Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 58105/58175
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INDUKTIONSKOCHPLATTE
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
|
Elegance

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Unold 58105

  • Pagina 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDUKTIONSKOCHPLATTE Elegance Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Instrucciones de uso Modell 58105/58175...
  • Pagina 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Stand: Oktober 2022 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Pagina 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Conditions de Garantie ......44 Service-Adressen ........20 Traitement des déchets / Protection de l’environnement ....44 Service ............ 20 Instructions for use Model 58105/58175 Technical Specifications ......21 Gebruiksaanwijzing model 58105/58175 Explanation of symbols ......22 Technische gegevens ........ 45 Important Safeguards ........
  • Pagina 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Instrukcja obsługi modelu 58105/58175 Istruzioni per l’uso modello 58105/58175 Dati tecnici ..........57 Dane techniczne ........81 Objaśnienie symboli ........81 Significato dei simboli ......57 Zasady bezpieczeństwa ......82 Avvertenze di sicurezza ......58 Pole obsługi ..........
  • Pagina 6: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58105/58175 TECHNISCHE DATEN Modell 58105 Modell 58175 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte 2.000 Watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, Leistung: 50 Hz 50 Hz 2 Kochstellen je ca. 1 Kochstelle ca. 29 x 28 cm 29 x 28 cm Maximal 2.000 Watt...
  • Pagina 7: Symbolerklärung

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
  • Pagina 8 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Bei Modell 58105/58175 sollte kein weiteres Elektrogerät gleichzeitig am selben Stromkreis betrieben werden, um eine Netzüberlastung zu vermeiden. 12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B. ƒ Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, ƒ...
  • Pagina 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Das Gerät darf nicht in eine feste Arbeitsplatte eingebaut werden. 24. Verwenden Sie zum Kochen auf dieser Kochplatte nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. 25. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Erhitzen leerer Töpfe kann zu Beschädigungen am Gerät sowie am Kochgeschirr führen.
  • Pagina 10: Display

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 38. Nach Gebrauch, bevor Sie das Gerät umstellen oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten und abkühlen lassen sowie den Stecker aus der Steckdose ziehen. VORSICHT: Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hitze erwärmen.
  • Pagina 11: In Betrieb Nehmen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Taste FUNKTION Zum Wählen aller Funktionen (Zeitwahl, Heizleistung Temperatur) 10 Taste EIN/AUS IN BETRIEB NEHMEN Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen und Aufkleber (nicht das Typenschild oder die Seriennummer!). Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr! Entsorgen Sie Verpackungsmaterial gemäß...
  • Pagina 12 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Modell 58175 Modell 58105 Links Rechts 200 W 500 W 500 W 400 W 800 W 800 W 600 W 1.200 W 1.000 W 800 W 1.500 W 1.200 W 1000 W 1.800 W 1.300 W 1200 W 2.000 W 1.500 W...
  • Pagina 13: Kochen Mit Zeitsteuerung

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Wenn kein Kochtopf auf der Platte steht, ertönt in Intervallen ein Signalton, das Display zeigt E0 und das Gerät schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch ab. 15. Das Gerät kann während des Kochvorgangs jederzeit durch Drücken der EIN/ AUS-Taste abgeschaltet werden.
  • Pagina 14: Verriegelungs-Funktion

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Bei Erreichen der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab. Das Gerät kann während des Kochvorgangs jederzeit durch Drücken der EIN/ AUS-Taste abgeschaltet werden. Die eingestellten Zeiten werden bei Abbruch bzw. nach Erreichen des Programmendes nicht gespeichert.
  • Pagina 15: Kochgeschirr

