Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

WH2018
User Manual
Model: WH2018
Date: 02/11/2023
Version: v1.0

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EUROM WH2018

  • Pagina 1 WH2018 User Manual Model: WH2018 Date: 02/11/2023 Version: v1.0...
  • Pagina 2 Model: Product code: WH2018 342352...
  • Pagina 3: Verplichte Waarschuwingen

    Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING • Gebruik dit apparaat niet in kleine ruimten als deze worden bewoond door personen die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er voortdurend toezicht is.
  • Pagina 4 • De verwarming moet zo worden geplaatst dat schakelaars en andere bedieningselementen niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in een bad of onder een douche. • Gebruik deze verwarming niet als deze is gevallen. • Gebruik deze verwarming niet als deze zichtbaar beschadigd is. Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting.
  • Pagina 5: Veiligheid Tijdens Gebruik

    Garantie EUROM biedt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en...
  • Pagina 6: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van dit EUROM-apparaat. U heeft een hoogwaardig apparaat gekocht waar u nog vele jaren plezier van zal hebben. Door dit apparaat met aandacht en zorg te gebruiken, beperkt u het risico op persoonlijk letsel of materiële schade.
  • Pagina 7: Specificaties

    Specificaties Type: WH2018 Productafmeting: 46 x 19 x 12 cm Gewicht: 1,9 kg Spanning: 220-240V / 50Hz Vermogen: 1000, 2000W Beschermingsgraad: IP22 Beschermingsklasse: Klasse II Beschrijving Dit product is een gebruiksvriendelijke elektrische kachel voor gebruik binnenshuis (Afbeelding 3). Afbeelding 3...
  • Pagina 8: Montage

    Bedieningspaneel en display LED-display Verwarmingsaanduiding Timeraanduiding Aanduiding voor open-raamdetectie Timer-knop Functie-knop AAN/UIT-knop Programma-aanduiding Aanduiding voor verwarmen met laag vermogen 10. Aanduiding voor verwarmen met hoog vermogen Afbeelding 4 Afstandsbediening SET-knop (instelknop) Functie-knop OK-knop Plus-knop Programma-knop DAY-knop (DAG) TIME OFF-knop (TIJD UIT) EDIT-knop (BEWERKEN) TIME ON-knop (TIJD AAN) 10.
  • Pagina 9 in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier. Bewaar de verpakking voor veilig opbergen en vervoeren. WAARSCHUWING De muur die voor de montage wordt gebruikt, moet uit onbrandbaar materiaal bestaan en bestand zijn tegen een minimumtemperatuur van 125 °C. WAARSCHUWING Gebruik bevestigingsmaterialen die geschikt zijn voor de ondergrond.
  • Pagina 10 Afbeelding 7 Boor twee gaten van 10 mm, horizontaal 39,8 cm van elkaar, op de vereiste locatie (Figuur 7, pos. 1). Steek de pluggen in de gaten (Figuur 7, pos. 2). Schroef de schroeven stevig in de pluggen vast (Afbeelding 7, pos. 3). Zorg ervoor dat de schroeven 10 mm uitsteken.
  • Pagina 11: Installatie

    Installatie WAARSCHUWING Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct is gemonteerd. Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een verlengsnoer onvermijdelijk is, gebruik dan een onbeschadigde en geaarde versie. Gebruik een verlengsnoer met een minimumvermogen van 2500 watt. Wikkel het verlengsnoer altijd volledig af om oververhitting te voorkomen.
  • Pagina 12 Druk op het lipje (Afbeelding 9, pos. 1) en haal het batterijvakje (Afbeelding 9, pos. 3) uit de afstandsbediening. Plaats een batterij van het type CR2025 zoals aangegeven (Afbeelding 9, pos. 2). Schuif het batterijvakje terug tot het lipje vastklikt (Afbeelding 9, pos. 4). Afbeelding 9 Werking WAARSCHUWING...
  • Pagina 13: Temperatuurinstelling

    Druk op de OK-knop om te bevestigen. Het scherm keert terug naar de modus waar deze op stond voordat u de dag en tijd instelde. Druk op de SET-knop om de dag en tijd te controleren. Temperatuurinstelling LET OP Het instellen van de temperatuur kan alleen worden gedaan met de afstandsbediening.
  • Pagina 14: Onderhoud

    Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare...
  • Pagina 15: Reiniging

    Reiniging WAARSCHUWING Dit apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd en dat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het reinigt. LET OP Gebruik bij het reinigen van dit apparaat geen: •...
  • Pagina 16 Informatie vereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): WH2018 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale Pnom Handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Minimale Handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Pmin met kamer en/of (indicatief) buitentemperatuurterugkoppeling...
  • Pagina 17: Mandatory Warnings

    Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING • Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
  • Pagina 18: General Safety Instructions

    The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier.
  • Pagina 19: Safety During Operation

