Pagina 1
ACI605RN ACI605RB (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (NL) GEBRUIKSAANWIJZING Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en gaat gebruiken. IO-CFS-2722 / 9518520 (02.2024 V1)
SEHR GEEHRTER KUNDE Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Glaskeramik-Elektroherd entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit den Funktionen und der problemlosen Bedienung völlig zufrieden sein werden. Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Funktionen und den Hinweisen zur sicheren Handhabung vertraut.
INHALTSVERZEICHNIS Grundinformationen ..................2 Wichtige Hinweise..................4 Sicherheitshinweise ....................7 Tipps zum Energiesparen ...................10 Beschreibung des Gerätes ..................12 Charakteristik des Gerätes ..................14 Installation ......................15 Anschließen des Gerätes ans Stromnetz..................16 Bedienung........................18 Elektronische schaltuhr .................19 Bedienung des Backofens ....................32 Backen im Backofen – praktische Hinweise ..............35 Reinigung und Pflege..................38 Wenn´s mal ein problem gibt....................43 Technische Daten ......................45...
Wichtige Hinweise l Dieses Gerät kann von Kindern ab 8. Lebensjahr und von Personen mit eingeschränkten physischen, psychi- schen bzw. sensorischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Umgang mit dem Ge- rät genutzt werden, soweit dies sicher und mit Kenntnis der Gefahren sowie unter Aufsicht oder gemäß...
Pagina 5
l ACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Kochfläche abstellen. l ACHTUNG: Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeauf- sichtigt. Dies kann gefährlich sein und den Brand verur- sachen. Versuchen Sie Flammen NIEMALS mit Wasser zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen z.B.
Pagina 6
l Gegenstände aus Metall wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Kochdeckel sollten nicht auf dem Kochfeld abgelegt werden, weil sie sonst heiß werden können. l Nach dem Backende arbeitet der Ventilator noch eine Weile und sorgt für schnellere Abkühlung und eine höhe- re Leistungsfähigkeit des Backofens.
SICHERHEITSHINWEISE Die Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung befolgen. Installation l Die Verpackungsmaterialien (z.B. Folie, Styropor) können für Kinder gefährlich sein - Erstickungsgefahr! Sie sind an einem Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist, aufzubewahren. l Nach einer ordnungsgemäß durchgeführten Installation erfüllt das Produkt alle Si- cherheitsanforderungen für die Produktkategorie.
Pagina 8
SICHERHEITSHINWEISE entwickelt wurde, d.h. für die Zubereitung von Gerichten zu Hause. Alle anderen Verwendungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und daher auch als gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für jegliche Schäden, die durch eine unsachgemäße oder falsche Verwendung des Gerätes entstanden sind. l Es ist untersagt, technische Änderungen des Gerätes vorzunehmen.
Pagina 9
SICHERHEITSHINWEISE l Kochgeschirr mit nassem Boden auf heiße Kochzonen des Glaskeramik-Kochfeldes nicht stellen, denn dies kann irreversible Schäden auf dem Kochfeld verursachen (unlöschbare Flecken). l Kochgeschirr mit einem Gewicht von über 15 kg auf offene Backofentür und von über 25 kg auf das Kochfeld stellen. l Kein leicht entzündliches Kochgeschirr oder Stoffe in der Schublade unter dem Backofen lagern, weil die Temperatur in der Schublade bei der Nutzung des Back- ofens sehr hoch sein kann und die Gegenstände sich entzünden können.
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN dauert, den Backofen ca. 10 Minuten vor Wer mit Energie verant- dem Ende der Zubereitung ausschalten. wortungsvoll umgeht, der entlastet nicht nur die Achtung: Wird das Steuermodul ver- Haushaltskasse, sondern wendet, sollten entsprechend kürzere handelt auch der Umwelt Zeiten für die Zubereitung der Gerichte bewusst zugute.