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de KOCHGESCHIRR Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferromagnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Gusseisen, emaillierte Eisentöpfe/-pfannen. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit einem Magnet testen: Wenn dieser von außen am Topfboden haften bleibt, kann der Topf auf der Induktionskochplatte verwendet werden.
  • Pagina 16: Sicherheitsfunktionen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Schnelle Wärmeerzeugung, da die Energie nach dem Einschalten sofort voll verfügbar ist. ƒ Kühle Kochplatte, die sich nur durch die vom Kochtopf reflektierte Wärme erwärmt. ƒ Große Energieeinsparung von bis zu 50 %. ƒ Einfache Reinigung, da beim Überkochen von Lebensmitteln diese nicht auf der Glaskeramikplatte anbrennen können.
  • Pagina 17: Reinigen Und Pflegen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de REINIGEN UND PFLEGEN Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit einem gut ausgedrückten feuchten Tuch ab.
  • Pagina 18: Fehler Beseitigen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Verwenden Sie nur induktionsge- eignetes Kochgeschirr mit mind. Kein Kochgeschirr, unge- 12 cm höchstens 20 cm eignetes Kochgeschirr oder Durchmesser. falsche Platzierung Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
  • Pagina 19: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58105/58175 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)) befindet.
  • Pagina 20: Service-Adressen

    Hauptstr. 23 Dziadoszanska 10 61-248 Poznań CH 9517 Mettlen Internet www.quadra-net.pl Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. Stand 1.3.2023 20 von 92...
  • Pagina 21: Instructions For Use Model 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58105/58175 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58105 Model 58175 Single induction cooker Double induction cooker Power 2,000 watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, rating: 50 Hz 50 Hz 2 plates, each 29 x 28 cm 1 plate approx.
  • Pagina 22: Explanation Of Symbols

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. IMPORTANT SAFEGUARDS Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
  • Pagina 23 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. When using model 58105/58175, you should not connect any other electrical appliance to the same electrical circuit to avoid overloads. 12. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as: ƒ...
  • Pagina 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. The appliance heats very quickly. Heating empty pots can damage the appliance and the pots themselves. 26. Switch the appliance on only if a pot with contents is on the burner. Do not overfill pots, to prevent boiling over.
  • Pagina 25: Control Panel

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
  • Pagina 26: Operation Of The Induction Burner

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wipe off the appliance with a damp cloth. Place the appliance on a level, solid and dry surface with sufficient clearance on all sides. Plug the power cord into an electrical outlet. A short signal tone sounds and “Lo”...
  • Pagina 27 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Model 58175 Model 58105 Left Right 1400 W 1600 W 1800 W 2000 W Note: To quickly change between the lowest and highest power level, simply touch the “Max” or “Min” buttons. The appliance will immediately switch over to the selectioned power level.
  • Pagina 28: Cooking With Time Control

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. The settings made are not saved at the end of the program or if the program is cancelled. 15. The fan continues to run for approx. 60 seconds after the end of the program.
  • Pagina 29: Lock Function/Button Lock

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. If the program is not controlled via the time selction, the appliance automatically switches off after two hours at the latest. 11. After use, unplug the power plug from the electrical outlet to save energy.
  • Pagina 30: Functioning

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Attention: Adapt the power or temperature setting to the used saucepans. When using small saucepans you can already cook with 180 °C or 1.400 watts. A too high setting in combination with small saucepans can cause damages of the appliance.
  • Pagina 31: Cleaning And Care

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. High voltage pulse protection During operation, when power supply receives a transient high voltage pulse (e.g. lightning strike), the induction cooker will stop automatically and in one minute will resume automatically. 4. Small metal part protection If small iron metal parts with a diameter of less than 80 mm are detected on the hotplate, the appliance cannot be switched on.
  • Pagina 32: Guarantee Conditions

    You can print out a return receipt on our website https://unold.de/pages/rucksendungen. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
  • Pagina 33: Notice D'utilisation Modèle 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58105/58175 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Modèle 58105 Modèle 58175 Plaque à induction Plaque double à induction Puissance : 2 000 Watts, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 2 plaques à 29 x 28 cm 1 plaque env.
  • Pagina 34: Consignes De Sécurité

    à celle indiquée sur la plaque signalétique. 11. S‘il s‘agit du modèle 58105/58175, aucun autre appareil électrique ne doit être branché sur le même circuit électrique pour éviter une sollicitation excessive du courant du secteur.
  • Pagina 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Kitchenettes dans les magasins, les bureaux ou autres lieux de travail, ƒ exploitations agricoles, ƒ pour les clients dans les hôtels, motels ou autres établissements d’hébergement, ƒ dans les gîtes et chambres d’hôtes privés ou locations de vacances privées.
  • Pagina 36 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 24. Pour cuire sur la plaque de cuisson, utilisez uniquement des cas- seroles, poêles et récipients adaptés à la cuisson par induction. 25. L‘appareil est très vite chaud. Ne pas mettre un récipient vide à...
  • Pagina 37: Écran / Panneau De Commande