    Warranty EUROM offers a 3-year warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of unintentional or careless use of the device.
  • Pagina 20 Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not followed, can lead to light and/or moderate damage to the product or to the environment. Identification Figure 2 Specifications Type: WH2018 Product size: 46 x 19 x 12 cm Weight: 1,9 kg Voltage: 220-240V~ / 50Hz...
  • Pagina 21 Description The product is an easy-to-use electric heater for indoor use (Figure 3). Figure 3 Power plug Control panel and LED display Main switch Remote control Temperature sensor Control panel and display LED display Heating indicator Timer indicator Open window detection indicator TIMER button FUNCTION button ON/OFF button...
  • Pagina 22: Remote Control

    Remote control SET button Function button OK button PLUS button PROGRAM button DAY button TIME OFF button EDIT button TIME ON button 10. Open window detection button 11. MINUS button 12. TIMER button 13. ON/OFF button Figure 5 Transport and storage •...
  • Pagina 23 CAUTION The bracket serves as a safety feature to prevent the product from falling. There is no need to drill a hole in the device. You only need the hole in the short side of the bracket. Make sure to place the device horizontally with the air outlet facing down. Place the device on a vertical and solid surface.
  • Pagina 24 Slide the device to the left and pull the device downwards. Place the bracket (Figure 8, pos. 3) on top of the heater with the short side against the wall. 10. Mark the location of the hole on the wall (Figure 8, pos.
  • Pagina 25 WARNING • Never expose batteries to high temperatures or direct sunlight. • Never throw batteries into a fire. Danger of explosion! • Keep batteries away from children. Batteries are not toys. • Do not open batteries. • Avoid contact of batteries with metal objects such as rings, nails, keys, etc.! Danger of short circuit! •...
  • Pagina 26 Set the main switch to the ON position on the device. The display will show ‘S’ (standby mode). Press the ON/OFF button on: • the control panel or; • the remote control. The device starts ventilating right away. The display will show ‘- -‘. Set the day and time CAUTION Setting the day and time can only be done using the remote control.
  • Pagina 27 The device will go in standby mode. Open window detection mode Open window detection mode can only be activated with the remote control. Press the OPEN WINDOW button on: • the control panel or; • the remote control. The open window detection mode indicator switches on. When the ambient temperature decreases 5 °C or more within 10 minutes, the device will go in standby mode.
  • Pagina 28 WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by an EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer, its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Pagina 29 Information requirement for the electric local space heaters Model identifier(s): WH2018 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, Nominal heat output Pnom...
  • Pagina 30 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. WARNUNG • Verwenden Sie diese Heizung nicht in kleinen Räumen, wenn sie von Personen bewohnt werden, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, eine konstante Überwachung kann gewährleistet werden.
  • Pagina 31 • Bitte nicht verwenden, wenn es sichtbare Anzeichen von Schäden gibt. • Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn sie heruntergefallen ist. • Die Heizung ist so zu installieren, dass Schalter und andere Bedienelemente nicht von einer Person berührt werden können, die sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindet.
  • Pagina 32: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 3 Jahren auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der...
  • Pagina 33 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM-Gerät entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert.
  • Pagina 34: Beschreibung

    Spezifikationen Typ: WH2018 Produktgröße: 46 x 19 x 12 cm Gewicht: 1,9 kg Stromspannung: 220-240V~ / 50Hz Leistung: 1000, 2000W Schutzart: IP22 Schutzklasse: Klasse II Beschreibung Dieses Produkt ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den Innenbereich (Abbildung 3). Abbildung 3...
  • Pagina 35: Montage

    Schalttafel und Anzeige LED-Anzeige Heizanzeige Timer-Anzeige Anzeige "Fenster geöffnet"-Erkennung TIMER-Taste FUNKTION-Taste AUS-Schalter Programmanzeige Anzeige „Niedrige Wärmeleistung” 10. Anzeige „Hohe Wärmeleistung” Abbildung 4 Fernbedienung SET-Schalter Funktionstaste OK-Taste PLUS-Taste PROGRAMM-Taste DAY-Taste TIME OFF-Taste EDIT-Taste TIME ON-Taste 10. Taste zur "Fenster geöffnet"-Erkennung 11. MINUS-Taste 12.
  • Pagina 36 beschädigt ist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten. Bewahren Sie die Verpackung für eine sichere Lagerung und einen sicheren Transport auf. WARNUNG Die zur Montage verwendete Wand muss aus nicht brennbarem Material bestehen und einer Mindesttemperatur von 125° C standhalten. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass je nach Oberfläche geeignete Befestigungsmaterialien verwendet werden.
  • Pagina 37 Abbildung 7 Bohren Sie zwei 10-mm-Löcher im horizontalen Abstand von 39,8 cm an der gewünschten Stelle (Abbildung 7, Pos. 1). Führen Sie die Dübel in die Löcher ein (Abbildung 7, Pos. 2). Drehen Sie die Schrauben fest in die Dübel ein (Abbildung 7, Pos. 3). Stellen Sie sicher, dass die Schrauben 10 mm herausragen.
  • Pagina 38: Fernbedienung

