Pagina 3
DistanceCheck 40 x · y = m x · y · z = m...
Pagina 4
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft "Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Kompakter Laser-Entfernungsmesser zum Messen von Längen, Flächen und Volumen im Innenbereich...
Pagina 5
DistanceCheck 40 Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (2 x Typ AAA) gemäß den Installations- symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. DISPLAY: Messebene (Referenz) hinten / Pin / vorne Längenmessung Flächenmessung Volumenmessung min/max-Dauermessung Messwerte / Messergebnisse Einheit m / inch / ft / ft - inch...
Pagina 6
Display drehen: 3 sec Messebene (Referenz) umschalten: hinten (Gerät an) vorne 1 sec 1 sec 1 sec Für korrekte Messungen Pin richtig einstecken bis zum Klick! Messfunktionen umschalten: Länge Fläche Volumen (Gerät an) 1 sec Längenmessung: Gerät an Messen 1 sec Flächenmessung: Fläche 1.
Pagina 7
DistanceCheck 40 min/max-Dauermessung: 3 sec. drücken, Beenden dann Taste loslassen 3 sec Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min), den Differenzwert und den aktuellen Wert an. Wichtige Hinweise – Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
Pagina 8
Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrie- rungsintervalle von 1-2 Jahren. Setzen Sie sich dazu bei Bedarf mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 24W28) Genauigkeit (typisch)* ±...
Pagina 9
DistanceCheck 40 Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest informa- tion under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. These documents must be kept in a safe place and passed on together with the product.
Pagina 10
Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (2 x typ AAA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. DISPLAY: Measurement point (reference) rear / pin / front Length measurement Area measurement Volume measurement min/max continuous measurement Measurement values / Measurement results Unit m / inch / ft / ft - inch...
Pagina 11
DistanceCheck 40 Turn display: 3 sec Change measurement point (reference): rear (device on) front 1 sec 1 sec 1 sec To ensure correct measurements plug in pin so that it clicks into position! Change measurement function: length area volume (device on)
Pagina 12
min/max continuous measurement: Press for 3 seconds stop then release button 3 sec The LC display shows the max value, the min value, the differential value and the current value. Important notices – The laser points to the location that will be measured. No objects may get into the laser‘s line of measurement.
Pagina 13
We recommend the measuring device is calibrated every 1 - 2 years. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Technical Data (Subject to technical changes without notice. 24W28) Precision (typical)* ±...
Pagina 14
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Deze documenten moeten worden bewaard. Geef ze mee als u het product aan derden doorgeeft.
Pagina 15
DistanceCheck 40 Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (2 x type AAA) overeenkomstig de installatie symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. DISPLAY: Meetniveau (referentie) achter / pin / voor Lengtemeting Oppervlaktemeting Volumemeting Constante min/max-meting Meetwaarden / meetresultaten...
Pagina 16
Display draaien: 3 sec Skift af måleplan (reference): achter (apparaat aan) voor 1 sec 1 sec 1 sec Voor correcte metingen moet de pin worden ingestoken totdat hij vastklikt! Meetfunctie omschakelen: lengte oppervlak volume (apparaat aan) 1 sec Lengtemeting: apparaat aan meting 1 sec Oppervlaktemeting:...
Pagina 17
DistanceCheck 40 Constante min/max-meting: 3 sec. lang indrukken, afsluiten daarna de toets loslaten 3 sec Het lc-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.), de verschilwaarde en de actuele waarde aan. Belangrijke opmerkingen – De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
Pagina 18
Wij adviseren, het toestel om de 1 - 2 jaar te kalibreren. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 24W28) Nauwkeurigheid ±...
Pagina 19
DistanceCheck 40 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Disse dokumenter skal opbevares og overdrages, når produktet videregives.
Pagina 20
Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (2 x Type AAA) i. Vær opmærksom på de angivne poler. DISPLAY: Måleplan (reference) bag / pind / foran Længdemåling Flademåling Rumfangsmåling min/max-kontinuerlig måling Måleværdier / Måleresultater Enhed m / inch / ft / ft - inch Batterisymbol Fejlfunktion TASTATUR:...
Pagina 21
DistanceCheck 40 Drejning af display: 3 sec Skift af måleplan (reference): bag (Enhed tændt) pind foran 1 sec 1 sec 1 sec For korrekt måling skal pinden indføres, til den klikker! Skift af målefunktion: Længde Flade Rumfang (Enhed tændt) 1 sec Længdemåling:...
Pagina 22
min/max-kontinuerlig måling: Hold knappen inde i 3 sek., Afslut og slip den 3 sec På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min), differensværdien samt den aktuelle værdi. Vigtigt – Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme genstande i vejen for laserstrålen.
Pagina 23
DistanceCheck 40 Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Pagina 24
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et donnez-les à la personne à laquelle vous remettez le produit.
Pagina 25
DistanceCheck 40 Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 du type AAA) en respectant les symbolesde pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. AFFICHAGE : Plan de mesure (référence) arrière / broche / avant...