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Prudence : La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait cuire quelque chose. N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
  • Pagina 38: Utilisation De La Plaque De Cuisson À Induction

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Remarque : Votre nouvelle plaque de cuisson est équipée de touches à effleurement. Une légère pression du doigt permet d‘effectuer tous les réglages. Ne pas utiliser les touches à effleurement avec les doigts mouillés et ne poser aucun objet sur les touches afin d‘éviter des dysfonctionnements.
  • Pagina 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Modèle Modèle 58105 58175 Gauche et droite 200 W 500 W 2.000 W 2.000/1.500 W Commande à partir de la température (idéal si l’appareil est déjà chauffé) 10. Afin de commander l‘appareil à partir de la température, appuyer sur la touche « FUNKTION »...
  • Pagina 40: Cuisson Avec Commande De La Durée

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CUISSON AVEC COMMANDE DE LA DURÉE Cette fonction permet de régler l‘appareil de sorte à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement après une durée préalablement sélectionnée par vos soins. 1. Cette fonction permet de régler l‘appareil de sorte à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement après une durée préalablement sélectionnée par vos soins.
  • Pagina 41: Sélection Des Casseroles Appropriées

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Désactiver le verrouillage : 3. Appuyer une nouvelle fois simultanément sur les touches « + » et « - » Si seul le niveau de température ou de puissance sélectionné est désormais affiché sur l‘écran, le verrouillage est désactivé.
  • Pagina 42: Fonctions De Sécurité

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Chauffage rapide comme l’énergie est immédiatement disponible. ƒ Plat froid, qui est seulement chauffé par la chaleur reflétée par les casseroles. ƒ Grandes économies en énergie jusqu’à 50 %. ƒ Nettoyage simple, pas des aliments brûlés en débordant.
  • Pagina 43: Fautes Possible

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FAUTES POSSIBLE Faute Raison Réaction pas de casserole sur la plaque, Ne prendre que des casseroles permises casserole non appropriée pour pour induction avec un diamètere de inductions 12 cm à max. 20 cm, casserole ne pas placé au milieu Placer la casserole au milieu de la plaque.
  • Pagina 44: Conditions De Garantie

    à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web https://unold.de/pages/rucksendungen. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus.
  • Pagina 45: Gebruiksaanwijzing Model 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105 Model 58175 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 2 kookvelden à ca. 29 x 28 cm 1 kookveld ca. 29 x 28 cm Links maximaal 2.000 Watt...
  • Pagina 46: Veiligheidsvoorschriften

    10. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning overeenkomstig het typeplaatje. 11. Bij het model 58105/58175 mag geen ander elektrisch apparaat tegelijkertijd op hetzelfde stroomcircuit aangesloten zijn, om een overbelasting van het stroomnet te voorkomen.
  • Pagina 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere overnachtingsbedrijven, ƒ in particuliere pensions of vakantiehuisjes. 13. Controleer de stekker en de aansluitkabel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de aansluitkabel, de glasplaat of andere delen beschadigd zijn, stuur het apparaat dan a.u.b.
  • Pagina 48 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. Zet het apparaat uitsluitend aan, als een gevulde pan op de kookplaat staat. Maak de pannen niet te vol, zodat ze niet kunnen overkoken. 26. Laat geen metalen voorwerpen, zoals bv. messen of vorken, op de kookplaat liggen, omdat deze bij het inschakelen van het appa- raat verhit kunnen worden.
  • Pagina 49: Display/Bedieningsveld

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de LET OP: De glasplaat kan heel warm worden door de warmte die van het kookgerei afstraalt. Raak het oppervlak van de plaat daarom direct na het koken niet aan. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
  • Pagina 50: Bediening Van De Inductiekookplaat

