Pagina 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Kaffeeautomat mit Mahlwerk KA4810 DE Bedienungsanleitung Kaffeeautomat mit Mahlwerk KA4810 GB Operating Instructions Coffee Maker with Grinder KA4810 FR Mode d’emploi de la machine à café automatique avec moulin KA4810 NL Gebruiksaanwijzing koffieautomaat met maler KA4810 ES Manual de instrucciones Cafetera automática con molinillo KA4810 Manuale operativo della macchina per caffè...
Inhaltsverzeichnis Liebe Kundin, lieber Kunde, 1 Übersicht ..............2 wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel 2 Zu Ihrer Sicherheit ............4 Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. 3 Technische Daten .............8 4 Gerät vorbereiten ............9 Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
2 Zu Ihrer Sicherheit Gefahren für bestimmte Personen Für bestimmte Personengruppen besteht erhöhte Bedienungsanleitung beachten Verletzungsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, • Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- Bedienungsanleitung gut auf.
Pagina 5
Korrekter Einsatz Strom WARNUNG: Ein Missbrauch des Geräts führt zu Ver- Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, letzungen. besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaß- Das Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von nahmen: Kaffee aus gerösteten, gemahlenen oder ungemahle- nen Kaffeebohnen.
Pagina 6
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder • Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen andere Flüssigkeiten, reinigen Sie es nicht unter Sie keine technischen Veränderungen vor. fließendem Wasser und stellen Sie es nicht in die Verbrühungsgefahr Geschirrspülmaschine.
Pagina 7
Mangelnde Hygiene Gefahren für das Gerät Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Durch falsche Handhabung des Geräts können Gerät bilden: Schäden entstehen: • Leeren und reinigen Sie die Kaffeekanne, den • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, Filtereinsatz und den Permanentfilter täglich.
Gefährdungen zu vermeiden. • Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst re- Das Gerät entspricht den EU-Richtlin- ien, die für die CE-Kennzeichnung parieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich verbindlich sind. durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden (siehe „Kundendienstzentralen“ auf Seite 192).
4 Gerät vorbereiten 5 Kaffee zubereiten 1. Entfernen Sie sämtliche Folien und sämtliches Verpackungsmaterial WARNUNG! vom Gerät. Verbrühungsgefahr! 2. Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der folgende Bedingunge erfüllt: – Halten Sie keine Körperteile unter den Trop- • in der Nähe einer Schutzkontaktsteckdose (Absicherung mind.
5.1 mit Kaffeebohnen TIPP Füllen Sie die Kaffeekanne nur bis zur gewünschten VORSICHT! Tassenanzahl, da für die Zubereitung das gesamte Achten Sie darauf, dass der Wassertank beim eingefüllte Wasser verbraucht wird. Eine Tasse Befüllen des Bohnenbehälters verschlossen ist, um entspricht ca. 125 ml. eine Verstopfung des Wassersystems mit Bohnen 10.
19. Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „ “ im Display erlischt. Â Der Kaffee ist fertig zubereitet. TIPP Wenn Sie nach der Zubereitung nicht die Taste „ “ drücken, wird der Kaffee noch 35 Minuten warm gehalten.
Pagina 12
15. Drücken Sie die Taste „ “. Anzahl Tassen Kaffee in Dosierlöffeln  Die LED neben der Taste „ “ leuchtet auf. Das Gerät beginnt mit 1½ – 2 dem Aufbrühen des Kaffees und das Symbol „ “ erscheint im Display.
6 Zubereitung programmieren 7 Gerät reinigen VORSICHT! WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Gerät zum Zeitpunkt Verbrühungsgefahr! der Zubereitung korrekt zusammengebaut ist, da – Vor allen Reinigungsarbeiten: Ziehen Sie den das Gerät sonst beschädigt werden kann. Netzstecker aus der Steckdose und lassen 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sie das Gerät und seine Komponenten vollstän- Wenn Sie die Zubereitung programmieren, wird die Kaffeemaschine einmalig...
7.1 Nach der Zubereitung 7.2 Tägliche Reinigung 1. Stellen Sie sicher, dass die Zubereitung abgeschlossen und das Gerät 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und der abgekühlt ist. Netzstecker gezogen ist. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2.
7.3 Gerätespülung 7.4 Gerät entkalken 1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Filter mit Kaffeeresten im Gerät 1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Filter mit Kaffeeresten im Gerät befind- befindet und die Kaffeekanne sauber ist. et und die Kaffeekanne sauber ist.
Bevor Sie unseren Service kontaktieren, prüfen Sie anhand nachfolgender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. 8.2 Zubehör und Ersatzteile Artikelnummer Zubehör/Ersatzteil ZB 8688 SEVERIN Kaffee 500 g, speziell für Severin Kaffeeautomaten GK 5410 Glaskanne mit Deckel ZT 9064 Permanentfilter, Größe 4...
9 Lagerung und Entsorgung 9.1 Gerät lagern 1. Reinigen Sie das Gerät, ►„7.2 Tägliche Reinigung“ auf Seite 14. 2. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. 9.2 Gerät entsorgen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müs- sen getrennt von Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden können.
1 Overview Switch on programmed PROG brew Switch off grinder GRIND Set coffee strength Start brew Change number of cups Set hour Set minutes Filter ring Permanent filter Filter insert with drip stop Swing-out filter Coffee jug Measuring scoop Hotplate Power cord/plug Water level indicator 10 Buttons...
Pagina 19
Table of contents Dear Customers, 1 Overview ..............18 We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you 2 For Your Safety ............20 for placing your trust in us. 3 Technical data ............24 4 Preparing the appliance ..........25 The SEVERIN brand has stood for durability, German quality and develop- ment power for more than 120 years.
2 For Your Safety Hazards for certain persons Particular groups of people are at an increased risk: Follow the operating instructions • This appliance may be used by children over 8 years Read the operating instructions completely before of age and by persons with reduced physical, sensory using the appliance.
Pagina 21
Correct use Power WARNING: Misuse of the appliance can result in injuries. Since the appliance is operated with electrical current, there is a risk of receiving an electric shock. Be sure to The appliance is designed solely for the purpose of follow the precautions mentioned below: brewing coffee from roasted, ground or whole coffee beans.
• Even when the appliance is switched off, the inside Risk of scalding of the appliance is live as long as the power cord is The appliance heats up water and keeps it hot, thus plugged into the outlet socket. posing a risk of scalding.
Poor hygiene Risks for the appliance Bacteria can form in the appliance due to poor hygiene: Damage can be caused by handling the appliance incorrectly. • Empty and clean the coffee jug, the filter insert and the permanent filter daily. •...
• The appliance does not contain any parts that you The appliance conforms with all can repair yourself. Repair work must only be car- EU directives that are binding for CE certification. ried out through SEVERIN customer service depart- ment (see „Service Centres“ on page 185).