Pagina 11
AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Be- das Gerät durch die Verpak- nutzung des Geräts darf es kung gegen Beschädigung nicht zusammen mit dem ge- gesichert. Nach dem Aus- wöhnlichen Hausmüll entsorgt packen entsorgen Sie bitte werden, sondern ist an eine umweltfreundlich die Verpak- Sammel- und Recyclingstelle...
INSTALLATION Montage der Sicherung gegen Umkippen Der richtige Einbauort des Kochherdes l Der Küchenraum sollte trocken und luftig Um dem Umkippen des Elektroherdes sein und eine gute Belüftung haben; die vorzubeugen, die mit dem Gerät gelieferte Aufstellung des Gerätes sollte einen Blockade montieren und folgende Hinweise freien Zugang zu allen Steuerelementen beachten.
INSTALLATION dem Gerät mitgelieferten Brücken, um die Anschließen des Geräts an die Verbindungen herzustellen. Um Zugang zur Elektroinstallation Klemmleiste zu erhalten, müssen Sie die Anschlussabdeckung abnehmen, indem Sie Achtung. Der Anschluss an die Elektroin- die Verschlüsse mit einem Schlitzschrauben- stallation darf nur von einem qualifizierten dreher entriegeln.
Pagina 17
INSTALLATION Diagramm der möglichen Anschlüsse Achtung. Die Spannung der Heizelemente beträgt 230V. Für jeden Anschluss muss der Schutzleiter an eine PE-Klemme angeschlossen werden. Empfohlenes Anschlusskabel Zweiphasiger 400/230 V- Netzan- schluss mit Neutralleiter Brücken H05VV-F4G4 verbinden die Klemmen 2-3 und die 4x 4 mm Klemmen 4-5, Schutzleiter an Dreiphasiger 400/230 V- Netzan-...
BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme Wichtig! Bei Backöfen mit Elektronisches Program- des Gerätes mierer erscheint nach dem Netzanschluss in der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „0.00”. lvorhandene Verpackungsteile vom Koch- Aktuelle Uhrzeit auf der Elektronische Pro- feld und vom Backofen entfernen, Schublade grammierer einstellen.
BEDIENUNG Elektronische schaltuhr Timer Der Timer kann jederzeit aktiviert werden, ungeachtet des Betriebszustands der an- deren Funktionen des Programmierers. Der Timer hat eine Messzeit von 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten. Einstellen des Timers: l Wenn der Sensor gedrückt wird, MENU blinkt in der Anzeige das Symbol : - Sensor für die Wahl der Betriebsart...
Pagina 20
BEDIENUNG Ändern der Helligkeit des Displays Die eingestellte Zeit wird innerhalb von etwa 7 s gespeichert, daraufhin erscheint im Die Helligkeit des Displays kann in einem Display wieder die aktuelle Uhrzeit, während Bereich von 1 bis 9 geändert werden, wobei das Symbol eingeschaltet bleibt.
Pagina 21
BEDIENUNG Vor dem ersten Einschalten des Gerätes ● Vorerst das Induktionskochfeld gründlich reinigen. Das Induktionskochfeld wie Glasober- flächen behandeln, ● Beim ersten Einschalten des Gerätes können vorübergehend Gerüche auftreten. Darum ist das Raumlüftungssystem einzuschalten oder das Fenster zu öffnen. ● Das Gerät ist unter Beachtung der Sicherheitshinweise zu bedienen. Wirkungsweise des induktiven Feldes Der Stromgenerator versorgt die im Inneren des Geräts befindliche Spule.
Pagina 22
BEDIENUNG Schutzeinrichtungen: Wenn das Kochfeld richtig installiert und ordnungsgemäß benutzt wird, sind die Schutzein- richtungen selten nötig. Ventilator: Dient zum Schutz und zur Abkühlung von Steuer- und Versorgungselementen. Er kann mit zwei verschiedenen Drehgeschwindigkeiten arbeiten und funktioniert automa- tisch. Der Ventilator arbeitet nur dann, wenn die Kochzonen eingeschaltet sind, und bleibt bei einem ausgeschalteten Kochfeld in Betrieb, bis die Elektronik ausreichend abgekühlt ist.