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING VAN DE INDUCTIEKOOKPLAAT Aanwijzing: Uw nieuwe kookplaat is voorzien van sensor-knoppen. Door licht met een vinger op deze knoppen te drukken kunt u alle instellingen uitvoeren. Bedien deze sensor-knoppen a.u.b. niet met een natte vinger; om verkeerde functies te vermijden dient u erop te letten dat u geen voorwerpen op deze knoppen legt.
  • Pagina 51 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Model Model 58105 58175 Links en rechts 200 W 500 W 2.000 W 2.000/1.500 W Regeling via de temperatuur (ideaal als het apparaat al opgewarmd is) 10. Om het apparaat via de temperatuur te regelen, drukt u zo lang op de knop „FUNKTION“, totdat het controlelampje „Temp“...
  • Pagina 52: Koken Met De Timer

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de KOKEN MET DE TIMER Met deze functie is het mogelijk om het apparaat zo in te stellen dat het zich na verloop van het vooraf door u geselecteerde aantal uren automatisch uitschakelt. 1. Kies eerst de gewenste functie (vermogensniveau of temperatuur), zoals hierboven beschreven.
  • Pagina 53: Kookgereedschap

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Aanwijzing: Zodra het apparaat van het stroomnet gescheiden wordt, is de vergrendeling niet meer ingeschakeld en moet evt. opnieuw geactiveerd worden. KOOKGEREEDSCHAP 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt kookgereedschap! 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren potten/ pannen, geëmailleerde ijzeren potten/pannen.
  • Pagina 54: Veiligheidsfuncties

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ Koele kookplaat die alleen door de van het kookgereedschap gereflecteerde warmte wordt verhit. ƒ Hoge energiebesparing van tot 50 %. ƒ Eenvoudig schoonmaken, omdat bij het overkoken van levensmiddelen deze niet op de glaskeramische plaat kunnen aanbranden.
  • Pagina 55: Verhelpen Van Fouten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Bij sterkere vervuiling kan een in de handel gebruikelijke reiniger of speciale krabber voor glaskeramische kookvelden gebruikt worden. 6. Reinig a.u.b. de ventilatiesleuven van tijd tot tijd met een zachte borstel om stofneerslag te verwijderen.
  • Pagina 56: Garantievoorwaarden

    U kunt een retourbon afdrukken op onze website https://unold.de/ pages/rucksendungen. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
  • Pagina 57: Istruzioni Per L'uso Modello 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58105/58175 DATI TECNICI Modello 58105 Modello 58175 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 2 piastre di cottura di ca. 29 x 28 cm 1 piastra di cottura di ca.
  • Pagina 58: Avvertenze Di Sicurezza

    10. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la tensione indicata nella targhetta. 11. Per il modello 58105/58175, per evitare sovraccarichi di rete, nessun altro elettrodomestico deve essere fatto funzionare tramite lo stesso circuito elettrico. 12. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o impieghi similari, ad es.
  • Pagina 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive, ƒ in pensioni private o case di vacanza. 13. Controllare regolarmente la spina e il cavo di collegamento per escludere la presenza di usura o danni. In caso di danni al cavo di collegamento, alla piastra in vetro o ad altre parti far controllare e/o riparare l‘apparecchio dal nostro servizio clienti.
  • Pagina 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 26. Non lasciare sul piano cottura oggetti metallici, come ad es. coltelli o forchette, in quanto all‘accensione dell‘apparecchio possono riscaldarsi. 27. Non riscaldare barattoli metallici chiusi, in quanto potrebbero esplodere. 28. Accertarsi che le fessure di aerazione dell‘apparecchio siano sempre sgombre.
  • Pagina 61: Display/Pannello Comandi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. DISPLAY/PANNELLO COMANDI Tasto MAX Tasto MIN Tasto –...
  • Pagina 62: Uso Della Piastra Di Cottura A Induzione

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de USO DELLA PIASTRA DI COTTURA A INDUZIONE Avvertenza: La vostra nuova piastra di cottura è dotata di tasti a sensore. Tutte le impostazioni possono essere effettuate premendo leggermente tali tasti con le dita. Al fine di evitare malfunzionamenti si raccomanda di non azionare i tasti a sensore con le dita bagnate e di prestare attenzione a non appoggiare su di essi alcun oggetto.
  • Pagina 63 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Comando tramite la temperatura (ideale se il dispositivo è già riscaldato) 9. Per controllare l‘apparecchio in base alla temperatura, premere il tasto „FUNKTION“ finché la spia di controllo „Temp“ si illumina e sul display compare l‘impostazione base „180“.
  • Pagina 64: Cottura Con Impostazione Temporale