Pagina 26
Tourner l’écran : 3 sec Commutation au plan de mesure (référence) : arrière (Instrument broche avant en marche) 1 sec 1 sec 1 sec Il est nécessaire d‘enfoncer correctement la pointe jusqu‘au déclic pour effectuer des mesures correctes! Changer de fonctions de mesure : longueur surface volume...
Pagina 27
DistanceCheck 40 Mesure continue mini./maxi. : Appuyer dessus pendant Terminer 3 secondes puis relâcher la touche 3 sec L’écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur minimale (min.), la valeur de différence et la valeur actuelle. Remarques importantes –...
Pagina 28
Nous recommandons de le calibrer tous les 1 à 2 ans. Pour cela, communiquez au besoin avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER. Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 24W28) Précision (typique)*...
Pagina 29
DistanceCheck 40 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela junto con el producto si cambia...
Pagina 30
Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x Tipo AAA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilasen el polo c orrecto. INDICADOR: Nivel de medición (Referencia) detrás / pin / delante Medición de longitudes Medición de superficies Medición del volumen Medición permanente mín./máx.
Pagina 31
DistanceCheck 40 Girar la pantalla: 3 sec Conmutar nivel de medición (Referencia): detrás delante (Aparato encendido) 1 sec 1 sec 1 sec Para que las mediciones sean correctas debe insertarse el pin hasta que haga clic! Conmutar funciones de medición:...
Pagina 32
Medición permanente mín./máx.: Pulsar 3 segundos y Finalizar luego soltar la tecla 3 sec La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.), la diferencia y el valor actual. Avisos importantes – El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir. En el rayo láser no deben penetrar objetos.
Pagina 33
Se recomienda una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 24W28) Precisión (típico)*...
Pagina 34
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informa- zioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Conservare questi documenti e consegnarli assieme al prodotto se viene ceduto a terzi.
Pagina 35
DistanceCheck 40 Inserimento batterie Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (2 di tipo AAA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità. DISPLAY: Piano di misura (riferimento) posteriore / pin / anteriore Misura della lunghezza Misura dell‘area...
Pagina 36
Ruota display: 3 sec Commutazione del piano di misura (riferimento): posteriore anteriore (Strumento On) 1 sec 1 sec 1 sec Per misurazioni corrette inserire il pin fino a quando non fa clic! Cambio delle funzioni di misura: Lunghezza Area Volume (Strumento On) 1 sec Misura della lunghezza:...
Pagina 37
DistanceCheck 40 Misura permanente min/max: Premere per 3 sec. Fine e quindi lasciare il tasto 3 sec Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello minimo (min.), il valore differenziale e il valore attuale. Avvertenze importanti – Il laser indica il punto fi no al quale si esegue la misura. Nel raggio laser non devono sporgere oggetti.
Pagina 38
L’apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente al fine di assicurare precisione e funzionamento. Si consigliano intervalli di taratura di 1-2 anni. Se necessario contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 24W28) Precisione (tipico)* ±...
Pagina 39
DistanceCheck 40 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Niniejszą instrukcję należy zachować, a w przypadku przekazania produktu, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Kompaktowy dalmierz laserowy do pomiaru długości, powierzchni i objętości w pomieszczeniach zamkniętych...
Pagina 40
Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (2 x typ AAA) zgodnie z symbolami instala cyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. WYŚWIETLACZ: Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył / pin / przód Pomiar długości Pomiar powierzchni Pomiar kubatury Pomiar ciągły min/maks Wartości pomiaru / wyniki pomiaru Jednostka m / inch / ft / ft - inch Symbol baterii...
Pagina 41
DistanceCheck 40 Obracanie wyświetlacza: 3 sec Przełączanie płaszczyzny pomiarowej (odniesienia): tył (urządzenie wł.) przód 1 sec 1 sec 1 sec Dla prawidłowego pomiaru należy wsunąć sztyft aż do kliknięcia! Przełączanie funkcji pomiaru: długość powierzchnia kubatura (urządzenie wł.) 1 sec Pomiar długości: urządzenie wł.
Pagina 42
Pomiar ciągły min/maks: Przytrzymać wciśnięty przez koniec 3 sekundy, potem zwolnić przycisk 3 sec Wyświetlacz LC wskazuje największą (max), najmniejszą (min), różnicową i aktualną wartość. Ważne wskazówki – Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar. W promieniu lasera nie mogą znajdować się żadne przedmioty –...
Pagina 43
DistanceCheck 40 Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Kalibracja Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności i sprawności.
Pagina 44
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Kompakti laser-etäisyysmittari pituuksien, pinta-alojen ja tilavuuksien mittaamiseen sisätiloissa Yleiset turvallisuusohjeet –...
Pagina 45
DistanceCheck 40 Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot (2 x tyyppi AAA) sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus. NÄYTTÖ: Mittaustaso (referenssi) takana / pin / edessä Pituuden mittaus Pinta-alojen mittaus Tilavuuksien mittaus Min-/maks- jatkuva mittaus Mitatut arvot / mittaustulokset Yksikkö...