Pagina 23
BEDIENUNG Eine richtige Topfqualität gilt als Grundlage für Sicherstellung einer guten Heizleistung des Gerätes. Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen Charakteristik des Kochgeschirrs. Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei ● der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von Stellen von zu hoher Temperatur verhindert, an denen die Speisen beim Kochen anhaften könnten.Die Töpfe und Pfannen mit dicken Metallwänden garantieren für eine perfekte Wärmeverteilung.
Pagina 24
BEDIENUNG Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr verwendet werden, das aus folgenden Werkstoffen hergestellt ist: ● emaillierter Stahl ● Gusseisen ● spezielles Kochgeschirr aus nichtrostendem Stahl zum Kochen mit Induktion. Kennzeichnung am Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Ze- Kochgeschirr ichen enthalten ist, das darüber infor- miert, dass der Topf induktionsgeeignet...
Pagina 25
BEDIENUNG Bedienfeld ● Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromversorgungsnetz leuchten kurz alle Anzeigen auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit. ● Das Kochfeld ist mit elektronischen Sensoren ausgerüstet, die eingeschaltet werden, indem sie mindestens 1 Sekunde lang mit dem Finger gedrückt werden. ●...
Pagina 26
BEDIENUNG Einstellung der Heizleistung für die gewünschte Induktionskochzone Erscheint die Ziffer „0” in der Anzeige für die eindeutig leuchtende Kochzone (3), kann die gewünschte Kochstufe eingestellt werden, indem man den Finger mit dem Sensor verschiebt. Beim Einstellen der Leistung für die einzelnen Kochzonen kontrolliert die Power Manager-Funktion, dass die zulässige Gesamtleistung nicht überschritten wird.
Pagina 27
BEDIENUNG Booster-Funktion „P” Die Booster-Funktion besteht in der Erhöhung der Leistung für eine Kochzone mit einem Durchmesser Ø 210 - von 2000W auf 3000W, für eine Kochzone mit einem Durchmesser Ø 160 - von 1200W auf 1400W. Für die Betätigung der Booster-Funktion muss die gewünschte Kochzone gewählt, die Koch- stufe auf „9"...
Pagina 28
BEDIENUNG Kindersicherung Die Verriegelungsfunktion dient dazu, das Kochfeld vor unbeabsichtigter Betätigung durch Kinder zu schützen, und das Einschalten dieser Funktion ist erst nach Entriegelung möglich. Die Kindersicherung ist möglich, wenn das Kochfeld ein- und ausgeschaltet ist. Ein- und Ausschalten der Kindersicherung Das Ein- und Ausschalten der Kindersicherung erfolgt mit dem Sensor , indem der Sensor über 5 Sekunden gedrückt gehalten wird.
Pagina 29
BEDIENUNG Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld wurde zur Steige- rung dessen Betriebssicherheit mit einer Heizleistungs- Maximale Be- stufe triebsdauer in Betriebsdauerbegrenzung für jede Kochzone Stunden ausgestattet. Die maximale Betriebsdauer wird nach der letztens angewählten Heizleis- tungsstufe eingestellt. Falls die Heizleistungsstufe über einen län- geren Zeitraum (siehe Tabelle) nicht geän- dert worden ist, wird die dazu zugeordnete Kochzone automatisch abgeschaltet und die...
Pagina 30
BEDIENUNG Funktion der Uhr Änderung der programmierten Kochdauer. Die Programmieruhr macht das Kochen durch die Möglichkeit, die Betriebsdauer der Beim Kochen kann die programmierte Koch- Kochzonen zu programmieren, wesentlich dauer jederzeit geändert werden. leichter. Sie kann auch als Minutenuhr ge- ●...
Pagina 31
BEDIENUNG Uhr als Minutenuhr Aufwärmfunktion Die Uhr, die zur Programmierung der Koch- Die Aufwärmfunktion sorgt für die Aufrechter- dauer dient, kann als zusätzlicher Alarm haltung der Wärme der zubereiteten Speise genutzt werden, wenn die die Funktion der auf der Kochzone. Die ausgewählte Kochzo- Kochzonen vorübergehend nicht gesteuert ne ist auf eine niedrige Heizleistung gestellt.