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de COTTURA CON IMPOSTAZIONE TEMPORALE Con questa funzione è possibile impostare l‘apparecchio di modo che si spenga automaticamente dopo un numero di ore selezionato in precedenza. 1. Prima selezionare la funzione desiderata (potenza di riscaldamento o temperatura) come descritto in precedenza.
  • Pagina 65: Stoviglie Di Cottura

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Avvertenza: Non appena l‘apparecchio è staccato dalla rete elettrica, il bloccaggio non è più inserito ed eventualmente deve essere riattivato. STOVIGLIE DI COTTURA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione! 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con fondo o anima in materiale ferromagnetico, le pentole e padelle in ghisa, le pentole o padelle in ferro smaltato.
  • Pagina 66: Funzioni Di Sicurezza

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ piastra di cottura fredda, che si riscalda solo per effetto del calore riflesso dalla pentola di cottura. ƒ grande risparmio energetico, fino al 50 %. ƒ pulizia semplice, poiché nel caso in cui gli alimenti trabocchino, sulla piastra in vetroceramica non possono bruciare.
  • Pagina 67: Eliminazione Degli Errori

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Se l’apparecchio dovesse essere molto sporco, è possibile utilizzare un comune detersivo o un raschietto specifico per la pulizia delle piastre in vetroceramica. 6. Pulire di tanto in tanto la fessura di aerazione con una spazzola morbida per rimuovere i depositi di polvere.
  • Pagina 68: Norme Die Garanzia

    È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web https://unold.de/pages/rucksendungen. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
  • Pagina 69: Manual De Instrucciones Modelo 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58105/58175 DATOS TÉCNICOS Modelo 58105 Modelo 58175 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 2 piastre di cottura di ca.
  • Pagina 70: Indicaciones De Seguridad

    10. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 11. Con el modelo 58105/58175 no debe operarse otro equipo eléctrico simultáneamente al mismo circuito de corriente para evitar una sobrecarga de la red.
  • Pagina 71 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ empresas agrícolas, ƒ para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒ en pensiones privadas o casas vacacionales.
  • Pagina 72 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 24. El aparato se calienta muy rápidamente. Calentar las ollas vacías puede provocar deterioros tanto en el aparato como en la propia olla. 25. Encienda el aparato solo cuando haya una olla llena sobre la placa de cocción.
  • Pagina 73: Pantalla/Panel De Mando

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
  • Pagina 74: Manejo De La Placa De Inducción

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Indicación: Su nueva placa de cocción está equipada con teclas táctiles. Pulsando ligeramente con el dedo se pueden realizar todos los ajustes. No maneje las teclas táctiles con los dedos húmedos y preste atención a que no haya objetos colocados encima de las teclas para evitar funciones erróneas.
  • Pagina 75: Cocinar Con Control De Tiempo

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Control a través de la temperatura (ideal si el dispositivo ya está calentado) 10. Para controlar el aparato a través de la temperatura pulse tecla „FUNKTION“ (FUNCIÓN) hasta que ilumina el piloto de control „Temp“ y se indica en la pantalla el ajuste básico „180“.
  • Pagina 76: Función De Bloqueo/Bloqueo De Teclas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Ahora, pulse la tecla „+“ o „-“ dentro de cinco segundos para introducir los minutos deseados. Los minutos se pueden introducir en pasos de 5 minutos. El tiempo máximo ajustable es de 180 minutos.
  • Pagina 77: Funcionamiento

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. No son aptos los recipientes de cocción y sartenes de aluminio, cobre, cristal, cerámica y los que tengan una parte de acero al cromo-níquel. 4. Las ollas deberían tener un diámetro de base de entre 12 y 20 cm.
  • Pagina 78: Limpieza