4 Preparing the appliance 5 Preparing coffee 1. Remove all protective films and other packaging material from WARNING! the appliance. Risk of scalding! 2. Set up the appliance in a place that fulfils the following conditions: – Do not place parts of the body under the drip •...
Adjusting the grind 5.2 With ground coffee 1. Press the “OPEN” button on the side of the appliance to open the 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CAUTION! swing-out filter 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Adjust the grind only while the appliance is grinding 2.
6 Brew programming 8. Fill the coffee jug up to the mark for the required number of cups. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9. Open the water tank 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CAUTION! 10.
7 Cleaning the appliance 7.1 After brewing 1. Make sure that brewing has finished and the appliance has cooled down. WARNING! Risk of scalding! 2. Press the “OPEN” button on the side of the appliance to open the 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 swing-out filter –...
7.2 Daily cleaning 7.3 Running water through the appliance 1. Make sure that the appliance is switched off, has cooled down and the 1. Make sure there is no filter with coffee grounds in the appliance and power plug is disconnected. the coffee jug is clean.
7.4 Descaling the appliance 8 Troubleshooting 1. Make sure there is no filter with coffee grounds in the appliance and the coffee jug is clean. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Remedying problems yourself 2. Remove the coffee jug 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 WARNING! 3.
Your local authorities or dealer can provide information regarding proper disposal. 8.2 Accessories and spare parts Item number Accessory/spare part ZB 8688 SEVERIN coffee 500 g, specially for Severin coffee makers GK 5410 Glass jug with lid ZT 9064 Permanent filter, size 4...
1 Vue d’ensemble Activer la préparation PROG programmée Éteindre le moulin GRIND Régler la force du café Lancer la préparation Modifier le nombre de tasses Régler l’heure Régler les minutes Joint de filtre Filtre permanent Porte-filtre avec protection antigoutte Porte du filtre Verseuse Cuiller doseuse Plaque chauffante...
Pagina 34
3 Caractéristiques techniques........39 cions de votre confiance. 4 Préparation de l’appareil .........40 Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est synonyme de fiabilité, de 5 Préparation du café ..........40 qualité allemande, et de force de développement. Nous fabriquons et nous avec du café...
2 Pour votre sécurité Dangers pour certaines personnes Il existe un risque de blessure accru pour certains Observer le mode d’emploi groupes de personnes : Veuillez lire le mode d’emploi en entier avant d’utili- • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir ser l’appareil.
Pagina 36
Utilisation correcte Courant AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte de l’ap- Étant donné que l’appareil fonctionne au courant élec- pareil peut provoquer des blessures. trique, il existe un risque d’électrocution. Respectez impérativement les précautions suivantes : L’appareil est uniquement prévu pour la préparation de café...
• Ne touchez jamais la fiche de secteur avec des Risque de brûlure mains mouillées. L’appareil chauffe l’eau et la maintient à température. • N’utilisez pas l’appareil en plein air. Il en résulte un risque de brûlure. • Même éteint, l’appareil reste sous tension tant que •...
Manque d’hygiène Dangers pour l’appareil Le manque d’hygiène peut encourage la formation Une manipulation incorrecte de l’appareil peut entraî- d’agents pathogènes dans l’appareil : ner des dommages matériels : • Videz et nettoyez chaque jour la verseuse, le porte- • Placez l’appareil sur une surface sèche, plane, filtre et le filtre permanent.
• L’appareil ne contient aucune pièce que vous L’appareil satisfait aux directives de pouvez réparer vous-même. Les réparations l’UE obligatoires pour le marquage CE. doivent être effectuées exclusivement par le SAV de SEVERIN (cf. „Centrales service-après-vente“ à la page 185).
4 Préparation de l’appareil 5 Préparation du café 1. Retirez tout film ou matériel d’emballage de l’appareil. AVERTISSEMENT ! 2. Placez l’appareil à un endroit remplissant les conditions suivantes : Risque de brûlure ! • à proximité d’une prise à contact de protection (fusible au moins 10 A), –...
Adaptation du degré de mouture 5.2 avec du café en poudre 1. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l’appareil pour ouvrir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Remarque : Pour éviter d’endommager le méca- la porte du filtre 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 nisme du broyeur, ces réglages doivent être faits...
6 Programmation de la préparation 8. Remplissez la verseuse jusqu’au marquage du nombre de tasses 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 souhaité. 9. Ouvrez le réservoir d’eau 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ATTENTION ! Au moment de la préparation, l’appareil doit être 10.
7 Nettoyage de l’appareil 7.1 Après la préparation 1. Assurez-vous que la préparation est terminée et que l’appareil a refroidi. AVERTISSEMENT ! 2. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l’appareil pour ouvrir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Risque de brûlure ! la porte du filtre 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18...
7.2 Nettoyage quotidien 7.3 Rinçage de l’appareil 1. Vérifiez que l’appareil est éteint, refroidi et que la fiche secteur 1. Assurez-vous qu’il ne reste pas de filtre avec des restes de café dans 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 débranchée.
7.4 Détartrage de l’appareil 8 Dépannage 1. Assurez-vous qu’il ne reste pas de filtre avec des restes de café dans l’appareil et que la verseuse est propre. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Résolution des pannes par l’utilisateur 2.
Pagina 49
Inhoudsopgave Beste klant, 1 Overzicht ..............48 Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen 2 Voor uw veiligheid ...........50 u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. 3 Technische gegevens ..........54 4 Apparaat voorbereiden ...........54 Het merk SEVERIN staat al meer dan 120 jaar voor bestendigheid, Duitse kwaliteit en ontwikkelingskracht.
2 Voor uw veiligheid Gevaren voor bepaalde personen Voor bepaalde mensen bestaat verhoogd letselgevaar: Gebruiksaanwijzing in acht nemen • Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou- Lees de gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u der alsmede door personen met verminderde fysie- het apparaat gebruikt.
Correct gebruik Stroom WAARSCHUWING: Misbruik van het apparaat leidt Omdat het apparaat met elektrische stroom bediend tot letsel. wordt, bestaat het gevaar van een stroomstoot. Neem in ieder geval de volgende voorzorgsmaatregelen: Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van koffie van gebrande, gemalen of ongemalen koffie- •...
• Ook bij een uitgeschakeld apparaat is er in het • Open de filterdeur niet tijdens het bedrijf. apparaat spanning aanwezig, zolang de netstekker • De verwarmingsplaat is tijdens en na het bedrijf in het stopcontact zit. heet. Raak de verwarmingsplaat niet aan als het •...
