Pagina 2
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of Cargo Floor B.V. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne die vorherige Genehmigung von Cargo Floor B.V.
Please note that the guarantee is only valid if the Cargo Floor system has been assembled in accordance with these assembly instructions. The latest available version can be found on our www.cargofloor.com...
Electric drawing E Elektrische Zeichnung E E2 Elektrisch schema B Electric drawing B Elektrische Zeichnung B BV1 Besturingsventiel Operation valve Bedienungsventil BV2 Besturingsventiel “B” Operation valve “B” Bedienungsventil “B” 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Pagina 5
Produktions nummer MAX. WP. : Maximum workload MAX. WP. Maximale Arbeitsdruck MAX. CAP. : Maximum load MAX. CAP. Maximale Beladung PROD. YR. : Production year PROD. YR. Produktions Jahr 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Pagina 6
Deze stickers, die met de Cargo Floor systemen worden meegeleverd, dienen (of zijn) op het voertuig in de nabijheid van de beschreven bediening, te worden (zijn) aangebracht. These stickers, which are delivered with the Cargo Floor systems, should (or are) be applied to the vehicle, in the neighbourhood of the described operation.
CARGO FLOOR LAAD- EN LOSSYSTEEM Voordat u het Cargo Floor laad- en lossysteem in gebruikt gaat nemen, dient u de volgende adviezen op te volgen en de aangegeven controlepunten te controleren zodat er geen schade aan het Cargo Floor systeem en het voertuig kan ontstaan.
Pagina 8
Het gebruik van te kleine diameters van de hydrauliekleidingen, koppelingen en slangen zal tot schade leiden. Bij het niet in werking komen of bij de constatering van een onjuiste werking van het Cargo Floor systeem dient het Cargo Floor systeem en de hydrauliekpomp direct te worden uitgezet. Hierna zal men eerst alle controlepunten moeten doorlopen voordat men de pomp en het Cargo Floor systeem weer mag inschakelen.
Pagina 9
Het is te allen tijde raadzaam om ervoor te zorgen dat het Cargo Floor systeem wordt gestopt op het moment dat alle zuigerstangen ingetrokken staan. (Dit is normaliter het geval als alle vloerprofielen in z’n geheel richting de loskant (deuren van het voertuig) staat).
Pagina 10
Fax: +31-(0)524- 593999 Blz. 10 In NOODGEVALLEN kan het Cargo Floor systeem op de volgende manieren worden stopgezet: Door het indrukken van de stopknop op de bekabelde afstandbediening; Door alle schakelaars in positie “0” te zetten; Door de hendel van het besturingsventiel in de middenstand te zetten (alleen B en A bediening) ...
Always check that the selected loading or unloading direction is actually activated and occurring!! If the system fails to start, turn off the Cargo Floor system and the hydraulic pump and follow the recommendations and guidelines provided below. Do not repeatedly try to start the system as this may result in damage to your Cargo Floor system and/or vehicle.
Pagina 12
Y) It is at all times advisable to stop the Cargo Floor system when all the piston rods are retracted. This is usually the case when the floor profiles are positioned towards the unloading end (vehicle doors). Unretracted piston rods may cause damage to the Cargo Floor system.
Pagina 13
Cargo Floor system number on the form. In the event of an EMERGENCY, operation of the Cargo Floor system can be halted as follows: By pressing the stop button on the wired remote control unit;...
Pagina 14
Kontrollpunkte prüfen, sodass das Cargo Floor System und das Fahrzeug nicht beschädigt wird. Es ist notwendig, dass Sie alle Punkte beachten, bevor Sie das Cargo Floor System in Gebrauch nehmen und dass sich im Fahrzeug keine Ladung befindet. Außerdem muss die Funktion der verschiedenen Bedienungsschalter/- ventile im Vorfeld ohne Ladung ausgeführt werden, sodass man gut darüber informiert ist, wie das System...