    Installation WARNUNG Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät ordnungsgemäß montiert ist. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Dies kann zu Überhitzung und Feuer führen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt und geerdet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 2500 Watt.
  • Pagina 39 WARNUNG • Batterien niemals hohen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht aussetzen. • Batterien niemals ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! • Batterien von Kindern fernhalten. Batterien sind kein Spielzeug. • Batterien nicht öffnen. • Kontakt der Batterien mit Metallgegenständen wie Ringen, Nägeln, Schlüsseln usw. vermeiden! Kurzschlussgefahr! •...
  • Pagina 40 Betrieb WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: • Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen; • das Gerät sauber und trocken ist; • das Gerät nicht beschädigt ist; • das Gerät nicht abgedeckt oder blockiert ist; • das Gerät sicher montiert ist. Stellen Sie den Hauptschalter am Gerät auf die EIN-Position.
  • Pagina 41: "Fenster Geöffnet"-Erkennungsmodus

    Wenn Sie die Temperatur eingestellt haben, wählt das Gerät die benötigte Leistung aus, um die eingestellte Temperatur zu erreichen. Sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, schaltet sich das Heizelement aus, aber der Ventilator bleibt noch 5 Minuten lang eingeschaltet. Das Heizelement schaltet sich wieder ein, wenn die Umgebungstemperatur 2 °C unter der eingestellten Temperatur liegt.
  • Pagina 42 WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller, dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Pagina 43: Abfallentsorgung

    Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen. • Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab. • Verwenden Sie einen Staubsauger zum Entfernen von Staub von den Gittern. •...
  • Pagina 44 Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): WH2018 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom Nein integriertem Thermostat Manuelle Ladungskontrolle mit Minimale Heizleistung Pmin Raum- und/oder Außentemperatur-...
  • Pagina 45 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. AVERTISSEMENT • N'utilisez pas ce chauffage dans de petites pièces si celles-ci sont occupées par des personnes qui ne peuvent quitter la pièce par leurs propres moyens, sauf si une surveillance constante est assurée.
  • Pagina 46 • Le chauffage doit être installé de manière à ce que les commutateurs et autres commandes ne puissent pas être touchés par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche. • N'utilisez pas ce chauffage s'il a fait l'objet d'une chute. •...
  • Pagina 47: Instructions Générales De Sécurité

    électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 3 ans sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
  • Pagina 48 Introduction Merci d’avoir choisi cet appareil EUROM. Vous avez acheté un appareil de qualité dont vous profiterez pendant de nombreuses années. Une utilisation respectueuse et responsable de cet appareil réduit le risque de blessures ou de dommages matériels. PRUDENCE Il est important de lire et comprendre ce manuel d'instructions avant d'installer et utiliser l'appareil.
  • Pagina 49 Spécifications Type : WH2018 Dimensions du produit : 46 x 19 x 12 cm Poids : 1,9 kg Tension : 220-240V~ / 50Hz Puissance : 1000, 2000W Indice de protection : IP22 Classe de protection : Classe II Description Le produit est un chauffage électrique facile à utiliser pour une application intérieure (figure 3).
  • Pagina 50: Assemblage

    Panneau de commande et écran Écran LED Témoin de chauffage Témoin de minuterie Témoin de détection de fenêtre ouverte Touche minuterie (TIMER) Touche fonction (FUNCTION) Touche ON/OFF Témoin de programme Témoin puissance de chauffage basse 10. Témoin puissance de chauffage élevée Figure 4 Télécommande Touche SET...
  • Pagina 51 contactez toujours votre fournisseur. Conservez l'emballage pour un remisage et un transport sûrs. AVERTISSEMENT Le mur utilisé pour le montage doit être constitué d'un matériau ininflammable et doit pouvoir résister à une température minimale de 125 °C. AVERTISSEMENT Veillez à utiliser des matériaux de fixation appropriés, en fonction de la surface.
  • Pagina 52 Figure 7 Percez deux trous de 10 mm à 39,8 cm l'un de l'autre à l'horizontale à l'endroit voulu (figure 7, pos. 1). Insérez les chevilles dans les trous (figure 7, pos. 2). Serrez fermement les vis dans les chevilles (figure 7, pos. 3). Veillez à ce que les vis dépassent de 10 mm.
  • Pagina 53 Installation AVERTISSEMENT N’insérez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que l'appareil ne soit correctement monté. N'utilisez pas de rallonge (risque de surchauffe et d’incendie). Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est mise à la terre. Utilisez une rallonge d'une puissance minimale de 2500 watts.
  • Pagina 54 AVERTISSEMENT • N’exposez jamais les piles à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil. • Ne jetez jamais les piles dans un feu. Danger d'explosion ! • Conservez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets.
  • Pagina 55: Régler La Température

    Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : • vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; • l'appareil est propre et sec ; • l'appareil n'est pas endommagé ; • l'appareil n'est pas couvert ou bloqué ; • l'appareil a été monté en toute sécurité. Mettez le commutateur principal en position ON sur l'appareil.
  • Pagina 56: Mode De Détection Fenêtre Ouverte

    Si vous avez réglé la température, l'appareil sélectionnera la puissance nécessaire pour atteindre la température réglée. Une fois que l'appareil a atteint la température réglée, l'élément chauffant s'éteint, mais le ventilateur reste allumé pendant 5 minutes. L'élément chauffant se remet en marche si la température ambiante atteint une température inférieure de 2 °C à...
  • Pagina 57: Après Utilisation

    L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
  • Pagina 58: Élimination

    Il est recommandé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation et avant de le remiser. • Essuyez l'appareil avec un chiffon humide, propre, doux et non pelucheux ou une brosse douce. • Utilisez un aspirateur pour dépoussiérer les grilles. • Laissez l'appareil sécher complètement avant de l'utiliser ou de le ranger. Élimination Élimination correcte de ce produit.
  • Pagina 59 Informations requises pour les chauffages électriques locaux Identifiant(s) du modèle : WH2018 Élément Symbole Valeur Unité Élément Unité Production calorifique Type de production calorifique, uniquement pour chauffages électriques locaux à accumulation (sélectionnez un) Production calorifique commande manuelle de charge Pnom nominale thermique, avec thermostat intégré...
  • Pagina 60 Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING • Använd inte denna enhet i små utrymmen när där finns personer som inte kan lämna utrymmet på egen hand, försåvitt inte ständig översyn utövas.
  • Pagina 61 Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd, som stänger av den automatiskt i händelse av inre överhettning. Stäng av enheten, ta ur elkontakten, avlägsna överhettningskällan, låt den svalna av och använd den som vanligt. Använd inte enheten om överhettningskällan inte kan spåras eller om problemet kvarstår, utan kontakta alltid leverantören. •...
  • Pagina 62: Inledning

    Inledning Tack för att du har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
  • Pagina 63: Identifiering

    Dock förbehåller vi oss rätten att förbättra och justera bruksanvisning när som helst. De använda bilderna kan avvika. Om så erfordras kan du också ladda ned denna bruksanvisning som en PDF-fil från www.eurom.nl. Följande symboler och termer används i denna bruksanvisning för att varna läsaren om säkerhetsproblem och viktig information:...
  • Pagina 64: Beskrivning

    Beskrivning Produkten är en lättanvänd elvärmare för inomhusbruk (figur 3). Figur 3 Elkontakt Kontrollpanel och LED-display Huvudbrytare Fjärrstyrning Temperaturgivare Kontrollpanel och display LED-display Värmeindikering Timerindikering Indikering av öppet fönster TIMER-knapp FUNKTIONS-knapp PÅ/AV-knapp Programindikering Indikering av låg uppvärmningseffekt 10. Indikering av hög uppvärmningseffekt Figur 4...
  • Pagina 65 Fjärrstyrning INSTÄLLNINGS-knapp FUNKTIONS-knapp OK-knapp PLUS-knapp PROGRAM-knapp DAG-knapp Knapp för TIDPUNKT AV REDIGERINGS-knapp Knapp för TIDPUNKT PÅ 10. Knapp för upptäckt av öppet fönster 11. MINUS-knapp 12. TIMER-knapp 13. PÅ/AV-knapp Figur 5 Transport och förvaring • Rengör enheten innan den sätts i förvaring. •...
  • Pagina 66 FÖRSIKTIGHET Detta fäste tjänar som säkerhetsfunktion för att förhindra att produkten faller. Det är inte nödvändigt att borra hål i enheten. Endast hålet på kortsidan av fästet behövs. Se till att placera enheten vågrätt med luftintaget vänt nedåt. Placera enheten på en lodrät och fast yta. Använd ett vattenpass vid placering av enheten.
  • Pagina 67: Fjärrstyrning

    Skjut enheten åt vänster och dra enheten nedåt. Placera fästet (figur 7, pos. 3) på värmarens ovansida med kortsidan mot väggen. 10. Märk ut platserna för de fyra hålen (figur 8, pos. 1). 11. Avlägsna värmaren. 12. Borra ett hål på 10 mm på den markerade platsen (figur 8, pos.
  • Pagina 68 VARNING • Utsätt aldrig batterierna för höga temperaturer eller direkt solstrålning. • Kasta aldrig batterier i elden. Explosionsrisk! • Håll batterierna på avstånd från barn. Batterier är inga leksaker. • Öppna inte batterierna. • Undvik kontakt mellan batterier och metallföremål, såsom ringar, spikar, nycklar osv.) Risk för kortslutning! •...
  • Pagina 69: Ställ In Temperaturen