BEDIENUNG Funktion und Bedienung des Nullstellung Backofens Schnelles Aufheizen Eingeschaltet sind Heißluftheizung Backofen mit Heißluft und der Grillhitze. Zum Vorwärmen des Backofens. Der Backofen kann mit Unterhitze und Obe- Auftauen rhitze, Grillhitze und Heißluftheizung erwärmt Eingeschaltet ist nur der Ventilator, werden.
Pagina 33
BEDIENUNG Unter- und Oberhitze Backofen-Beleuchtung Steht der Regler in dieser Position, Durch das Drehen des Reglers auf kann die Beheizung des Backofens diese Stellung wird der Backofen- auf eine herkömmliche Art erfolgen. Innenraum beleuchtet. Diese Funktion ist zum Kuchenba- cken, zum Braten von Fleisch und Heizfunktion ECO Fisch, zum Backen von Pizza (die Mit der Heizfunktion wird eine opti-...
Pagina 34
BEDIENUNG Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit tels der In- frarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten: Backofen-Schalter in die Position umdre- hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist: Backofen während 5 Minuten (bei ge schlos se ner Bac ko fentür) durchwär- men,...
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck ● Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. ● Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Pagina 36
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion ECO Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- kürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, man sollte beim Backen weder die Einstellungen der Temperatur zu ändern noch die Backofentür zu öffnen.
Pagina 37
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion Biskuitgebäck 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Napfkuchen/ 160 - 170 25 - 40 Muffins Napfkuchen/ 155 - 170 25 - 40 Muffins Pizza 200 - 230...
REINIGUNG UND PFLEGE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch die Verschiebung des Halters (Dau- Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- mendruck) zu sichern. Beim Benutzen vorsichtig vorgehen – Verletzungsgefahr! rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Pagina 39
REINIGUNG UND PFLEGE Backofen l Der Backofen verfügt über nicht rostende Auszüge, die an den Blechträgern befes- tigt sind. Die Auszüge sind samt Blechträ- l Den Backofen nach jedem Gebrauch gern herauszunehmen und zu waschen. reinigen. Bei der Reinigung die Backofen- Vor dem Einlegen der Bleche sind sie Beleuchtung einschalten, um dadurch herauszuziehen (wenn der Backofen...
Pagina 40
REINIGUNG UND PFLEGE l Die Kochherde, wurden mit einer Einlage, die mit einer speziellen, selbstreinigenden Emaille beschichtet ist, ausgestattet. Durch die Beschichtung mit dieser Email- le können Fett- oder Speisereste von sich beseitigt werden, vorausgesetzt dass sie nicht eingetrocknet oder eingebrannt sind (die Speise- und Fettreste sind möglichst schnell zu entfernen, wenn sie noch nicht eingetrocknet oder eingebrannt sind, so...
Pagina 41
REINIGUNG UND PFLEGE Backofentür aushängen Herausnahme der inneren Scheibe Zum Reinigen und für einen besseren Zu- 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die hers die obere Türleiste herausheben, Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, indem sie fein an den Seiten angehoben die Klappbügel an den Scharnieren an bei- wird (Abb.
Pagina 42
REINIGUNG UND PFLEGE Wechsel der Halogenleuchte im Back- 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen ofen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D. Um Stromschläge zu vermeiden, muss 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und man sich vor dem Wechsel der Halogen- einer kleinen Menge Reinigungsmittel leuchte vergewissern, dass das Gerät abwaschen.
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: l Baugruppen des Gerätes ausschalten l Stromzufuhr des Geräts abschalten l Reparatur anmelden l Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
Pagina 44
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT PROBLEM URSACHE BEHEBUNG 6. Die Restwärmeanzeige - Stromausfall, Gerät vom - Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht, obwohl die Energieversorgungsnetz wird erst nach dem näch- Kochfelder noch heiß sind. getrennt. sten Ein- und Ausschalten der Bedienblende wieder ansprechen.
TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230V ~ 50 Hz Nennleistung 9,1 kW Kochfeld 5,5 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 50 x 60 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
GEACHTE KLANT, Dank u wel voor de aanschaf van dit keramische fornuis. We hopen dat u tevreden zult zijn met de werking en het bedieningsgemak. Wij verzoeken u om voor het eerste gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen, kennis te maken met de functies van het apparaat en te letten op de aanwijzingen voor veilig gebruik.
Pagina 47
INHOUDSTAFEL Informatie ....................46 Belangrijke aanwijzingen .....................48 Veiligheidsinstructies ....................51 Energiebesparing ..................54 Beschrijving van het toestel ..................56 Kenmerken van het toestel ..................58 Installatie ......................59 Aansluiting van de oven op de elektrische installatie ............60 Bediening ....................62 Elektronische programmator ....................63 Functies en bediening van de oven ....................76 Bakken in de oven –...
Belangrijke aanwijzingen • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke be- perkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, als dit gebruik veilig en met begrip van de gevaren plaatsvindt onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van het apparaat, door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Pagina 49
• Het apparaat is niet geschikt om te worden bediend met een externe klok of een afzonderlijk op afstand bestuurd besturingssysteem. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het lichtnet voordat u het lampje gaat vervangen. Hiermee voorkomt u elektrische schokken. •...
Pagina 50
folie om het schoonmaken te vergemakkelijken: overver- hitting kan beschadiging van het email van de ovenruimte veroorzaken. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het lichtnet voordat u het lampje gaat vervangen. Hiermee voorkomt u elektrische schokken. •...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Handel in overeenstemming met de aanbevelingen die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing. Installatie • Verpakkingsmaterialen (bv. folie, polystyreen) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen - verstikkingsgevaar! • Bewaar de materialen buiten bereik van kinderen. • Na juiste installatie voldoet het product aan alle veiligheidseisen voor deze cate- gorie producten.
Pagina 52
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met zijn bestem- ming, namelijk het thuis bereiden van gerechten. Alle andere toepassingen van het apparaat worden gezien als onjuist en zijn daarmee gevaarlijk. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of onjuist gebruik van het product.
Pagina 53
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Zet geen pannen met een natte bodem op een hete kookzone van de keramische kookplaat. Hierdoor kunnen onuitwisbare vlekken ontstaan. • Plaats geen vaatwerk dat zwaarder is dan 15 kg op de openstaande ovendeur, en op de kookplaat - niet zwaarder dan 25 kg.. •...
ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze Opgelet! Hou rekening met de kortere bak- energie te gebruiken be- tijd bij het instellen van de programmator. spaart u niet alleen op de kosten van het huishouden, maar werkt u ook bewust lSluit de deur van de oven zorgvuldig. mee aan de bescherming Otherwise energy consumption increases van het milieu.
Pagina 55
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Op het einde van de gebruik- Het toestel wordt door zijn verpakking bevei- speriode mag dit product niet bij ligd tegen beschadigingen het gewone huisvuil geplaatst tijdens het transport. Na het worden, maar moet afgegeven uitpakken van het toestel worden bij een verzamelpunt dient u de verpakkingsele-...
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL P : Elektronische programmator 1 : Draaiknop van de temperatuurregelaar 2 : Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 3 : Controlelampje van de temperatuurregelaar L 4 : Controlelampje voor de werking van het fornuis R 5 : Keramische plaat 6 : Greep van de deur van de oven 7 : Schuif...
Pagina 57
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Inductiekookzone + booster (rechtsachter) Ø 210 Inductiekookzone + booster (linksachter) Ø 160 Inductiekookzone + booster (linksvoor) Ø 210 Inductiekookzone + booster (rechtsvoor) Ø 160 Tiptoets in-/uitschakelen van de kookplaat Plus-tiptoets Kookzone-indicatie Min-tiptoets Keuzetoetsen voor de kookzones Tiptoets timer Tiptoets sleutel Signaaldiode klok...
