate la leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle sezione Manutenzione e pulizia. per farvi riferimento anche in futuro.
Pagina 28
l’apparecchio comporta. Per il primo utilizzo ∙ Togliete l’apparecchio dalla confezione ed eliminate tutti ∙ Ai bambini non deve essere consentito i materiali di imballaggio, le strisce adesive, gli adesivi di giocare con l’apparecchio. promozionali ecc. ∙ Lavate la caraffa in vetro e l’inserto filtro come descritto ∙...
Pagina 29
Display Selezione della modalità di infusione ∙ Il display mostra l’ora corrente. I tasti sul display possono essere usati per impostare l’ora e i minuti. “Standard” ∙ Quando la manopola di comando è sulla posizione Serve per ottenere un caffè standard dall’aroma morbido, indica qual è...
Pagina 30
Il processo di infusione Manutenzione e pulizia ∙ L’anello luminoso, la spia luminosa principale ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa e il simbolo oppure si illuminano. di corrente e si sia raffreddato completamente prima di ∙ L’acqua nel serbatoio verrà ora portata all’ebollizione. pulirlo.
Pagina 31
Disincrostazione dal calcare Risoluzione di problemi ∙ Secondo la qualità dell’acqua (tenore calcareo) della … se il ciclo di infusione è più lungo del normale, o vostra zona nonché la loro frequenza d’utilizzazione, … se la valvola del serbatoio dell’acqua perde, tutti gli apparecchi elettrodomestici termici che utilizzano acqua calda esigono una periodica decalcificazione ∙...
∙ For at undgå risiko for elektrisk Kaffemaskine stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning nedsænkes i væske. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere ∙ Advarsel: Misbrug kan forårsage reference.
Pagina 33
∙ Apparatet og dets ledning må altid Displayvisninger og funktioner holdes væk fra børn som er yngre en Drejeknap 8 år. For at vælge en bestemt funktion, drej drejeknappen med eller mod uret efter behov. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballagen, da denne For at returnere apparatet til standby -tilstand.
Pagina 34
Klargøring af apparatet Timer ∙ Låget over vandbeholderen åbnes og den ønskede For at starte brygningscyklussen på en forudindstillet tid, mængde vand fyldes på (min. 3 kopper). forbered først apparatet som beskrevet i Klargøring af ∙ For at undgå at kogende vand kan blive presset ud, apparatet.
Pagina 35
Ledningsopbevaring Afkalkning ∙ Alle husholdningsartikler med varmelegemer der Opbevar ledningen oprullet i det indbyggede rum til dette formål. opvarmer vand har, afhængigt af vandkvaliteten Rillen i bunden gør det lettere at tilpasse ledningslængden. (kalkindholdet) i området samt hvor hyppigt kaffemaskinen benyttes, brug for at blive afkalkede (dvs. få...
∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom Kaffebryggare att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. Bästa kund! ∙ Varning: Felaktig användning kan Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. orsaka svåra personskador. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat ∙...
Pagina 37
∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens Displaytext och funktioner förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. Kontrollknapp ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess Välj en speciell funktion genom att vrida kontrollknappen elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så...
Pagina 38
Förbered enheten Timer ∙ Öppna vattenbehållarens lock och fyll vattenbehållaren Starta bryggningsomgången vid en förinställd tidpunkt och med önskad mängd friskt och kallt vatten (min 3 koppar). förbered först apparaten enligt beskrivningen i Förbered ∙ Undvik att kokande vatten spills ut genom att inte enheten.
Pagina 39
Stand-by läge & avstängning Avkalkning ∙ Om bryggningsomgången har avbrutits kan du låta ∙ Beroende på vattenkvaliteten (kalkinnehållet) i ditt apparaten återgå till stand-by läge eller stänga av den. område samt på apparatens användningstäthet, ∙ Vrid på kontrollknappen tills endast huvudsignallampan behöver alla apparater som används med varmt vatten lyser.
Kahvinkeitin sitä nesteisiin. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa seurata vakavia henkilövammoja. Hyvä Asiakas, ∙ Laitetta ei saa käyttää suljetussa Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat kaapissa. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. ∙...
Pagina 41
∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota Näytön lukemat ja toiminnot potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Kiertosäädin ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä huolellisesti Voit valita tietyn toiminnon kääntämällä kiertosäädintä laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut tarvittaessa myötäpäivään tai vastapäivään. lisäosat vaurioiden varalta.
Pagina 42
Laitteen valmistelu Ajastin ∙ Avaa vesisäiliön kansi ja kaada säiliöön tarvittava määrä Kahvin valmistuksen käynnistämiseksi esiasetettuna aikana kylmää vettä (min. 3 kuppia). valmistele ensin laite kohdassa Laitteen valmistelu olevan ∙ Älä ylitä 8 (12) kupin maksimimäärää, koska silloin kuvauksen mukaisesti. Aseta sitten haluamasi aika: ∙...