• Het apparaat bevat geen onderdelen die u zelf kunt bedekte koffiebonen. repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de • Gebruik geen ongebrande koffie (groene, onge- SEVERIN-service uitgevoerd worden (zie „Klanten- brande bonen) of mengsels met ongebrande koffie. servicecentra“ op pagina 185). Deze kunnen het apparaat beschadigen.
1. Verwijder alle folies en verpakkingsmateriaal van het apparaat. Soort apparaat Koffieautomaat met maler 2. Plaats het apparaat op een locatie, die aan de volgende voorwaarden Type apparaat KA 4810 voldoet: • in de buurt van een veiligheidswandcontactdoos Spanning 220–240 V~, 50 Hz (beveiliging min.
5 Koffie bereiden 5.1 met koffiebonen 1. Neem het deksel van het reservoir weg. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 WAARSCHUWING! LET OP! Verbrandingsgevaar! Gebruik geen ongebrande, gekaramelliseerde of – Houd geen lichaamsdelen onder de druppelbe- met suiker bedekte koffiebonen.
Maalgraad aanpassen 12. Giet het water in de watertank . Controleer het vulpeil op de vulpeil- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 weergave 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 LET OP! 13. Sluit de watertank 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Verstel de maalgraad alleen, als het apparaat op 14.
5.2 met koffiepoeder 8. Vul de koffiekan tot de markering van het gewenste aantal kopjes. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9. Open de watertank 1. Druk op de toets “OPEN” aan de zijkant van het apparaat, 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 om de filterdeur...
6 Bereiding programmering 7 Apparaat reinigen LET OP! WAARSCHUWING! Let erop, dat het apparaat op het tijdstip van de be- Verbrandingsgevaar! reiding correct gemonteerd is, omdat het apparaat – Voor alle reinigingswerkzaamheden: Trek de anders beschadigd kan raken. netstekker uit het stopcontact en laat het 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 apparaat en de componenten ervan volledig Als u de bereiding programmeert, zal de koffiemachine eenmalig voor de...
7.1 Na de bereiding 7.2 Dagelijkse reiniging 1. Zorg ervoor, dat de bereiding afgesloten en het apparaat afgekoeld is. 1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld, afgekoeld en de netstekker uit het stopcontact getrokken is. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2.
7.3 Apparaatspoeling 7.4 Apparaat ontkalken 1. Zorg ervoor, dat zich geen filter met koffieresten in het apparaat bevindt 1. Zorg ervoor, dat zich geen filter met koffieresten in het apparaat bevindt en de koffiekan schoon is. en de koffiekan schoon is. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2.
(zie „Klan- Artikelnummer Toebehoren/reserveonderdeel tenservicecentra“ op pagina 185). ZB 8688 SEVERIN koffie 500 g, speciaal voor Voordat u contact opneemt met onze service, moet u aan de hand van de Severin koffieautomaten volgende tabel controleren, of u het probleem zelf kunt verhelpen.
9 Opslag en verwijdering 9.1 Apparaat bewaren 1. Reinig het apparaat, ►„7.2 Dagelijkse reiniging“ op pagina 59. 2. Bewaar het apparaat op een droge plek. 9.2 Apparaat verwijderen Apparaten die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden van het huisvuil worden verwijderd. Deze apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden.
Pagina 63
1 Vista general Activar la preparación PROG programada Apagar el molinillo GRIND Ajustar la intensidad del café Iniciar la preparación Modificar la cantidad de tazas Ajustar la hora Ajustar el minuto Aro del filtro Filtro permanente Cartucho de filtro con protección contra goteo Puerta del filtro Jarra...
Pagina 64
Índice Apreciada compradora, apreciado comprador, 1 Vista general ............63 deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agra- 2 Para su propia seguridad ........65 decemos su confianza. 3 Datos técnicos ............69 4 Preparar el aparato ..........70 Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez,...
2 Para su propia seguridad Peligros para determinadas personas Existe riesgo de lesiones elevado para determinados Observe el manual de instrucciones grupos de personas: Lea el manual de instrucciones por completo antes • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de utilizar el aparato.
Pagina 66
Uso correcto Corriente ADVERTENCIA: El uso incorrecto del aparato provoca Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica, lesiones. existe riesgo de choque eléctrico. Observe siempre las siguientes medidas de precaución: El aparato está destinado exclusivamente a la pre- paración de café a partir de granos de café tostados •...
• No utilice el aparato al aire libre. Peligro de escaldadura • Incluso con el aparato apagado, continúa habiendo El aparato caliente agua y la mantiene caliente. De ello tensión en su interior mientras el cable de alimenta- derivan peligros de quemadura. ción esté...
Falta de higiene Peligros para el aparato La falta de higiene puede provocar la formación La manipulación indebida del aparato puede derivar de gérmenes en el aparato: en daños: • Vacíe y limpie la jarra, el cartucho del filtro y el filtro •...
• El aparato no contiene ninguna pieza que pueda El aparato cumple las directivas UE relativas al marcado CE. reparar Ud. mismo. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por el servicio técnico de SEVERIN (véase „Centros de serviço“ en la página 185).
4 Preparar el aparato 5 Preparación del café 1. Elimine todas las láminas y todo el material de embalaje del aparato. ¡ADVERTENCIA! 2. Emplace el aparato en un lugar que cumpla las siguientes condiciones: ¡Peligro de escaldadura! • en la proximidad de una toma de contacto con protección (fusible –...
5.1 con granos de café 12. Introduzca el agua en el depósito de agua . Compruebe el nivel de 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 llenado en la escala de nivel de llenado 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1.
Adaptar el grado de molido 5.2 con café molido 1. Pulse el botón “OPEN” situado en el lateral del aparato para abrir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ¡CUIDADO! la puerta del filtro 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ajuste el grado de molido únicamente mientras el 2.
6 Programación de la preparación CONSEJO Llene la jarra solo hasta el número de tazas dese- de café ado, ya que en la preparación del café se consume toda el agua introducida. Una taza equivale aproxi- ¡CUIDADO! madamente a 125 ml. Asegúrese de que en el momento de la preparaci- 8.
7 Limpieza del aparato 7.1 Tras la preparación 1. Asegúrese de que la preparación ha concluido y de que el aparato se ha enfriado. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de escaldadura! 2. Pulse el botón “OPEN” situado en el lateral del aparato para abrir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 la puerta del filtro –...
7.2 Limpieza diaria 7.3 Enjuague el aparato 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y frío y de que el conector 1. Asegúrese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de de alimentación está...
7.4 Descalcificación del aparato 8 Eliminación de fallos 1. Asegúrese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de que la jarra está limpia. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Solución de problemas 2.
72. desechos adecuada. 8.2 Accesorios y piezas de recambio Número de Accesorios/pieza de recambio referencia ZB 8688 Café SEVERIN 500 g, especial para cafeteras automáticas Severin GK 5410 Jarra de vidrio con tapa ZT 9064 Filtro permanente, tamaño 4...