Pagina 46
Kierrä näyttöä: 3 sec Mittaustason (referenssi) vaihtaminen: takana (laite ON) edessä 1 sec 1 sec 1 sec Oikean mittaustuloksen saamiseksi työnnä tappi paikalleen, kunnes kuulet naksahduksen! Mittaustoiminnon vaihto: pituus pinta-ala tilavuus (laite ON) 1 sec Pituuden mittaus: laite ON mittaus 1 sec Pinta-alojen mittaus: pinta-ala...
Pagina 47
DistanceCheck 40 min-/maks- jatkuva mittaus: Paina 3 s, vapauta lopeta näppäin sen jälkeen 3 sec LC-näytössä on suurin arvo (maks.), pienin arvo (min.) ja nykyinen arvo. Tärkeätä tietää – Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä ei saa olla muita esineitä.
Pagina 48
Kalibrointi Mittalaite tulisi kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Kalibrointiväliksi suosittelemme 1 - 2 vuotta. Ota sitä varten tarvittaessa yhteys laitteen jälleenmyyjään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon. Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 24W28) Tarkkuus (tyypillinen)* ± 2 mm Mittausalue (sisätilassa)**...
Pagina 49
DistanceCheck 40 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as infor- mações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí conti- das.
Pagina 50
Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (2 x tipo AAA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta. VISOR: Nível de medição (referência) atrás / pin / à frente Medição de comprimentos Medição de áreas Medição de volumes Medição permanente mín./máx.
Pagina 51
DistanceCheck 40 Rodar o visor: 3 sec Mudar o nível de medição (referência): atrás (aparelho ligado) à frente 1 sec 1 sec 1 sec Para medições certas, insira corretamente o pin até ouvir um clique! Mudar as funções de medição: Comprimento Área...
Pagina 52
Medição permanente mín./máx.: Premir durante 3 seg. Terminar A seguir largar o botão 3 sec O visor LC mostra o valor maior (máx.), o valor mais pequeno (mín.), o valor diferencial e o valor atual. Indicações importantes – O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição. No feixe laser não pode haver interferências de objetos.
Pagina 53
O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Nós recomendamos intervalos de calibragem de 1-2 anos. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas. 24W28) Exatidão (usual)*...
Pagina 54
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Detta dokument ska behållas och medfölja produkten om den lämnas vidare. Avsedd användning Kompakt laseravståndsmätare för mätning av längder, ytor och volymer inomhus...
Pagina 55
DistanceCheck 40 Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier (2 x typ AAA) enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. DISPLAY: Måttplan (referens) Bak / Stift / Fram Längdmätning Ytmätning Volymmätning Kontinuerlig min/max-mätning Mätvärden / Mätresultat...
Pagina 56
Vrid skärmen: 3 sec Omkoppling av måttplan (referens): Bak (Enhet På) Stift Fram 1 sec 1 sec 1 sec Sätt i stiftet rätt, tills att det klickar, för att få korrekta mätningar! Omkoppling av mätfunktioner: Längd Volym (Enhet På) 1 sec Längdmätning: Enhet På...
Pagina 57
DistanceCheck 40 Kontinuerlig min/max-mätning: Tryck 3 s och Sluta släpp sedan knappen 3 sec LC-displayen visar det största värdet (max), det minsta värdet (min), differensvärdet och det aktuella värdet. Viktiga anvisningar – Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får sticka upp i laserstrålen.
Pagina 58
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannhet och funktion. Vi rekommenderar kalibrerings- intervall på 1-2 år. Kontakta vid behov din återförsäljare eller vänd dig till serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 24W28) Noggrannhet (normal)* ±...
Pagina 59
DistanceCheck 40 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksan- visningen. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares og leveres med dersom produktet gis videre.
Pagina 60
Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (2 x type AAA) ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. DISPLAY: Målenivå (referanse) bak / pin / foran Lengdemåling Flatemåling Volummåling min/maks. kontinuerlig måling Måleverdier / Måleresultater Enhet m / inch / ft / ft - inch Batterisymbol Funksjonsfeil TASTATUR:...
Pagina 61
DistanceCheck 40 Dreie displayet: 3 sec Veksling av målenivå (referanse): bak (Apparat på) foran 1 sec 1 sec 1 sec For korrekt måling skal stiften stikkes inn til det høres et klikk! Veksling av målefunksjoner: Lengde Flate Volum (Apparat på) 1 sec Lengdemåling:...
Pagina 62
min/maks. kontinuerlig måling: Trykk i 3 sek, Avslutte slipp deretter tasten 3 sec LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.), den laveste verdien (min.), differanseverdien og den aktuelle verdien. Viktig informasjon – Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage inn gjenstander i laserstrålen.
Pagina 63
Måleinstrumentet bør kalibreres og kontrolleres regelmessig for å garantere nøyaktigheten og funksjonen. Vi anbefaler kalibreringsintervaller på 1-2 år. Ved behov kan du i denne sammenhengen ta kontakt med din for- handler, eller henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 24W28) Nøyaktighet (typisk)*...
Pagina 64
DistanceCheck 40 Manuale RACCOLTA CARTA Verifica le PAP 22 disposizioni del CARTA tuo Cumune. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et piles se recyclent Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Gut Nierhof 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 9004-0...