Pagina 15
L) Achten Sie darauf, dass das System nicht mehr Arbeitstakte macht als die maximal erlaubten 16 Takte pro Minute. Nur ein Cargo Floor System vom Typ Powerspeed darf bis zu 23 Takte pro Minute machen. Eine höherer Takt kann zu Schäden am Cargo Floor System und am Fahrzeug führen.
Pagina 16
Außerdem können Sie kontrollieren, was die Ursache des zu heißen Öls sein könnte. Beenden Sie das Laden und Entladen sofort, sobald das Öl zu heiß ist, sonst kann irreparabler Schaden am Cargo Floor System sowie an den restlichen hydraulischen Komponenten entstehen.
Pagina 17
+31-(0)524- 593900 Fax: +31-(0)524- 593999 Blz. 17 Bei einem NOTFALL kann das Cargo Floor System durch eine der nachstehenden Maßnahmen sofort abgeschaltet werden: Betätigen der Stopptaste an der Kabel gesteuerten Fernbedienung; Alle Schalter auf "0" stellen; Durch die Hebel in die mittlere Position zu stellen (nur B und A Bedienung);...
IMPORTANT It is not permitted to lift the Cargo Floor system by the cylinders, valves or pipes. You must use the hoisting points when lifting the Cargo Floor system (as shown in figure 2). You need to pay particular attention during lifting that the cam guide and conduits do not get damaged.
THE CHASSIS It is very important to ensure that, during the installation of the Cargo Floor system, the crossbeams are flat on the chassis. The must be no difference in height between the crossbeams, as this would hinder the installation of the system and adversely affect the operation and the lifetime of the Cargo Floor system.
Pagina 22
Blz. 22 DAS CHASSIS Ganz wichtig für den Einbau eines Cargo Floor Systems ist, dass die Querträger auf dem Chassis plan sind. Auch darf zwischen den Querträgern kein Höhenunterschied bestehen, da dies die korrekte Weise der Installation des Systems beeinträchtigt und der Funktion und der Lebensdauer des Cargo Floor Systems abträglich ist.
Alle Vierkantrohre müssen einseitig in dieselbe Richtung in die Schweißlehre gedrückt werden. Die Schweißlehre muss stabil an den Querträger geklemmt werden, damit kein Höhenunterschied zwischen den Vierkantrohren entsteht. Für die Positionierung und die Verwendung der Schweißlehren siehe Abb 4B. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
The hoisting procedures, as described on page 9 and 10, need to be studied before placing the Cargo Floor system. The Cargo Floor system can now be laid in the appropriate opening on the chassis / frame (see figure 5), noting that the cylinder housings must always point in the unloading direction.
Bij gebruik van kunststof geleidingskammen Bij de juiste combinatie van het Cargo Floor systeem en de dwarstraverse hoogte – is uitvullen in principe overbodig (met uitzondering gebruik van blauwe / oranje kammen). Er dient echter altijd gecontroleerd te worden of de hoogte van de zogenaamde framevoetvinger (bevestigings-U voor de vloerprofielen) overeenstemt met de hoogte van de kunststofgeleidingen, welke op de dwarstraversen zijn gemonteerd.
Height adjustment The Cargo Floor system needs to be at the same height as the plastic guides that are mounted on the crossbeams. The top of the so-called frame foot fingers (U-fasteners for the floor profiles, see figure 6) is the reference. Any extra spaces that have been created between the chassis / frame and the underside of the Cargo Floor system should be filled.
Het Cargo Floor systeem kan desgewenst door een boutverbinding worden bevestigd aan het chassis / frame. De gaten in het chassis / frame dienen concentrisch te zijn met de gaten in het Cargo Floor systeem. In de achterbrug dienen per zijde 6 bouten te worden gemonteerd (zie figuur 8) en in de zgn. voorbrug dient per zijde 1 bout te worden gemonteerd.
Bolting The Cargo Floor system can, if desired, be bolted to the chassis / frame. The holes in the chassis / frame need to be concentrically aligned with the holes in the Cargo Floor system. 6 Bolts per side need to be used on the rear bridge (see figure 8) and 1 bolt per side in the so-called front bridge.