    Tryck på PÅ/AV-knappen på: • kontrollpanelen; eller • fjärrstyrningen. Enheten påbörjar ventilation omedelbart. Displayen visar ‘- -‘. Ställ in dag och tidpunkt FÖRSIKTIGHET Inställning av dag och tidpunkt kan endast utföras på fjärrstyrningen. Tryck på INSTÄLLNINGS-knappen; Displayen visar ‘12’. Tryck på PLUS- eller MINUS-knappen för att välja aktuell timme, från 0 till 23. Tryck på...
  • Pagina 70: Inställning Av Veckotimern

    Läge för detektering av öppet fönster Läget för detektering av öppet fönster kan enbart aktiveras från fjärrstyrningen. Tryck på knappen ÖPPET FÖNSTER på: • kontrollpanelen; eller • fjärrstyrningen. Indikeringen av läget för öppet fönster slås på. Om omgivningstemperaturen minskar med minst 5 °C inom 10 min går enheten in i vänteläge.
  • Pagina 71: Rengöring

    Underhåll VARNING Utför inga reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het.
  • Pagina 72 Obligatoriske advarsler Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. ADVARSEL • Brug ikke denne varmelegeme i små rum, hvor der opholder sig personer, der ikke er i stand til at forlade rummet alene, medmindre der er konstant tilsyn.
  • Pagina 73 • Må ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på beskadigelse af varmeren. Enheden er udstyret med en overophedningsbeskyttelse, som slukker automatisk i tilfælde af intern overophedning. Sluk for enheden, tag stikket ud, fjern kilden til overophedning, lad den køle af, og brug som normalt. Brug ikke enheden, hvis kilden til overophedning ikke kan spores, eller hvis problemet fortsætter, og kontakt altid din leverandør.
  • Pagina 74: Sikkerhed Under Betjening

    Producenten, importøren og leverandøren er ikke ansvarlig for ukorrekte tilslutninger. Introduktion Tak, fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader.
  • Pagina 75 Ikke desto mindre forbeholder vi os ret til at forbedre og justere manualen til enhver tid. De anvendte billeder kan afvige fra de faktiske forhold. Hvis det er nødvendigt, kan du også downloade denne vejledning som en PDF-fil fra www.eurom.nl. Følgende symboler og udtryk anvendes i denne manual for at gøre læseren opmærksom på...
  • Pagina 76: Beskrivelse

    Beskrivelse Produktet er en brugervenlig elvarmer til indendørs brug (figur 3). Figur 3 Strømforsyningsstik Kontrolpanel og LED-display Hovedafbryder Fjernbetjening Temperatursensor Kontrolpanel og display LED-display Varmeindikator Timerindikator Indikator for registrering af åbent vindue TIMER-knap FUNCTION-knap ON/OFF-knap Programindikator Indikator for lav varmeeffekt 10.
  • Pagina 77: Transport Og Opbevaring

    Fjernbetjening SET-knap Funktionsknap OK-knap PLUS-knap PROGRAM-knap DAY-knap TIME OFF-knap EDIT-knap TIME ON-knap 10. Knap til registrering af åbent vindue 11. MINUS-knap 12. TIMER-knap 13. ON/OFF-knap Figur 5 Transport og opbevaring • Rengør enheden, inden den opbevares. • Transporter enheden i opretstående stilling. •...
  • Pagina 78 FORSIGTIG Beslaget fungerer som en sikkerhedsfunktion for at forhindre, at produktet falder ned. Der er ikke behov for at bore et hul i enheden. Du behøver kun at bruge hullet på beslagets korte side. Sørg for at placere enheden vandret med luftudtaget nedad. Enheden skal anbringes på...
  • Pagina 79: Fjernbetjening

    Placer beslaget (figur 8, pos. 3) oven på varmeren med kortsiden mod væggen. 10. Marker placeringen af hullet på væggen (figur 8, pos. 1). 11. Fjern varmeren. 12. Bor et 10 mm hul på det markerede sted (figur 8, pos. 1). 13.
  • Pagina 80 ADVARSEL • Udsæt aldrig batterier for høje temperaturer eller direkte sollys. • Last aldrig batterier i ild. Eksplosionsfare! • Hold batterier væk fra børn. Batterier er ikke legetøj. • Åbn ikke batterierne. • Undgå, at batterier kommer i kontakt med metalgenstande som ringe, søm, nøgler osv.! Fare for kortslutning! •...
  • Pagina 81: Betjening

    Betjening ADVARSEL Før hver brug skal du sikre dig, at: • du betjener enheden med tørre hænder • enheden er ren og tør • enheden ikke er beskadiget • enheden ikke er tildækket eller blokeret • enheden er sikkert monteret Indstil hovedafbryderen til positionen ON på...
  • Pagina 82: Indstil Uge-Timeren

    varmeelementet, men ventilatoren forbliver tændt i yderligere 5 minutter. Varmeelementet tændes igen, hvis omgivelsestemperaturen når en temperatur på 2 °C under den indstillede temperatur. Sluk for termostaten Tryk på funktionsknappen for at indstille opvarmningen på lav eller høj effekt. Displayet viser "- -". Enheden opvarmes kontinuerligt ved lav eller høj effekt i 12 timer.
  • Pagina 83: Efter Betjening

    ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af en EUROM-autoriseret fagperson Hvis det elektriske kabel og/eller det elektriske stik er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
  • Pagina 84 Bortskaffelse Korrekt bortskaffelse af dette produkt. Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald i hele EU. For at forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald skal det genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer.
  • Pagina 85 Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. VAROVÁNÍ • Pokud není k dispozici neustálý dozor, nepoužívejte toto zařízení v malých místnostech, ve kterých jsou osoby, které nejsou samy schopné místnost opustit.
  • Pagina 86 Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. V případě vnitřního přehřátí se automaticky vypne. Zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky, odeberte zdroj přehřátí, nechte zchladnout a pak používejte běžným způsobem. Zařízení nepoužívejte, pokud nelze najít zdroj přehřátí nebo pokud problém přetrvává. V takovém případě vždy kontaktujte dodavatele. •...
  • Pagina 87 Záruka Společnost EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 3 let od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení.
  • Pagina 88 Označuje nebezpečnou situaci, která může v případě, že se nedodrží bezpečnostní instrukce, vést k lehkému nebo střednímu poškození zařízení nebo okolního prostředí. Označení Obrázek 2 Technické parametry Typ: WH2018 Rozměry výrobku: 46 × 19 × 12 cm Hmotnost: 1,9 kg Napájení: 220–240V~ / 50Hz Příkon:...
  • Pagina 89 Popis Toto zařízení je jednoduché elektrické topidlo pro vnitřní použití (obr. 3). Obrázek 3 Zástrčka Ovládací panel a displej LED Hlavní vypínač Dálkové ovládání Snímač teploty Ovládací panel a displej Displej LED Ukazatel topení Ukazatel času Ukazatel detekce otevřeného okna Tlačítko ČASOVAČE Tlačítko FUNKCE Tlačítko ZAP/VYP...
  • Pagina 90 Dálkové ovládání Tlačítko SET (Nastavení) Tlačítko FUNKCE Tlačítko OK Tlačítko PLUS Tlačítko PROGRAM Tlačítko DAY (Den) Tlačítko TIME OFF (Vypnutí času) Tlačítko EDIT (Upravit) Tlačítko TIME ON (Zapnutí času) 10. Tlačítko detekce otevřeného okna 11. Tlačítko MÍNUS 12. Tlačítko ČASOVAČE 13.
  • Pagina 91 UPOZORNĚNÍ Držák slouží jako bezpečnostní prvek zabraňující pádu produktu. Do zařízení není potřeba vrtat díru. Potřebujete využít pouze otvor na krátké straně držáku. Ujistěte se, že je zařízení umístěno vodorovně s vývodem vzduchu směrem dolů. Zařízení namontujte na vertikální pevný povrch.
  • Pagina 92 Umístěte držák z horní strany topidla (obr. 8, poz. 3) krátkou stranou ke stěně. 10. Označte místo pro otvor na stěně (obr. 8, poz. 1). 11. Zařízení sundejte. 12. Vyvrtejte 10mm otvor na označeném místě (obr. 8, poz. 1). 13. Do otvoru zasuňte hmoždinku (obr. 8, poz. 2). 14.
  • Pagina 93 VAROVÁNÍ • Nikdy nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému slunečnímu záření. • Nikdy nevhazujte baterie do ohně. Nebezpečí výbuchu! • Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Baterie nejsou na hraní. • Baterie neotevírejte. • Zabraňte kontaktu baterií s kovovými předměty, jako jsou prsteny, hřebíky, klíče atd.
  • Pagina 94 Provoz VAROVÁNÍ Před každým použitím se ujistěte, že: • obsluhujete zařízení suchýma rukama; • zařízení je čisté a suché; • zařízení není poškozené; • zařízení není zakryté nebo něčím blokované; • zařízení je správně namontované. Přepněte hlavní vypínač na zařízení do polohy ZAPNUTO. Na displeji se zobrazí...
  • Pagina 95 zapnutý dalších 5 minut. Topné těleso se znovu zapne, pokud okolní teplota dosáhne teploty o 2 °C nižší než je nastavená teplota. Vypnutí termostatu Stisknutím funkčního tlačítka nastavíte vytápění na nízký nebo vysoký výkon. Na displeji se zobrazí „- -“. Zařízení...
  • Pagina 96 VAROVÁNÍ Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM. Pokud je poškozený elektrický kabel nebo zástrčka, měl by ji vyměnit výrobce nebo zaměstnanec servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se eliminovala rizika.
  • Pagina 97 Likvidace Správná likvidace zařízení. Toto označení znamená, že v celé EU by tento produkt neměl být likvidován spolu s jiným domovním odpadem. Abyste předešli možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu, recyklujte jej zodpovědně a podpořte udržitelné...