Pagina 78
1 Panoramica Attivazione della prepara- PROG zione programmata Disattivazione del maci- GRIND natore Impostazione dell’intensità del caffè Avvio della preparazione Modifica del numero di tazze Impostazione dell’ora Impostazione dei minuti Anello filtro Filtro permanente Cartuccia filtrante con salvagocce Sportello filtro Caffettiera Cucchiaio di dosaggio Piastra riscaldante...
Pagina 79
SEVERIN. 3 Dati tecnici ..............84 4 Preparazione dell’apparecchio........85 Da oltre 120 anni il marchio SEVERIN è sinonimo di durata, di qualità tede- sca e di capacità di sviluppo. Ogni apparecchio è stato costruito e verificato 5 Preparazione del caffè ..........85 con cura.
2 Per la sicurezza dell’utilizzatore Rischi per determinate persone Per determinati gruppi di persone sussiste alto rischio Rispettare quanto riportato nel manuale di lesioni operativo • I bambini da 8 anni di età e oltre e le persone con Prima d’utilizzare l’apparecchio leggere l’intero con- abilità...
Uso corretto Corrente AVVERTIMENTO: Abusare dell’apparecchio porta a Poiché l’apparecchio è operato a corrente, sussiste il lesioni. rischio di scossa elettrica. Rispettare assolutamente le seguenti misure precauzionali: L’apparecchio serve esclusivamente per la prepara- zione di caffè con chicchi di caffè tostati, macinati o •...
Pagina 82
• Non afferrare mai la spina di alimentazione con le Rischio di scottature mani bagnate. L’apparecchio riscalda acqua e la mantiene calda. • Non operare l’apparecchio all’aperto. Sussistono con ciò rischi di scottature. • Finché la spina di alimentazione è inserita nella pre- •...
Igiene insufficiente Rischi per l’apparecchio Una igiene insufficiente potrebbe comportare formazio- Una manipolazione errata dell’apparecchio può com- ne di germi nell’apparecchio: portare danni: • Svuotare e pulire la caffettiera, la cartuccia filtrante • Collocare l’apparecchio su una superficie asciutta, pla- e il filtro permanente ogni giorno.
L’apparecchio soddisfa le Direttive UE con pari qualifica. obbligatorie in materia di marcatura • L’apparecchio non contiene alcun componente che possa essere riparato dall’utilizzatore. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente tramite l’Assistenza Clienti di SEVERIN (vedere „Centrale del servizio clienti“ a pagina 185).
4 Preparazione dell’apparecchio 5 Preparazione del caffè 1. Rimuovere tutte le pellicole e il materiale d’imballaggio dall’apparecchio. AVVERTIMENTO! 2. Installare l’apparecchio in un punto che soddisfi le seguenti condizioni: Rischio di scottature! • in prossimità di una presa con contatto di protezione (fusibile –...
Adattamento del grado di macinazione 5.2 con caffè in polvere 1. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell’apparecchio per 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CAUTELA! aprire lo sportello del filtro 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Regolare il grado di macinazione solo mentre 2.
6 Programmazione della preparazione 7. Rimuovere la caffettiera. SUGGERIMENTO CAUTELA! Riempire la caffettiera solo fino al numero di tazze Assicurarsi che al momento della preparazione desiderato, in quanto per la preparazione viene l’apparecchio sia correttamente assemblato, in consumata tutta l’acqua riempita. Una tazza corris- quanto diversamente potrebbe subire danneggia- ponde a 125 ml.
7 Pulizia dell’apparecchio 7.1 Dopo la preparazione 1. Assicurarsi che la preparazione sia conclusa e che l’apparecchio sia raffreddato. AVVERTIMENTO! Rischio di scottature! 2. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell’apparecchio per 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 aprire lo sportello del filtro –...
7.2 Pulizia quotidiana CAUTELA! Per prevenire danneggiamenti all’apparecchio, riem- 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia disattivato e raffreddato e che la spina pire il serbatoio dell’acqua esclusivamente d’acqua di alimentazione sia estratta. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 corrente fredda.
8 Eliminazione dei guasti 7. Inserire la spina di alimentazione nella presa. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18  L’apparecchio si attiva. 8. Premere il tasto “GRIND OFF”. 8.1 Eliminazione autonoma di problemi  Il LED accanto al tasto “GRIND OFF” s’illumina visualizzando che il macinatore è...
87. 8.2 Accessori e pezzi di ricambio Numero articolo Accessorio/pezzo di ricambio ZB 8688 Caffè SEVERIN da 500 g, specifico per macchine per caffè automatiche Severin GK 5410 Brocca di vetro con coperchio ZT 9064 Filtro permanente, misura 4...
1 Oversigt Tænd for programmeret PROG tilberedning Sluk for kværn GRIND Indstil kaffestyrke Start tilberedning Skift kopantal Indstil time indstil minut Filterring Permanent filter Filterindsats med drypbeskyttelse Filterdør Kaffekande Doseringsske Varmeplade Netkabel/-stik Niveauvisning 10 Taster 11 Tast ”OPEN” 12 Formalingsgradsregulator 13 Vandtank 14 Bønnebeholder 15 Beholderlåg...
Pagina 94
3 Tekniske data ............99 4 Forberedelse af apparatet........100 Mærket SEVERIN har i mere end 120 år stået for holdbarhed, tysk kvalitet og udviklingskraft. Alle apparater fremstilles og kontrolleres omhyggeligt. 5 Tilberedning af kaffe ..........100 med kaffebønner ............101 Med legendarisk grundighed, præcision og ærlighed har familieforetagendet...
2 For din sikkerheds skyld Farer for bestemte personer Der er øget risiko for kvæstelser for bestemte person- Overhold betjeningsvejledningen grupper: Læs hele betjeningsvejledningen, før du bruger ap- • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og paratet. Pas godt på betjeningsvejledningen. Hvis du derover samt af personer med nedsatte fysiske, giver apparatet videre til en anden, skal betjeningsvej- sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
Pagina 96
Korrekt anvendelse Strøm ADVARSEL: Misbrug af apparatet fører til kvæstelser. Da apparatet drives af elektrisk strøm, er der fare for elektrisk stød. Overhold altid følgende sikkerhedsforan- Apparatet er udelukkende beregnet til tilberedning af staltninger: kaffe af ristede, malede eller umalede kaffebønner. Alle andre anvendelser betragtes som ukorrekte og •...
• Selv om apparatet er slukket, er der stadig spæn- Fare for skoldning ding inde i det, så længe netstikket sidder i stikkon- Apparatet opvarmer vand og holder det varmt. Dermed takten. opstår der fare for skoldning. • Apparatet er kun afbrudt fra strømnettet, når netstik- •...