Pagina 43
∙ Aseta kiertosäädin asentoon Liitäntäjohdon säilytyskotelo ja paina sitä. Laitteessa olevaa liitäntäjohdon säilytyskoteloa käytetään Valorenkaaseen, päämerkkivaloon ja symboliin liitäntäjohdon säilytykseen. syttyy valo. ∙ Kaada kalkinpoistoliuos pois, kun se on kulkenut Pohjassa oleva aukko helpottaa liitäntäjohdon pituuden säätelyä. järjestelmän läpi. Älä kaada kalkinpoistoliuosta emaloituun kaatoaltaaseen tai käytä...
Máquina de café de apoio ao cliente por telefone ou correio eletrónico (ver anexo). ∙ Antes de limpar o aparelho, certifique- Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções se de que está desligado, de que seguintes e guarde este manual para consulta futura. O a ficha foi tirada da tomada e de aparelho só...
Pagina 45
∙ Declinamos qualquer responsabilidade se a avaria desde que sejam supervisionadas ou resultar de uso indevido ou se não forem respeitadas as recebam instruções sobre a utilização instruções. do aparelho e compreendam Antes da primeira utilização plenamente todos os perigos e ∙...
Pagina 46
Aro luminoso Seleção do modo de infusão Desligado – o aparelho está desligado Ligado – o aparelho está ligado “Normal” Intermitente – o aparelho está a aguardar um comando ou Para preparar café normal com um aroma suave e o ciclo de infusão do café está concluído equilibrado.
Pagina 47
O processo de infusão Limpeza e manutenção ∙ O aro luminoso, a luz indicadora principal ∙ Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que está ficarão acesos. desligado, de que a ficha foi tirada da tomada e de que ∙ A água do depósito será então levada ao ponto arrefeceu por completo.
Pagina 48
Instruções de descalcificação Se ocorrer um problema... ∙ Dependendo da qualidade da água (teor de calcário) da … se o ciclo de infusão demorar mais do que o normal, ou sua zona, bem como da frequência de utilização, todos … se a válvula do depósito de água verter, os eletrodomésticos térmicos que usem água quente precisam de descalcificação (ou seja, da remoção de ∙...
∙ For å unngå faren for elektrisk støt må Kaffetrakter ikke apparatet rengjøres med væske, og det må ikke nedsenkes i væske. Kjære kunde! ∙ Advarsel: Feilbruk kan føre til alvorlig Før apparatet tas i bruk, bør denne bruksanvisningen leses nøye og gjemmes for senere referanse. Apparatet personskade.
Pagina 50
∙ Advarsel: Hold all emballasje unna barn – denne er Skjermens meldinger og funksjoner potensielt farlig for barna, f.eks. kvelningsfare. ∙ Hver gang apparatet brukes, må selve apparatet og Roterbar kontrollbryter strømledningen samt eventuelt ekstrautstyr kontrolleres For å velge en bestemt funksjon, drei kontrollen med eller grundig for eventuelle skader.
Pagina 51
Klargjøring av enheten Timeren ∙ Åpne lokket på vannbeholderen og fyll i den nødvendige For å starte bryggesyklusen på et forhåndsinnstilt tidspunkt. mengden kaldt vann (min. 3 kopper) Først klargjøres apparatet som beskrevet i avsnittet: ∙ Pass på så du ikke overskrider det maksimale vannivået Klargjøring av enheten.
Pagina 52
∙ Drei kontrollbryteren til Ledningsrom og trykk på den. Lysringen, Ledningsrommet brukes til å oppbevare ledningen. kontrollampen lyser. ∙ Hell bort avkalkingsblandingen når den har passert Fordypningen i bunnen gjør det enkelt å begrense lengden på strømledningen. gjennom systemet. Hell aldri avkalkingsblandingen i en emaljert kum, og bruk den ikke flere ganger.
z sieci elektrycznej. Szczegółowe Ekspres do kawy informacje na temat czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać Czyszczenie i konserwacja. się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do ∙ Aby nie dopuścić do porażenia późniejszego wglądu.
Pagina 54
ostrożności. Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy ∙ Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały ∙ Nie dopuszczać do używania opakowaniowe, taśmy klejące, naklejki promocyjne itp. urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Wyczyścić szklany dzbanek i wkład na filtr zgodnie z opisem w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
Pagina 55
Wyświetlacz Wybór trybu parzenia ∙ Wyświetlacz pokazuje aktualną godzinę. Godzinę i minutę można ustawić przyciskami na wyświetlaczu. Standard ∙ Kiedy pokrętło ustawione jest w pozycji , wyświetla Parzenie normalnej kawy o zrównoważonym, delikatnym się ustawienie czasomierza, które można zmienić za aromacie.
Pagina 56
Proces parzenia Czyszczenie i konserwacja ∙ Zaświeci się kółko świetlne, główny wskaźnik świetlny ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci albo ∙ Woda w zbiorniku zaczyna się gotować. Przy elektrycznej. maksymalnym napełnieniu wodą czas podgrzewania ∙...
Pagina 57
∙ Do zbiornika na świeżą zimną wodę wlać zimny roztwór odkamieniający. ∙ Ustawić obrotowy przełącznik w pozycji i nacisnąć. Podświetlane kółko, główny wskaźnik świetlny oraz są podświetlone. ∙ Po zakończeniu cyklu odkamieniania, wylać roztwór odkamieniający. Środka odkamieniającego nie należy wlewać do emaliowanych sanitariatów ani używać powtórnie do odkamieniania.
Pagina 60
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...