Falls gewünscht, kann das Cargo Floor System auch mit einer Bolzenverbindung am Chassis bzw. am Rahmen befestigt werden. Die Löcher im Chassis bzw. im Rahmen müssen konzentrisch mit den Löchern im Cargo Floor System übereinstimmen. In der Heckbrücke müssen an jeder Seite 6 Bolzen montiert werden (siehe Abb. 8) und in der sogenannten Bugbrücke muss an jeder Seite 1 Bolzen montiert werden.
BRACING THE SIDE WALLS The sidewalls of the Cargo Floor system are not supported since no crossbeams are used. This can lead to buckling of the sidewalls when the system is heavily loaded. This can be avoided by fastening the sidewalls to the chassis.
Pagina 34
De arcering geeft het bereik van de standaard drossel aan. The shading points out the reach of the standard choke. Der Schraffierung gibt der Bereich der standard drossel an 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
CONNECTING THE HYDRAULICS The Cargo Floor system is supplied as standard with a pressure filter already mounted on the front bridge, see figure 10. There is a hydraulic pressure pipe (20 x 2 mm) already mounted from the control valve to the pressure filter.
Pagina 36
ANSCHLUSS DER HYDRAULIK Das Cargo Floor System ist standardmäßig mit einem vormontierten Druckfilter an der Bugbrücke versehen, sehe Abb. 10. Vom Steuerventil zum Druckfilter ist eine hydraulische Druckleitung (20 x 2 mm) vormontiert. Der Eingangskanal des Druckfilters ist mit einer ¾“...
Pagina 37
Für beiden Typen Drossel gilt: das falsch Anschließen der Druck und Rucklauf wird zu einer Störung im System führen. B-Bedienung Eine andere Möglichkeit um nicht abhängig zu sein von einem variierende Ölfluss ist die Anwendung einer B- Bedienung. Die Lade-/Entladerichtung wird mittels eines Hebels festgestellt. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Pagina 39
Recommendation: The remaining plastic guides need to be mounted at the last two meters over the square tubes between the cross member. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Pagina 40
Hochkommen der Aluprofile zu montieren. Dies muss an der Lade- und Entladeseite des Fahrzeugs, vor der Montage der Aluminium-Bodenprofile geschehen. Hinweis: Die übrig gebliebenen Kunststoff-Führungen müssen auf die letzten zwei Meter über den Vierkantrohren zwischen den Querträgern montiert bzw. aufgebracht werden. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
All of the holes over the last two metres of the frame need to be used. When using cam guides that don’t use the so-called “saddle principle” one needs to use all mounting holes. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com...
Pagina 43
Hinweis: Beim Einsatz dieser Kunststoff-Kammführung empfehlen wir ausdrücklich, einen stabilen Querträger zu verwenden und dafür zu sorgen, dass der Unterrahmen stark genug ausgelegt ist. Wir advisieren fürs ausrichten unsere Positionierungsschablone, Ersatzteilnummer 9111201, zu benutzen. Sehe Abb. 14B 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
16, dit om een goede geleiding van de vloerprofielen tijdens het inschuiven te waarborgen en om te voorkomen dat de kunststof geleidingen beschadigen. In verband met het montagegemak dient de afgeronde cq. aangeschuinde zijde in de montagerichting van het voertuig te liggen. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
(siehe Abb. 16). Dies ist erforderlich, um einen guten Gleiteffekt der Bodenprofile beim Einschieben zu gewährleisten und um zu vermeiden, dass die Kunststoff-Führungen beschädigt werden. Zur Erleichterung der Montage muss die abgerundete bzw. angeschrägte Seite in die Montagerichtung des Fahrzeugs weisen. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Pagina 48
FIG. / ABB. 21 A FIG. / ABB. 21 B FIG. / ABB. 21 C M12 x 30- 10.9 DIN 7991 FIG. / ABB. 21 D FIG. / ABB. 21 E 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Measure according to figure 20 the length from the inside of the rear door to the first hole in the finger that is mounted on the moving frame foot that is closest to the cylinders. If a bevelled Cargo Floor end cap is used you need to subtract 50 to 60 mm (40 mm for the end cap + 10-20 mm extra space) from this measurement.