Pagina 98
Manglende hygiejne Farer for apparatet Ved mangelfuld hygiejne er der risiko for mikroorganis- Forkert håndtering af apparatet kan føre til skader: mer i apparatet: • Placer apparatet på en tør, plan, skridsikker, varme- • Tøm og rengør kaffekande, filterindsats og det bestandig overflade, der ikke reagerer med gum- permanente filter dagligt.
Må ikke bortskaffes med husholdnings- affaldet! at undgå farer. • Apparatet indeholder ingen dele, som du selv kan Apparatet overholder de EU-direktiver, der er forpligtende for CE-mærkningen. reparere. Reparationer må udelukkende udføres af SEVERIN-service (se „Centrale serviceafdelinger“ på side 185).
4 Forberedelse af apparatet 5 Tilberedning af kaffe 1. Fjern al folie og emballagemateriale fra apparatet. ADVARSEL! 2. Placer apparatet et sted, der opfylder følgende betingelser: Fare for skoldning! • i nærheden af en beskyttelses-stikkontakt (afsikring min. 10 A) – Hold ingen kropsdele under drypbeskyttelsen, •...
Tilpasning af formalingsgrad 5.2 med kaffepulver 1. Tryk på tasten ”OPEN” på siden af apparatet for at åbne 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 FORSIGTIG! filterdøren 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Indstil kun formalingsgraden, mens apparatet 2.
7 Rengøring af apparatet 7.1 Efter tilberedningen 1. Kontroller, at tilberedningen er afsluttet, og apparatet er afkølet. ADVARSEL! 2. Tryk på tasten ”OPEN” på siden af apparatet for at åbne 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Fare for skoldning! filterdøren 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18...
7.2 Daglig rengøring 7.3 Skylning af apparatet 1. Kontroller, at apparatet er slukket og afkølet, og at netstikket 1. Kontroller, at der ikke er et filter med kafferester i apparatet, og at 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 trukket ud.
7.4 Afkalkning af apparatet 8 Fejlafhjælpning 1. Kontroller, at der ikke er et filter med kafferester i apparatet, og at kaffekanden er ren. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Afhjælp selv problemerne 2. Tag kaffekanden ud 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ADVARSEL! 3.
Du kan få oplysninger om korrekt bortskaffelse hos din forkert indstillet. formalingsgrad” på side 102. kommune eller autoriserede forhandler. 8.2 Tilbehør og reservedele Varenummer Tilbehør/reservedel ZB 8688 SEVERIN kaffe 500 g, specielt til Severin-kaffeautomater GK 5410 Glaskande med låg ZT 9064 Permanent filter, størrelse 4...
1 Översikt Starta programmerad PROG tillagning Stänga av kvarnen GRIND Ställa in kaffestyrka Starta tillagningen Ändra antal koppar Ställa in timmar Ställa in minuter Filterring Permanentfilter Filterinsats med droppskydd Filterlucka Kaffekanna Doseringssked Värmeplatta Elkabel/-kontakt Nivåindikator 10 Knappar 11 Knapp ”OPEN” 12 Malgradsregulator 13 Vattentank 14 Bönbehållare...
Pagina 109
SEVERIN. 3 Tekniska data ............114 4 Förberedelse av apparaten ........114 Märket SEVERIN står sedan över 120 år för beständighet, tysk kvalitet och utvecklingskraft. Varje apparat har tillverkats och provats med omsorg. 5 Laga kaffe ............. 115 med kaffeböner .............
2 För din säkerhet Faror för vissa personer För vissa persongrupper föreligger ökad skaderisk: Följ bruksanvisningen • Den här apparaten kan användas av barn från 8 års Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder ålder och av personer med reducerad fysisk, sens- apparaten.
Korrekt användning Ström VARNING! Missbruk av apparaten leder till personskador. Eftersom maskinen drivs med elektricitet finns det risk för elektrisk stöt. Iaktta alltid följande försiktighetsåtgärder: Apparaten är uteslutande avsedd för tillagning av kaffe från rostade, malda eller omalda kaffebönor. All annan •...
Pagina 112
• Apparaten är endast frånkopplad från elnätet när • Värmeplattan är het under och efter användning. elkontakten har tagits ur. Rör inte vid värmeplattan när apparaten är igång. • Ta ut kontakten från eluttaget innan vatten fylls på i Vänta tills värmeplattan har svalnat efter använd- apparaten.
Det kan skada apparaten. parera själv. Reparationer får bara utföras av • Fyll inte i kaffepulver i bönbehållaren. SEVERIN-service (se „Centrala kundtjänstplatser“ • Dra ut elkontakten och låt apparaten svalna helt på sidan 185). innan den ställs undan för förvaring.
1. Ta bort samtliga folier och allt förpackningsmaterial från apparaten. Apparattyp Kaffebryggare med kvarn 2. Ställ apparaten på en plats som uppfyller följande villkor: Apparattyp KA 4810 • i närheten av ett jordat uttag (säkrad med minst 10 A) • vågrät och vibrationsfri Spänning...
5 Laga kaffe 5.1 med kaffeböner 1. Ta av behållarlocket 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VARNING! SE UPP! Skållningsrisk Använd inte orostade, karamelliserade eller so- – Håll inte några kroppsdelar under droppskyddet ckeröverdragna kaffebönor. medan apparaten används. 2.
6 Programmera tillagningen 7 Rengöra apparaten SE UPP! VARNING! Kontrollera att apparaten är korrekt monterad vid Skållningsrisk tidpunkten för tillagningen, eftersom apparaten – Före alla rengöringsarbeten: Ta ut kontakten annars kan skadas. från eluttaget och låt apparaten och dess 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 komponenter svalna helt (minst 30 minuter).
7.1 Efter tillagningen 7.2 Daglig rengöring 1. Kontrollera att tillagningen har avslutats och att apparaten har svalnat. 1. Kontrollera att apparaten är avstängd, har svalnat och att kontakten 9 10 11 har tagits ut ur eluttaget. 2. Tryck på knappen ”OPEN” på...
Apparaten Apparaten är Sätt i kontakten i ett jordat eluttag. Artikelnummer Tillbehör/reservdel startar inte. inte ansluten till ZB 8688 SEVERIN kaffe 500 g, speciellt för elnätet. Severin kaffebryggare Det kommer Kaffekannan Kontrollera om kaffekannan står GK 5410 Glaskanna med lock inte ut något...
9 Lagring och avfallshantering 9.1 Förvara apparaten 1. Rengör apparaten, ►„7.2 Daglig rengöring“ på sidan 119. 2. Förvara apparaten på torr plats. 9.2 Avfallshantering Apparater som är märkta med denna symbol måste avfalls- hanteras separat från det vanliga hushållsavfallet. Dessa apparater innehåller värdefulla material som kan återvinnas.