  • Pagina 98 Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky EUROM. VÝSTRAHA • Tento ohrievač nepoužívajte v malých miestnostiach, kde sa nachádzajú osoby, ktoré nie sú schopné sami opustiť danú miestnosť, okrem prípadov, ak sú...
  • Pagina 99 • Ohrievač musí byť nainštalovaný tak, aby sa spínačov a iných ovládacích prvkov nemohla dotknúť osoba vo vani alebo v sprche. • Tento ohrievač nepoužívajte, ak spadol. • Nepoužívajte ohrievač, ak má viditeľné známky poškodenia. Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho pri vnútornom prehriatí automaticky vypne.
  • Pagina 100 Výrobca, dovozca ani dodávateľ nie sú zodpovední za nesprávne pripojenia. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie podľa EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
  • Pagina 101 Avšak vyhradzujeme si právo kedykoľvek tento návod zlepšiť a upraviť. Použité obrázky sa môžu líšiť. V prípade potreby si môžete tento návod stiahnuť aj vo formáte PDF na stránke www.eurom.nl. Nasledujúce symboly a termíny sa používajú v tomto návode na to, aby používateľa upozornili na bezpečnostné...
  • Pagina 102 Opis Produktom je jednoducho používateľný elektrický ohrievač pre interiéry (Obrázok 3). Obrázok 3 Napájacia zástrčka Ovládací panel a displej LED Hlavný vypínač Diaľkový ovládač Snímač teploty Ovládací panel a displej Displej LED Indikátor ohrevu Indikátor časovača Indikátor detekcie otvoreného okna Tlačidlo TIMER (Časovač) Tlačidlo FUNCTION (funkcie) Tlačidlo ON/OFF (Zapnúť/vypnúť)
  • Pagina 103 Diaľkový ovládač Tlačidlo SET (nastaviť) Tlačidlo function (funkcie) Tlačidlo OK Tlačidlo PLUS Tlačidlo PROGRAM Tlačidlo DAY (deň) Tlačidlo TIME OFF (Čas vypnutia) Tlačidlo EDIT (editácia) Tlačidlo TIME ON (Čas zapnutia) 10. Tlačidlo detekcie otvoreného okna 11. Tlačidlo MINUS (Mínus) 12. Tlačidlo TIMER (Časovač) 13.
  • Pagina 104 UPOZORNENIE Konzola slúži ako bezpečnostný prvok na zabránenie pádu výrobku. Do zariadenia nie je potrebné vyvŕtať otvor. Stačí len otvor na krátkej strane konzoly. Zariadenie umiestnite vodorovne s výstupom vzduchu smerom nadol. Zariadenie umiestnite na rovný a stabilný povrch. Pri umiestňovaní zariadenia použite vodováhu.
  • Pagina 105 Posuňte zariadenie doľava a potiahnite ho smerom nadol. Umiestnite konzolu (Obrázok 8, poz. 3) na hornú časť ohrievača kratšou stranou k stene. 10. Označte umiestnenie otvoru na stene (Obrázok 8, poz. 1). 11. Odstráňte ohrievač. 12. Na vyznačenom mieste vyvŕtajte 10 mm otvor (Obrázok 8, poz.
  • Pagina 106 VÝSTRAHA • Batérie nikdy nevystavujte vysokým teplotám alebo priamemu slnečnému žiareniu. • Batérie nikdy nevhadzujte do ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu! • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Batérie nie sú hračky. • Batérie neotvárajte. • Zabráňte kontaktu batérií s kovovými predmetmi, ako sú prstene, klince, kľúče atď.! Nebezpečenstvo skratu! •...
  • Pagina 107 Prevádzka VÝSTRAHA Pred každým použitím dbajte na to, aby: • ste zariadenie obsluhovali suchými rukami, • bolo zariadenie čisté a suché, • zariadenie nebolo poškodené, • zariadenie nebolo zakryté alebo niečím blokované, • bolo zariadenie namontované bezpečne. Hlavný vypínač (ON/OFF) prepnite do polohy ON (zapnuté). Na displeji sa zobrazí...
  • Pagina 108 Ak ste nastavili teplotu, zariadenie zvolí výkon potrebný na dosiahnutie nastavenej teploty. Keď zariadenie dosiahne nastavenú teplotu, ohrievacie teleso sa vypne, ale ventilátor bude bežať ďalších 5 minút. Ohrievacie teleso sa opäť zapne, ak teplota okolia klesne na teplotu o 2 °C nižšiu ako nastavená...
  • Pagina 109 VÝSTRAHA Zariadenie žiadnym spôsobom neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy zariadenia musí vykonať personál oprávnený spoločnosťou EUROM. Ak je poškodený elektrický kábel a/alebo elektrická zástrčka, musí ich vymeniť výrobca, servisný pracovník alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám.
  • Pagina 110 Likvidácia Správna likvidácia tohto výrobku. Toto označenie znamená, že tento výrobok by sa nemal likvidovať spolu s iným odpadom z domácností v celej EÚ. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia v dôsledku nekontrolovaného zneškodňovania odpadov môžete predísť tým, že recyklujete zodpovedným spôsobom, aby ste podporili udržateľné...
  • Pagina 111 Avertismente obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT • Nu utilizați această aerotermă în încăperi mici, atunci când sunt ocupate de persoane care nu sunt capabile să iasă din acestea pe cont propriu, cu excepția cazului în care este asigurată...