KENMERKEN VAN HET TOESTEL In onderstaande tabel vindt u de exacte uitrusting van het door u aangeschafte fornuis Kookplaat Doorsnede Vermogen Oven Vermogen Kookzone linksachter 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Verwarmingselement 0,9 kW boven Kookzone linksvoor 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Verwarmingselement 1,1 kW Kookzone rechtsachter...
INSTALLATIE Montage van de beveiliging tegen het Opstelling van het fornuis omvallen van het fornuis. Om te voorkomen dat het fornuis omvalt, l De keukenruimte moet droog en goed moet u de blokkade installeren die is mee- verlucht zijn en een goed werkende ven- geleverd met het apparaat, volgens de on- tilatie bezitten in overeenstemming met derstaande aanwijzingen.
INSTALLATIE Elektrische aansluiting krijgen tot het klemmenblok, verwijder het deksel door het open te wrikken met een Waarschuwing. Alle elektrische werkzaam- platkopschroevendraaier. heden moeten worden uitgevoerd door een voldoende gekwalificeerde en bevoegde elektricien. Er mogen geen aanpassingen of opzettelijke wijzigingen in de elektricite- itsvoorziening worden uitgevoerd.
Pagina 61
INSTALLATIE Verbindingsdiagram Waarschuwing: Spanning van verwarmingsele- menten 230V. In geval van een aansluiting moet de aardedraad worden aangesloten op de PE-aansluitklem. Aanbevolen type aansluitkabel Voor 400/230 V tweefasige aanslu- iting met een nuldraad zijn de H05VV-F4G4 aansluitklemmen 2-3 en 4-5 over- 4x 4 mm brugd en wordt de aardedraad op de aardingsklem...
BEDIENING Voordat u het fornuis voor de Attentie! eerste maal aanschakelt In ovens die zijn uitgerust met de elektro- nische programmeerfunctie, verschijnt na l verwijder alle verpakkingsonderdelen, aansluiting op het lichtnet op het display de verwijder de onderhoudsmiddelen die in de pulserende tijdsaanduiding „0:00”.
BEDIENING Elektronische programmator Kookwekker De kookwekker kan op ieder moment worden geactiveerd, onafhankelijk van de activiteit van andere functies. De kooktijd kan wor- den ingesteld van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten. Om de kookwekker in te stellen: l Druk op de tiptoets , op de display MENU...
Pagina 64
BEDIENING De ingestelde tijd wordt na circa 7 s in het Wijzigen van de helderheid van de display geheugen opgeslagen, het display toont Het is mogelijk om de helderheid van de opnieuw de actuele tijd terwijl het symbool display te wijzigen in het bereik van 1 tot 9, is verlicht.
Pagina 65
BEDIENING Voor het eerste gebruik van de kookplaat ● de inductiekookplaat eerst grondig reinigen. Behandel inductiekookplaten als glasoppe- rvlakken. ● bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig gaan walmen, schakel daarom de luchtventilatie in of zet een raam open. ●...
Pagina 66
BEDIENING Veiligheidsinrichting: Bij juiste installatie en correct gebruik van de kookplaat is slechts zelden een veiligheidsin- richting noodzakelijk. Ventilator: dient voor bescherming en koeling van de besturings- aan aandrijvingsonderdelen. Hij werkt automatisch met twee verschillende snelheden. De ventilator gaat werken zodra u de kookzones uitschakelt en werkt bij een uitgeschakelde kookplaat totdat het elektrische systeem voldoende is afgekoeld.
Pagina 67
BEDIENING Basisvoorwaarde voor de goede werking en efficiëntie van de kookplaat is het gebruik van de juiste kwaliteit pannen. Keuze van het kookgerei voor het koken op een inductiekookzone Kenmerken van het kookgerei. ● Gebruik altijd kookgerei van hoge kwaliteit met een perfect vlakke bodem. Zo voorkomt u het ontstaan van punten met een te hoge temperatuur waar voedingsmiddelen tijdens het koken aan vast kunnen kleven.Pannen en koekenpannen met dikke, metalen wanden zorgen voor uitstekende verspreiding van de warmte.