1 Yleiskuva Ohjelmoidun valmistuksen PROG kytkeminen toimintaan Kahvimyllyn kytkeminen GRIND pois toiminnasta Kahvin vahvuuden valinta Valmistuksen aloitus Kuppimäärän valinta Tuntien asetus Minuuttien asetus Suodatinrengas Kestosuodatin Suodatinyksikkö ja tippalukko Suodatinluukku Kahvikannu Kahvimitta Keitinlevy Verkkojohto ja pistoke Vesimäärän osoitin 10 Painikkeet 11 Avauspainike 12 Jauhatusasteen säädin 13 Vesisäiliö...
Pagina 124
Sisällysluettelo Hyvä Asiakas! 1 Yleiskuva ..............123 Kiitos, että valitsit SEVERIN-laatutuotteen. Toivomme, että se tuottaa sinulle 2 Turvallisuutesi vuoksi ..........125 paljon iloa. 3 Tekniset tiedot ............129 4 Laitteen valmistelu ..........130 Jo yli 120 vuoden ajan SEVERINin tavaramerkkeinä ovat olleet kestävyys, saksalainen laatu ja kehityskyky. Kaikki tuotteemme on valmistettu ja tarkas- 5 Kahvin valmistus ...........130...
2 Turvallisuutesi vuoksi Käyttäjään kohdistuvat vaarat Normaalia suurempi loukkaantumisvaara erityisryhmille: Käyttöohjeen noudattaminen • Yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joilla fyysi- Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen käyttöä. Säilytä siä tai henkisiä rajoitteita tai aistirajoitteita tai joilta käyttöohje hyvin. Mikäli luovutat laitteen eteenpäin, liitä puuttuu käyttöön vaadittava kokemus ja/tai tieto, sen mukaan myös käyttöohje.
Oikeanlainen käyttö Sähkövirta VAROITUS! Laitteen väärinkäyttö aiheuttaa loukkaan- Koska laite toimii sähkövirralla, on olemassa sähköis- tumisia. kun vaara. Noudata ehdottomasti seuraavia varotoi- menpiteitä: Laite on tarkoitettu pelkästään kahvin valmistukseen paahdetuista jauhetuista tai jauhamattomista kahvinpa- • Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asen- vuista.
Pagina 127
• Laitteen sisällä on jännite myös silloin, kun se on Palovammavaara kytketty pois päältä, niin kauan kuin pistoke on Laite kuumentaa vettä ja pitää sen lämpimänä, mistä pistorasiassa. aiheutuu palovammavaara. • Laite on irrotettu sähköverkosta vain silloin, kun • Likaantuneesta ulostuloaukosta voi purkautua pistoke on vedetty irti pistorasiasta.
Pagina 128
Puutteellinen hygienia Laitteeseen kohdistuvat vaarat Laitteeseen saattaa puutteellisen hygienian takia muo- Laitteen väärä käsittely saattaa aiheuttaa siihen vaurioita. dostua haitallisia mikrobeja. • Sijoita laite kuivalle, tasaiselle, liukumattomalle ja • Tyhjennä ja puhdista kahvikannu, suodatinyksikkö kuumuudenkestävälle alustalle, joka on yhteensopiva ja kestosuodatin päivittäin. laitteen kumijalkojen kanssa.
Merkinnät henkilön vaihdettavaksi. Ei saa hävittää talousjätteen mukana! • Laite ei sisällä osia, jotka käyttäjän olisi mahdollista korjata itse. Korjauksia saa suorittaa vain SEVERIN- Laite täyttää CE-merkintää koskevien EU-direktiivien vaatimukset. palvelu (ks. „Keskushuollot“ sivulla 185).
4 Laitteen valmistelu 5 Kahvin valmistus 1. Poista laitteesta kaikki kalvot ja pakkausmateriaalit. VAROITUS! 2. Aseta laite paikkaan, joka täyttää seuraavat vaatimukset: Palovammavaara! • maadoitettu pistorasia (sulake vähintään 10 A) on lähellä – Älä vie mitään ruumiinosia tippalukon alle, • alusta on vaakasuorassa ja tärinätön kun laite on toiminnassa.
7.2 Päivittäinen puhdistus VARO! Täytä vesisäiliö aina kylmällä vesijohtovedellä, jotta 1. Varmista, että laite on pois toiminnasta, jäähtynyt ja pistoke 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 laite ei vaurioidu. irrotettu pistorasiasta. 2. Paina avauspainiketta ”OPEN” laitteen sivulla ja avaa suodatinluuk- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 4.
8 Vianetsintä 8. Paina painiketta ”GRIND OFF”. Â Painikkeen ”GRIND OFF” vieressä oleva LED syttyy ja ilmoittaa, että kahvimylly on kytketty pois toiminnasta. 8.1 Käyttäjälle mahdolliset toimenpiteet 9. Paina painiketta ” ”. Â Painikkeen ” ” vieressä oleva LED syttyy, Laite tiputtaa vesi-etik- VAROITUS! kaliuoksen laitteen läpi.
Przegląd włączanie zaprogramowa- PROG nego cyku przyrządzania wyłączanie młynka GRIND ustawianie mocy kawy uruchamianie cyklu przy- rządzania zmiana liczby filiżanek ustawianie godziny ustawianie minut pokrywka filtra filtr permanentny uchwyt filtra z zabezpieczeniem przed kapaniem drzwiczki komory filtra dzbanek do kawy łyżeczka do dozowania płyta grzewcza kabel/wtyczka sieciowa...
Pagina 139
Spis treści Droga Klientko! Drogi Kliencie! 1 Przegląd ..............138 Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane 2 Wskazówki bezpieczeństwa .........140 nam zaufanie. 3 Dane techniczne ...........144 4 Przygotowanie urządzenia ........145 Od ponad 120 lat marka SEVERIN oznacza trwałość, niemiecką jakość...
Wskazówki bezpieczeństwa Zagrożenia dla określonych osób Zwiększone ryzyko obrażeń dla określonych grup osób: Przestrzeganie instrukcji obsługi • Niniejsze urządzenie wolno użytkować dzieciom Przed użyciem urządzenia prosimy o przeczytanie powyżej 8 lat oraz osobom o ograniczonej zdolności całej instrukcji obsługi. Należy zachować instrukcję fizycznej, czuciowej lub intelektualnej i osobom nie obsługi.
Pagina 141
Energia elektryczna Prawidłowe użytkowanie Użytkowanie urządzenia zasilanego energią elektrycz- OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia ną stwarza zagrożenie porażenia prądem. Koniecznie prowadzi do obrażeń. zachować poniższe środki ostrożności: Urządzenie służy wyłącznie do przyrządzania kawy • Urządzenie podłączać tylko bezpośrednio do z palonych, zmielonych lub niezmielonych ziaren. Każ- przepisowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem de inne zastosowanie uchodzi za niezgodne z prze- ochronnym (zabezpieczenie min.