Pagina 50
Rahmenstütze montiert ist, die sich am nächsten beim Zylinder befindet. Bei Verwendung einer abgeschrägten Cargo Floor Endkappe ziehen Sie 50 bis 60 mm von diesem Maß ab (das ist der 40 mm für die Endkappe + 10-20 mm extra Raum). Bei Verwendung einer anderen Endabdichtung für das Bodenprofil ziehen Sie das Maß...
Jetzt können die Endkappen aufgesetzt werden. Befestigen Sie diese mit zwei Hohlnieten aus Stahl (siehe Abb. 23). Achtung: Wenn Sie die Endkappen schweißen wollen, dann muss dies vor der Montage des Dichtungsprofils (Seal) durchgeführt werden. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com...
Pagina 54
Die nicht beweglichen Randprofile sollte man lieber nicht an der Seitenwand festschweißen. Es ist möglich, dass der Boden zu einem späteren Zeitpunkt nachgespannt werden muss und in einem solchen Fall müssen die Seitenplanken gelöst werden 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com...
In order to ensure that this plate can be changed easily, it must be fastened with countersunk screws within the free section of the operational stroke of the system, so that the screws cannot make contact with the moving floor. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com...
Pagina 57
Ihrer Konstruktion. Damit diese Platte leicht ausgewechselt werden kann, muss sie im freien Bereich des arbeitenden Systems mit versenktem Befestigungsmaterial fixiert werden, so dass eine Berührung mit dem sich bewegenden Boden ausgeschlossen ist. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com...
E CONTROL E BEDIENUNG FIG. / ABB. 26 CF 7 CF 8 ± 24 V DC FIG. / ABB. 27 RX TX Afstandsbediening Remote control Fernbedienung ± 24 V DC 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Niet aangesloten ± 24 V DC Not connected Nicht angeschlossen FIG. / ABB. 30 RX TX Afstandsbediening Remote control Fernbedienung ± 24 V DC Niet aangesloten Not connected Nicht angeschlossen 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Stecker angeschlossen werden auf diese Spule. Die Aufkleber auf dem Schalter sollen ausgewechselt werden, so dass die Bedienungserklärung übereinstimmt mit der gewählten E oder B Bedienung. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Sicherung gegen mögliches Auslaufen (Lecks) angebracht werden. Außerdem werden die Seitenwände so sauber gehalten. Lass der Wand frei laufen von den Seitenwande, etwa 25-30 mm. Hindernisse wie Verschweißungen von die Seitenwande entfernen. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Planken geklemmt. Hierbei müssen die Befestigungsbolzen bzw. -schrauben gut versenkt werden, damit diese nicht mit dem sich bewegenden Boden in Berührung kommen. Achtung: Diese Planke(n) muss/müssen ca. 20 mm schmaler sein als die kleinste Innenbreite des ladenflaches des Behälters. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
AFSTELLEN VAN DE DRAADSTANG VAN HET BESTURINGSVENTIEL De Cargo Floor systemen zijn uitvoerig getest en afgesteld als u ze ontvangt. U hoeft ze daarom niet meer af te stellen. Onder sommige omstandigheden (bijvoorbeeld een verplaatst besturingsventiel) kan het nodig zijn de afstelling te controleren.
Pagina 65
ADJUSTMENT OF THE THREADED ROD OF THE STEERING VALVE. The Cargo Floor systems are already adjusted and tested when you take them over. You therefore do not need to adjust them anymore, but in certain circumstances (moved combination valve) it may be necessary to check the adjustment.
Biologische olie alleen i.o.m. Cargo Floor gebruiken Biologische olie : Voor het Cargo Floor systeem geldt dat een biologische olie van het type synthetisch ester (HEES) standaard gebruikt kunnen worden. Het gebruik van andere soorten biologische olie raden wij af.