Pagina 68
BEDIENING Gebruik voor inductiekoken uitsluitend ferromagnetisch kookgerei van materialen als: ● geëmailleerd staal ● gietijzer ● kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is voor inductiekoken. Markering van keuken- Controleer of zich op het etiket een gerei symbool bevindt, dat aangeeft dat de pan geschikt is voor inductiekookplaten Gebruik magnetische pannen (van geëmailleerd staal, ferritisch roestvast staal, gietijzer), u kunt dit...
Pagina 69
BEDIENING Bedieningspaneel ● Na het aansluiten van de kookplaat gaan alle indicatoren kort branden. De kookplaat is klaar voor gebruik. ● De kookplaat is uitgerust met elektronische tiptoetsen die worden ingeschakeld door ze met de vinger minimaal 1 seconde aan te raken. ●...
Pagina 70
BEDIENING Instellen van het vermogensniveau voor verwarming van de inductiekookzone Zolang de verlichte "0" knippert op de kookzoneindicator (3) kunnen we het gewenste vermo- gensniveau voor verwarming instellen met behulp van de tiptoetsen Bij het instellen van het vermogen op de afzonderlijke kookzones controleert de Power Manager-functie of het toegestane totale vermogen niet wordt overschreden.
Pagina 71
BEDIENING Boosterfunctie "P" De boosterfunctie is gebaseerd op het verhogen van het vermogen van de zone Ø 210 - van 2000W tot 3000W, zone Ø 160 - van 1200W tot 1400W. Om de boosterfunctie in te schakelen kiest u een kookzone en stelt u het vermogen in op "9", vervolgens raakt u de tiptoets aan, waardoor de letter "P"...
Pagina 72
BEDIENING Kinderbeveiliging Het kinderslot is bedoeld om de kookplaat te beschermen tegen onbedoelde inschakeling door kinderen. Inschakelen is alleen mogelijk als het kinderslot is uitgeschakeld. De kinderslotfunctie is mogelijk bij zowel een ingeschakelde als een uitgeschakelde kookplaat. In- en uitschakelen van de kinderslotfunctie U schakelt de kinderslotfunctie in en uit met behulp van de tiptoets door hem 5 secon- den ingedrukt te houden.
Pagina 73
BEDIENING Beperking van de werkingsduur Om de feilloze werking van de kookplaat te vergroten, is hij uitgerust met een beperking Trede Maximale vermogensni- kooktijd van de werkingsduur voor elk van de kook- veau in uren zones. De maximale werkingsduur wordt vastgesteld op grond van het laatste gekozen vermogensniveau.
Pagina 74
BEDIENING Timer Wijziging van de ingestelde kooktijd De timer maakt het kookproces eenvoudiger, Op ieder moment van het kookproces kunt u dankzij de mogelijkheid om de werkingstijd de ingevoerde kooktijd wijzigen. van de kookzones te programmeren. Hij kan ● Met tiptoets (5) kiezen we de gewenste ook dienen als kookwekker.
Pagina 75
BEDIENING Timer als kookwekker Warmhoudfunctie De timer kan ook worden gebruikt als extra De warmhoudfunctie houdt reeds bereide alarm, wanneer de kookzones niet door de gerechten warm op de kookzone. De gese- timer worden aangestuurd. lecteerde kookzone is ingeschakeld op een laag vermogensniveau.
BEDIENING Functies van de oven en bediening. Oven is uitgeschakeld Snel verwarmen Het bovenste heteluchtverwarming Oven met automatische luchtcirculatie en de grillelement zijn ingeschakeld. De oven wordt verwarmd met behulp van Toegepast voor het voorverwarmen verwarmingselementen onder en boven, een van de oven.