Pagina 142
• Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami. Niebezpieczeństwo poparzenia • Nigdy nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. Urządzenie podgrzewa wodę i utrzymuje jej ciepłotę. • Jeśli wtyczka jest włożona do gniazdka, wnętrze Tym samym występuje niebezpieczeństwo poparzenia. urządzenia jest pod napięciem nawet wtedy, gdy •...
Pagina 143
Brak dostatecznej higieny Zagrożenia dla urządzenia Nieprawidłowa obsługa urządzenia może spowodować Brak dostatecznej higieny może spowodować rozwój straty: drobnoustrojów chorobotwórczych w urządzeniu: • Urządzenie należy ustawić na suchym, równym • Codziennie czyścić dzbanek do kawy, uchwyt filtra i podłożu, zabezpieczonym przed poślizgiem i odpor- filtr permanentny.
UE dotyczącymi oznakowania CE. być wymieniony przez producenta, właściwy serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje. • Urządzenie nie zawiera elementów, które można samodzielnie naprawić. Naprawy muszą być wy- konywane wyłącznie przez serwis firmy SEVERIN (patrz „Centrala obstugi klientów“ na stronie 185)..
Przygotowanie urządzenia Przyrządzanie kawy 1. Usunąć wszystkie folie i materiały opakowaniowe z urządzenia. OSTRZEŻENIE! 2. Odstawić urządzenie w miejscu spełniającym następujące warunki: Niebezpieczeństwo poparzenia! • w pobliżu gniazda ze stykiem ochronnym (zabezpieczenie min. 10 A) – W trakcie pracy urządzenia nie zbliżać części •...
Programowanie cyklu przyrządzania PORADA Dzbanek do kawy napełniać tylko do poziomu żądanej liczby filiżanek, gdyż w cyklu przyrządzania OSTROŻNIE! kawy woda zużywana jest w całości. Jedna filiżanka Zwrócić uwagę, aby urządzenie było prawidłowo odpowiada ok. 125 ml wody. złożone przed rozpoczęciem przyrządzanie kawy, gdyż...
7.2 Codzienne czyszczenie OSTROŻNIE! Zbiornik na wodę napełniać wyłącznie zimną wodą, 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i chłodne, a wtyczka 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. została wyciągnięta. 2. Nacisnąć przycisk „OPEN” z boku urządzenia, aby otworzyć...
Usuwanie usterek 8. Nacisnąć przycisk „GRIND OFF”. Â Dioda LED obok przycisku „GRIND OFF” świeci się i wskazuje wyłączony młynek. 8.1 Samodzielnie usuwanie problemów 9. Nacisnąć przycisk „ ”. Â Dioda LED obok przycisku „ ” zaświeca się. Urządzenie zainicjuje OSTRZEŻENIE! cykl, w którym cały roztwór wody i octu przepłynie przez urządze- Niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie nie zawie-...
147. 8.2 Elementy wyposażenia i części zamienne Numer artykułu Element wyposażenia/część zamienna ZB 8688 kawa SEVERIN 500 g, przeznaczona do automatycznych serwisów do kawy marki Severin GK 5410 szklany dzbanek z pokrywką ZT 9064 filtr permanentny, wielkość 4...
Pagina 154
SEVERIN και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας. 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........159 4 Προετοιμασία συσκευής ........160 Η μάρκα SEVERIN είναι εδώ και περισσότερα από 120 χρόνια το συνώνυ- μο της αντοχής, της γερμανικής ποιότητας και της ανάπτυξης. Κάθε συσκευή 5 Παρασκευή καφέ ..........160 έχει...
Για την ασφάλειά σας Κίνδυνοι για συγκεκριμένα πρόσωπα Για συγκεκριμένες ομάδες ατόμων υπάρχει αυξημένος Προσοχή στις οδηγίες χρήσης κίνδυνος τραυματισμού: Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες χρήσης, πριν χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από σιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε σχολαστικά τις παιδιά...
Pagina 156
Ρεύμα Σωστή χρήση Δεδομένου ότι η συσκευή λειτουργεί με ηλεκτρικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια κακή χρήση της συσκευής ρεύμα, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προσέξτε προκαλεί τραυματισμούς. οπωσδήποτε τα ακόλουθα προληπτικά μέτρα: Η συσκευή χρησιμεύει αποκλειστικά για την παρα- • Συνδέετε τη συσκευή μόνο απευθείας σε μια εγκα- σκευή...
Pagina 157
• Μην πιάνετε ποτέ το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα Κίνδυνος εγκαύματος χέρια. Η συσκευή θερμαίνει νερό και το διατηρεί ζεστό. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο. Προκύπτουν επομένως κίνδυνοι εγκαυμάτων. • Ακόμη και όταν είναι απενεργοποιημένη η συ- •...
Pagina 158
Ελλιπής υγιεινή Κίνδυνοι για τη συσκευή Από ελλιπή υγιεινή ενδέχεται να αναπτυχθούν μικρό- Από λάθος χειρισμό της συσκευής ενδέχεται να προ- βια στη συσκευή: κληθούν ζημιές: • Αδειάζετε και καθαρίζετε καθημερινά την κανάτα • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια στεγνή, του...
γή κινδύνων. της ΕΕ, οι οποίες είναι δεσμευτικές για τη σήμανση CE. • Η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα, που μπορείτε να επισκευάσετε μόνοι σας. Επισκευές επιτρέπεται να διενεργούνται αποκλειστικά από το σέρβις της SEVERIN (βλέπε „Κεντρικό σέρβις“ στη σελίδα 185).
Προετοιμασία συσκευής Παρασκευή καφέ 1. Αφαιρέστε όλες τις μεμβράνες και όλα τα υλικά συσκευασίας από τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συσκευή. Κίνδυνος εγκαύματος! 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κάποιο σημείο, που να ικανοποιεί τις – Μην βάζετε μέρη του σώματος κάτω από ακόλουθες συνθήκες: την...
19. Περιμένετε μέχρι να ακουστούν από τη συσκευή 3 ηχητικά σήματα και να σβήσει το σύμβολο « » στην οθόνη. Â Ο καφές είναι έτοιμος. ΣΥΜΒΟΥΛΗ Εάν μετά την παρασκευή, δεν πατήσετε το πλήκτρο « », ο καφές διατηρείται ζεστός για ακόμη...