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Protección de sobrecalentamiento El aparato detecta automáticamente si la temperatura sobre la placa de vitrocerámica aumenta en exceso. En ese caso, se interrumpe el proceso de cocción y se emite una señal acústica intermitente hasta que el aparato alcance de nuevo una temperatura normal.
  • Pagina 79: Solución De Problemas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Aviso Causa Subsanación Utilice únicamente baterías de cocina aptas para inducción, con un diámetro mínimo de No hay batería de cocina, no 12 cm y máximo de 26 cm. es apta o está mal colocada Sitúe la batería de cocina en el centro de la...
  • Pagina 80: Condiciones De Garantia

    Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web https://unold.de/pages/rucksendun- gen. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así...
  • Pagina 81: Instrukcja Obsługi Modelu 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58105/58175 DANE TECHNICZNE Modelu 58105 Modelu 58175 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 2 pola grzejące, ok. 29 x 28 cm każdy...
  • Pagina 82: Zasady Bezpieczeństwa

    10. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. 11. W przypadku modelu 58105/58175 nie wolno podłączać innych urządzeń elektrycznych do tego samego obwodu prądowego, aby uniknąć prze-ciążenia sieci zasilającej. 12. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodarstwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
  • Pagina 83 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych. 13. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód przyłączeniowy, czy nie wystąpiło zużycie lub uszkodzenie. Przy uszkodzeniu przewodu przyłączeniowego, płyty szklanej lub innych części prosimy odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu: 14.
  • Pagina 84 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 28. Nie nagrzewać zamkniętych puszek metalowych, gdyż mogą rozerwać się. 29. Zwrócić uwagę na to, aby szczeliny wentylacyjne były zawsze wolne. 30. Podczas pracy urządzenia nie wolno przesuwać. Przed przesunięciem urządzenia wyłączyć je i zdjąć garnki z płyty.
  • Pagina 85: Pole Obsługi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de POLE OBSŁUGI Przycisk MAX Lampka kontrolna Watt (W) Przycisk MIN Lampka kontrolna C° (temperatura) Lampka kontrolna Zeit (czas) Przycisk – Przycisk funkcji Wyświetlacz Przycisk EIN/AUS (ON/OFF) Przycisk + URUCHOMIENIE 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe oraz wszelkie zabezpieczenia transportowe i naklejki (nie usuwać...
  • Pagina 86 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie przyciskiem EIN/AUS. 2. Rozlega się krótki sygnał, ---- pojawia się na wyświetlaczu. 3. Uwaga: Jeśli w ciągu minuty nie wykona się żadnych dalszych ustawień, urządzenie przechodzi w tryb czuwania.
  • Pagina 87: Gotowanie Z Użyciem Programatora Czasowego

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Stopień 5 140 °C Stopień 6 160 °C Stopień 7 180 °C Stopień 8 200 °C Stopień 9 220 °C Stopień 10 240 °C 12. Gdy na płycie nie ma garnka, rozlega się przerywany sygnał dźwiękowy, wyświetlacz pokazuje E0 i urządzenie wyłącza się...
  • Pagina 88: Funkcja Blokady/Blokada Przycisków

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Podczas gotowania na wyświetlaczu ukazuje się na zmianę stopień mocy lub temperatury oraz pozostały czas. 6. Po osiągnięciu ustawionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie. 7. Podczas gotowania płytę można w każdej chwili wyłączyć, naciskając przycisk EIN/AUS.
  • Pagina 89: Działanie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Proszę dopasować moc i temperaturę do zastosowanych naczyń kuchennych. Przy użyciu małych garnków i patelni można grillować już przy temp. 180 °C lub 1.400 W. Zbyt wysoki stopień przy małych garnkach może doprowadzić do uszkodzeń.
  • Pagina 90: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Skoki napięcia / ochrona przed piorunem Urządzenie rozpoznaje automatycznie skoki napięcia spowodowane uderzeniem pioruna i przerywa proces gotowania. Po minutowej przerwie proces gotowania będzie kontynuowany. 4. Ochrona przed metalami Urządzenie rozpoznaje, kiedy małe elementy metalowe poniżej 8cm leżą na płycie i w takim przypadku nie pozwoli się...
  • Pagina 91: Warunki Gwarancji

    Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej https://unold.de/pages/rucksendungen. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
  • Pagina 92 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause Aus dem Hause...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

58175

Inhoudsopgave