Pagina 67
T.b.v. speciale producten zijn volledig gladde profielen leverbaar. Vloerdikte 6, 8 en 10 mm (zie figuur 18, pagina 37. Rol-zijlmechanisme Draadloze afstandbediening voorzien van aan-uit en/of laad-los functie (Artikelnummer 6104006) Cargo Floor in combinatie met andere laad/los systemen Stationaire toepassingen in alle varianten Extra kunststof geleiders Elektro hydraulische aggregaten Diesel hydraulische aggregaten Meerdere kopschotten i.v.m.
Biological oil : A biological oil of the type synthetic ester (HEES) can be used as standard with the Cargo Floor system. We advise you not to use other types of biological oil. Oil temperature : max. 70 ° C...
Pagina 69
Completely smooth profiles are available for special products. Floor thickness 6, 8 and 10 mm. (See figure 18, page. 37) Protective roll-up cover; Wireless remote control with on/off and/or loading/unloading functions (part number6104006); Cargo Floor in combination with other loading/unloading systems Stationary applications in all versions Extra plastic guides. Electro- / hydraulic aggregates...
: Shell Tellus T32 oder BP HL2-32 oder ESSO Univis 32 (oder gleichwertiges Öl). Biologisches Öl nur nach Rücksprache mit Cargo Floor verwenden Biologisches Öl : Beim Cargo Floor Systeem können standardmäßig Öle des Typs Synthetisch Ester (HEES) verwendet werden. Vom Einsatz anderer biologischer Öle raten wir ab. Öltemperatur : max.
Pagina 71
Für Spezialprodukte sind absolut ebene Profile lieferbar. Bodenstärken 6, 8 und 10 mm. (Sehe ABB. 18, Seite 37) Aufrollbare Schutzlage Kabellose Fernbedienung mit An/Aus und/oder Lade- und Entlade-Funktion (Ersatzteilnummer 6104006) Cargo Floor in Kombination mit anderen Lade-/Entlade-Systemen Stationäre Lösungen in allen Varianten Zusätzliche Führungen/Gleiter aus Kunststoff Elektro-/hydraulische Aggregate Diesel-hydraulische Aggregate Mehrere Stirnwande für Teilladungen...
Controle door de eindgebruiker na ontvangst van het nieuwe voertuig: Controleert u de verbinding tussen de aluminium vloerprofielen en het Cargo Floor systeem. Dit doet u door een vinger half op de boutkop en half op de plank te leggen terwijl de vloer loopt. Voelt u beweging in de boutverbinding dan moet de bout verwijderd, schoon gemaakt, opnieuw van Loctite en weer gemonteerd worden, of vervangen.
The torque is 100 – 140 Nm. Regular checks for the enduser: To ensure that your Cargo Floor system operates reliably and has a long life, it is important that you regularly perform careful checks on the following aspects: - The quality of the oil; this must be cleaned regularly (check every ½ year);...
Pagina 74
Blz. 74 VORSCHRIFTEN FÜR WARTUNG UND PFLEGE Gib immer eine ausgebreitet Instruktion mit Bezug auf Wirkung, Wartung und Benutzung des Cargo Floor Systems bei Übergabe des Trailers an den Benutzer. Gib auch immer eine Bedienungsanleitung mit. Wenn Arbeiten das Einschalten des Bodens verlangen, sollen Sie dafür sorgen dass zu jeder Zeit der Boden sofort ausgeschaltet werden kann.
If this is not the case there is the possibility that the goods won’t move. When using pallets, if necessary, place a wooden plank (of about 300 x 18 x 2350 mm) multiplex underneath. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com...
Boden realisiert wird. Wenn das nicht der Fall ist, besteht die Möglichkeit, dass die Ware stehen bleibt. Im Bedarfsfall sollten Sie deshalb bei Benutzung einer Palette eine Holzplanke mit den Maßen von ca. 300 x 18 x 2350 mm Schichtholz darunter anbringen. 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com...