Pagina 163
14. Πατήστε το πλήκτρο «GRIND OFF», για να απενεργοποιήσετε τον Αριθμός Καφές σε μεζούρες μύλο. φλιτζανιών Â Το LED δίπλα από το πλήκτρο «GRIND OFF» ανάβει. 1½ – 2 15. Πατήστε το πλήκτρο « ». 3 – 4 Â Το LED δίπλα από το πλήκτρο « »...
Προγραμματισμός παρασκευής Καθαρισμός συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι σωστά Κίνδυνος εγκαύματος! συναρμολογημένη τη στιγμή της παρασκευής, διότι – Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού: διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά η συσκευή. Αποσυνδέετε το φις τροφοδοσίας από την 9 10 11 12 13 14 15 16 17 πρίζα...
7.1 Μετά την παρασκευή 7.2 Καθημερινός καθαρισμός 1. Βεβαιωθείτε ότι έχει ολοκληρωθεί η παρασκευή και ότι έχει κρυώσει η 1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, ότι έχει κρυώσει συσκευή. και ότι έχετε αποσυνδέσει το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2.
7. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ΠΡΟΣΟΧΗ! Γεμίζετε το δοχείο νερού αποκλειστικά με κρύο νερό Â Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία. βρύσης, για την αποφυγή ζημιών στη συσκευή. 8. Πατήστε το πλήκτρο «GRIND OFF». Â...
8.2 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά κα, εάν μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας το πρόβλημα. Αριθμός είδους Αξεσουάρ/ανταλλακτικό Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση ZB 8688 Καφές SEVERIN 500 g, ειδικά για Η συσκευή Η συσκευή Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια μηχανές καφέ Severin δεν τίθεται σε...
Αποθήκευση και απόρριψη 9.1 Αποθήκευση συσκευής 1. Καθαρίστε τη συσκευή, ►„7.2 Καθημερινός καθαρισμός“ στη σελίδα 165. 2. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο. 9.2 Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο, πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Αυτές...
Обзор Включение запрограммиро- PROG ванного приготовления Отключение кофемолки GRIND Настройка крепости кофе Запуск приготовления Изменение количества чашек Установка значения часов Установка значения минут Кольцо фильтра Перманентный фильтр Фильтрующая вставка с противо- капельной системой Дверца для фильтра Кофейник Дозирующая ложка Нагревательная пластина Сетевой...
Pagina 170
приносила Вам радость и благодарим за доверие. 3 Технические характеристики ......175 4 Подготовка прибора ..........176 На протяжение более 120 лет марка SEVERIN ассоциируется с долго- вечностью, немецким качеством и развитием. Каждый прибор изготав- 5 Приготовление кофе ...........176 ливается и проверяется с особой тщательностью.
Для Вашей безопасности Опасность для определенных лиц Для определенных групп лиц существует повышен- Соблюдение руководства по эксплуатации ная опасность травмирования: Перед использованием прибора полностью прочти- • Дети в возрасте до 8 лет, а также лица с огра- те данное руководство по эксплуатации. Бережно ниченными...
Pagina 172
Электрический ток Правильное использование Так как прибор работает от электрического тока, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование существует опасность поражения электрическим прибора может привести к травмам. током. Непременно соблюдайте следующие меры Прибор служит исключительно для приготовления предосторожности: кофе из жареных, молотых или немолотых кофей- •...
Pagina 173
• Ни в коем случае не погружайте прибор в воду • Ни в коем случае не развинчивайте прибор и не или иные жидкости, не производите очистку под вносите в него никаких технических изменений. проточной водой и не помещайте прибор в посу- домоечную...
Pagina 174
Недостаточный гигиенический уход Опасности для прибора В случае недостаточного гигиенического ухода в Неправильное обращение с прибором может при- приборе могут появиться возбудители болезней: вести к повреждению: • Ежедневно опорожняйте и очищайте кофейник, • Устанавливайте прибор на сухую, ровную, не- фильтрующую вставку и перманентный фильтр. скользкую, жаропрочную...
Прибор соответствует директивам ЕС, обязательным для рованным специалистом, это позволит избежать маркировки знаком CE. опасностей. • В приборе отсутствуют детали, которые Вы можете отремонтировать самостоятельно. Ремонтные работы разрешается производить только сервисной службе компании SEVERIN (см. „Центры сервисного обслуживания“ на стр. 185).
Подготовка прибора Приготовление кофе 1. Удалите все пленки и весь упаковочный материал с прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Установите прибор в месте, отвечающем следующим условиям: Опасность ошпаривания! • поблизости находится розетка, оборудованная защитным – Не подставляйте руки и другие части тела контактом (защита предохранителем не менее 10 А); под...
СОВЕТ СОВЕТ Вы можете в любой момент прервать процесс Вместо одноразового кофейного фильтра Вы приготовления, нажав на кнопку « ». Если Вы можете также использовать перманентный прерываете процесс приготовления, в бачке фильтр 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 остается...
18. Нажмите на кнопку « ». Â Светодиод возле кнопки « » загорится. Прибор начнет про- цесс приготовления. Для этого сначала происходит размалы- вание кофейных зерен. Когда прибор начнет процесс заварива- ния кофе, на дисплее появится символ « ». 19. Подождите, пока прибор не подаст 3 звуковых сигнала, а символ «...
Pagina 179
 Светодиод возле кнопки «GRIND OFF» загорится. Количество Кофе в дозирующих ложках 15. Нажмите на кнопку « ». чашек  Светодиод возле кнопки « » загорится. Прибор начнет про- 1½ – 2 цесс заваривания кофе, и на дисплее появится символ « ».
Программирование приготовления Очистка прибора ОСТОРОЖНО! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы к моменту приготовления Опасность ошпаривания! прибор был правильно собран, так как в – Перед проведением любых работ по очистке: противном случае он может быть поврежден. Извлекайте штепсельную вилку из 9 10 11 12 13 14 15 16 17 розетки...
7.3 Промывка прибора 7.4 Удаление накипи из прибора 1. Убедитесь, что в приборе не находится фильтр с остатками кофе 1. Убедитесь, что в приборе не находится фильтр с остатками кофе и кофейник чистый. и кофейник чистый. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2.
Вставьте штепсельную вилку Артикульный Принадлежность/запчасть включается. подключен к в розетку, оборудованную номер электросети. защитным контактом. ZB 8688 Кофе SEVERIN 500 г, специально Из Кофейник Проверьте, правильно ли для кофемашин Severin противокапельной неправильно установлен кофейник на GK 5410 Стеклянный кофейник с крышкой...
Хранение и утилизация 9.1 Хранение прибора 1. Очистите прибор, ►„7.2 Ежедневная очистка“ на стр. 181. 2. Храните прибор в сухом месте. 9.2 Утилизация прибора Приборы, отмеченные данным символом, должны ути- лизироваться отдельно от бытовых отходов. В данных приборах содержится ценное сырье, которое может быть...