  • Pagina 112 • Încălzitorul trebuie să fie instalat astfel încât comutatoarele și alte comenzi să nu poată fi atinse de o persoană aflată în cadă sau sub duș. • Nu utilizați această aerotermă dacă a suferit căzături. • Nu utilizați această aerotermă dacă există semne vizibile de deteriorare. Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de supraîncălzire internă.
  • Pagina 113 și deconectați sursa de alimentare.. Garanție EUROM oferă o garanție de 3 ani pentru acest dispozitiv de la data achiziției. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția nu se aplică dacă defectul este rezultatul unei utilizării neintenționate sau neglijente a dispozitivului.
  • Pagina 114 și de a modifica acest manual în orice moment. Imaginile utilizate pot diferi de produsul dvs. Dacă este necesar, puteți descărca acest manual și ca fișier PDF de pe www.eurom.nl. Următoarele simboluri și următorii termeni sunt utilizați în acest manual pentru a alerta cititorul cu privire la aspectele legate de siguranță...
  • Pagina 115 Descriere Produsul este un încălzitor electric ușor de utilizat pentru utilizarea la interior (Figura 3). Figura 3 Ștecăr Panou de control și afișaj cu LED-uri Comutator principal Telecomandă Senzor de temperatură Panou de control și afișaj Afișaj cu LED-uri Indicator de încălzire Indicator temporizator Indicator de detectare fereastră...
  • Pagina 116 Telecomandă Butonul SET (CONFIGURARE) Butonul Function (Funcție) Butonul OK Butonul PLUS Butonul PROGRAM Butonul DAY (ZI) Butonul TIME OFF (ÎN REPAUS) Butonul EDIT (EDITARE) Butonul TIME ON (ÎN FUNCȚIUNE) 10. Butonul Open window (fereastră deschisă) 11. Butonul MINUS 12. Butonul TIMER (TEMPORIZATOR) 13.
  • Pagina 117 AVERTISMENT Suportul servește ca o funcție de siguranță pentru a preveni căderea produsului. Nu este necesar să efectuați o gaură în dispozitiv. Aveți nevoie doar de gaura de pe partea scurtă a suportului. Asigurați-vă că poziționați dispozitivul orizontal, cu orificiul de evacuare a aerului în jos. Așezați dispozitivul pe o suprafață...
  • Pagina 118 Glisați dispozitivul spre stânga și trageți dispozitivul în jos. Așezați suportul (Figura 8, poz. 3) deasupra încălzitorului cu partea scurtă pe perete. 10. Marcați locația găurii pe perete (Figura 8, poz. 1). 11. Scoateți încălzitorul. 12. Efectuați o gaură de 10 mm pe locația marcată (Figura 8, poz.
  • Pagina 119 AVERTISMENT • Nu expuneți niciodată bateriile la temperaturi ridicate sau la lumina directă a soarelui. • Nu aruncați niciodată bateriile în foc. Pericol de explozie! • Țineți bateriile departe de copii. Bateriile nu sunt jucării. • Nu deschideți bateriile. • Evitați contactul bateriilor cu obiecte metalice precum inele, cuie, chei etc.! Pericol de scurtcircuit! •...
  • Pagina 120 Funcționare AVERTISMENT Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că: • utilizați dispozitivul având mâinile uscate; • dispozitivul este curat și uscat; • dispozitivul nu este deteriorat; • dispozitivul nu este acoperit sau blocat; • dispozitivul este montat în siguranță. Setați comutatorul principal în poziția ON pe dispozitiv. Afișajul va indica „S”...
  • Pagina 121 se va opri, dar ventilatorul va rămâne pornit încă 5 minute. Elementul de încălzire se va porni din nou dacă temperatura ambiantă atinge o temperatură cu 2°C sub temperatura setată. Opriți termostatul Apăsați butonul function (funcție) pentru a seta încălzirea la putere scăzută sau ridicată. Afișajul va indica „- -”.
  • Pagina 122 AVERTISMENT Nu efectuați nicio reparație și nicio modificare la acest dispozitiv. Întreținerea și reparațiile trebuie să fie efectuate de un profesionist autorizat EUROM. În cazul în care cablul electric și/sau ștecărul electric sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de producător, de angajatul său de service sau de persoane cu calificări similare, pentru a preveni riscurile.
  • Pagina 123 Eliminarea Eliminarea corectă a acestui produs. Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere, pe întreg teritoriul UE. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-le în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă...
  • Pagina 124 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I: www.eurom.nl Model: WH2018 Date: 02/11/2023 Version: v1.0...

Inhoudsopgave