+31-(0)524- 593900 Fax: +31-(0)524- 593999 Blz. 77 STORINGEN Mocht het Cargo Floor systeem ondanks het nauwkeurig opvolgen van de bedieningsinstructies niet juist, of geheel niet functioneren, controleer dan de volgende punten: storing oorzaak oplossing 1. Vloer beweegt niet, laden en Geen hydraulische druk 1.
2 en 3 tegelijkertijd 3. Als de vloer leeg is deze goed bewegen schoonmaken 13. Andere storing Neem contact op met uw carrosseriebouwer, zorg hierbij dat u het systeemnummer paraat heeft 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Pagina 79
+31-(0)524- 593900 Fax: +31-(0)524- 593999 Blz. 79 TROUBLESHOOTING In the event of the failure of the Cargo Floor system to operate (in the correct manner) when used in accordance with the operating instructions carry out the following checks: malfunction cause remedy 1.
Pagina 80
3. Clean the floor once the load has together been removed 13. other malfunction Contact your body builder; make sure you have the system number available when you do so 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
Pagina 81
+31-(0)524- 593900 Fax: +31-(0)524- 593999 Blz. 81 STÖRFÄLLE Wenn das Cargo Floor System trotz der genauen Einhaltung der Bedienungsvorschriften nicht richtig oder überhaupt nicht funktioniert, überprüfen Sie bitte die nachstehenden Punkte: Störung Ursache Behebung 1. Der Boden bewegt sich nicht, Kein hydraulischer Druck 1.
Pagina 82
3. Sobald der Boden frei ist, diesen gut Gruppen 2 und 3 gleichzeitig reinigen bewegen 13. Andersartige Störung Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Karrosseriebauer auf, und halten Sie dabei die System-Nr. bereit 2012 Cargo Floor B.V. Coevorden, Holland www.cargofloor.com info@cargofloor.com Versie 01/11-01-2012...
De garantie vervalt indien: - Het systeem wordt gebruikt voor doeleinden die niet door Cargo Floor zijn aanbevolen. - Het Cargo Floor systeem niet op de juiste wijze door uw carrosseriebouwer is ingebouwd, voor zover dit de werking van het systeem negatief beïnvloedt.
Guarantee shall only be given with the prior consent of Cargo Floor B.V.! With guarantee requests always fill in and send a guarantee request form to Cargo Floor B.V. beforehand. You can fill in a request for guarantee simply www.cargofloor.com on our website: The guarantee conditions, as specified in the most recent “Metaalunie”...
Pagina 85
Nachstehend finden Sie einen kurzen Auszug aus diesen Bestimmungen: Auf alle von uns gelieferten Materialien, die zu dem Cargo Floor System gehören, leisten wir eine Garantie von 12 Monaten, deren Dauer unmittelbar nach der Montage beginnt. Bei Störungen und/oder Fabrikationsfehlern sind wir nur dann für die kostenlose Stellung von Ersatzteilen verpflichtet, wenn:...
Pagina 91
I S O 9 0 0 1 - 2 0 0 8 C e r t i f i e d c o mp a n y...
Pagina 102
Cargo Floor B.V. DRAWING NUMBER: P.O. Box 271 NL-7740 AG Coevorden Page BV1 Phone : +31-524-593900 Fax : +31-524-593999 E-mail : info@cargofloor.nl THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF CARGO FLOOR b.v. AND MUST NOT BE COPIED OR REPRODUCED WITHOUT THEIR WRITTEN AUTHORITY...
Pagina 103
Cargo Floor B.V. DRAWING NUMBER: P.O. Box 271 NL-7740 AG Coevorden Page BV2 Phone : +31-524-593900 Fax : +31-524-593999 E-mail : info@cargofloor.com THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF CARGO FLOOR b.v. AND MUST NOT BE COPIED OR REPRODUCED WITHOUT THEIR WRITTEN AUTHORITY...