Pagina 77
BEDIENING Ingeschakelde verwarmingsele- Ovenverlichting menten boven en onder Zet de knop in deze positie om de Bij deze positie van de draaiknop ovenruimte te verlichten. wordt de oven op conventionele wijze verwarmd. Bij uitstek geschikt voor het ECO-verwarmingsfunctie bakken van taarten, vlees, vis, brood, Bij gebruik van deze functie start een pizza (voorverwarming van de oven optimale verwarmingswijze die bedo-...
Pagina 78
BEDIENING Gebruik van de grill Tijdens het grillproces ondergaan de gerech- ten de inwerking van infrarood dat uitgezon- den wordt door het verhitte verwarmingsele- ment van de grill. Om de grill aan te schakelen moet u: l de draaiknop van de oven op de stand l de oven ongeveer 5 minuten verwarmen (met gesloten deur), l de bakplaat met het gerecht op het ge-...
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak l het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, l gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Vlees braden l in de oven kunnen porties vlees van meer dan 1 kg bereid worden. Kleinere stukken worden beter op de gasbranders van het fornuis bereid. l bij het braden worden best vuurvaste schotels gebruikt. Ook de handgrepen van deze schotels moeten bestand zijn tegen hoge temperaturen.
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS ECO-verwarmingsfunctie bij gebruik van de functie ECO-hetelucht start een optimale verwarmingswijze die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; het is niet mogelijk om de kooktijd te verkorten door hogere temperaturen in te stellen;...
Pagina 82
BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Bereidingswijze Functie van de Temperatuur Niveau Tijd [min.] gerecht oven Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230 2 - 3...
REINIGING EN ONDERHOUD De zorg waarmee de gebruiker het fornuis Opgelet. reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke Het is verboden schuurcrèmes, schuur- invloed op zijn levensduur en probleemloze middelen of schurende voorwerpen te werking. gebruiken voor de reiniging en het onder- houd van de oven.
Pagina 84
REINIGING EN ONDERHOUD ● Oven hebben roestvrijstalen geleiders Oven die zijn bevestigd aan de zijwandgelei- ders. Verwijder en reinig deze geleiders l De oven moet na elk gebruik gereinigd samen met de zijwandgeleiders. Trek de worden. Bij de reiniging moet de verlich- geleiders uit voordat u er een bakblik op ting aangeschakeld worden, zodat u beter plaatst (als de oven heet is, haak dan de...
Pagina 85
REINIGING EN ONDERHOUD l Fornuizen zijn uitgerust met een inzet die is bedekt met speciale, zelfreinigen- de email. Door deze email-laag kunnen verontreinigingen met vet of resten automatisch worden verwijderd, onder voorwaarde dat ze niet zijn ingedroogd of ingebrand (etensresten en vet moeten zo snel mogelijk verwijderd worden, wanneer ze nog niet zijn ingedroogd of ingebrand;...
Pagina 86
REINIGING EN ONDERHOUD Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit Om gemakkelijker toegang te hebben tot 1. Duw met behulp van een platte schroe- de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de vendraaier de bovenrand van de deur deur wegnemen.
Pagina 87
REINIGING EN ONDERHOUD Vervanging van de halogeenlamp van de 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het ovenverlichting onderste deel van de deur). Fig. D. 4. Was de ruit met warm water en een klein Zorg ervoor dat het apparaat is losge- beetje reinigingsmiddel.
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: l de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen l de elektrische voeding ontkoppelen l een herstelling aanvragen l sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
Pagina 89
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING 6. Restwarmteweergave - onderbreking van de - restwarmteindicator gaat licht niet op, terwijl de kook- stroomtoevoer, verbinding pas weer werken nadat het zones nog heet zijn. van het apparaat met het bedieningspaneel opnieuw lichtnet onderbroken is in- en uitgeschakeld.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V~50 Hz Nominaal vermogen 9,1 kW 5,5 kW Kookplaat Afmetingen van het fornuis 85 / 50 / 60 cm Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstemming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.
Pagina 92
SIDEME SA BP 200 F-92306 Levallois-Perret Cedex...