Download Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance E
30
27372000

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Raindance E 27372000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Mitte Duschwanne getragen werden. 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Warmwasser Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- Kaltwasser fen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden wer- In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung den. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen notwendig. Brause und Körper eingehalten werden. 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Unterputz-Ventil Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Quattro Vierwegeumstellung Montagehinweise Quattro Trio Universal Absperr- und Umstellventil • Die Armatur muss nach den gültigen Normen mon- tiert, gespült und geprüft werden! Trio • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Der nicht benötigte Abgang muss mit einem Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- Blindstopfen abgedichtet werden.
  • Pagina 3 Instructions pour le montage Quattro Trio Robinet d’arrêt avec inverseur • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Trio • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il La sortie non utilisée doit être condamnée faut faire attention à ce que la surface de fixation soit avec un bouchon laiton. plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi Le débit de vidage doit être supérieur à 50 soit adaptée à l’installation du pro l/min. > 50 l/min • Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées Vidage avec des chauffe-eau instantanné à commande hydraulique ou thermique. Raindrain Dimensions (voir page 31) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Diagramme du débit Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa (see page 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 60°C Pièces détachées (voir pages 36)
  • Pagina 4 English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Center shower tub 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Warm water 6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons Cold water under the influence of alcohol or drugs are prohib- ited from using this shower system. Do not use silicone containing acetic acid! 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The wall must be reinforced in this area. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Shut off valve Installation Instructions Quattro 4-Way Diverter Valve • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Quattro Trio 2-Way Diverter Valve with integrated • Where the contractor mounts the product, he should Shut-off valve ensure that the entire area of the wall to which the Trio mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting...
  • Pagina 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Centro piatto doccia protettivi. 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusiva- Acqua calda mente per l’giene del corpo. 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema Acqua fredda della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. Non utilizzare silicone contenente acido 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia acetico! e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza In questa zona è necessario un rinforzo sufficiente. della parete. 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato Rubinetto di arresto con altri oggetti! Quattro Valvola a quattro vie Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Quattro Trio arresto/deviatore...
  • Pagina 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Centro la plato de ducha 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Agua caliente 6 Niños, así como adultos con limitaciones corpora- les, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se Agua fría encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. No utilizar silicona que contiene ácido 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- acético! dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre En este sector es necesario un refuerzo del pulverizador y cuerpo. muro. 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está previs- to para soportar el pulverizador de ducha !no debe Llave de paso cargarse con otros objetos! Quattro Valvola a quattro vie Indicaciones para el montaje • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Quattro Trio llave de paso y distribuidor...
  • Pagina 7 Trio stop- en omstelkraan • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Trio • Bij de montage van het produkt door een vakkundige De niet benodigde uitgang moet met een installateur moet men erop letten dat het bevestigings- blindstop worden afgedicht. oppervlak op één oppervlak zit (dus geen oplig- gende voegen of verspringende tegels), de wand De afvoercapaciteit moet meer dan 50 geschikt is voor montage van produkten en zeker l/min bedragen. geen zwak > 50 l/min Afvoer • Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydraulische en thermisch gestuurde geisers geplaatst Raindrain worden. Maten (zie blz. 31) Technische gegevens Doorstroomdiagram Werkdruk: max. max. 0,6 MPa (zie blz. 33) Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Service onderdelen (zie blz. 36) Temperatuur warm water: max. 60°C Reinigen (zie blz. 37 - 38) en bijge- voegde brochure Keurmerk (zie blz. 39)
  • Pagina 8 Afspæringsventil Monteringsanvisninger Quattro 4-vejs ventil • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Quattro Trio afspæringsventil og omskifter • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller Trio fliser), samt at væggen er egnet til montering af pro- Afgangen, der ikke benyttes, skal afproppes. duktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er ku Afløbskapaciteten skal være mere end 50 • Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse l/min. med hydraulisk og termisk styrede vandvarmere. > 50 l/min Afløb Tekniske data Driftstryk: max. 0,6 MPa Raindrain Målene (se s. 31) Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Gennemstrømningsdiagram (se s. 33) Reservedele (se s. 36) Rengøring (se s. 37 - 38) og ved-...
  • Pagina 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Meio da base de duche de entalamentos e de cortes. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Água quente de higiene pessoal. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema Água fria de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Não utilizar silicone que contenha ácido acético! 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Nesta zona é necessário um reforço na rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro parede. e o corpo. 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para Torneira de passagem servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicio- Quattro válvula de diversão de 4 vias nais! Quattro Avisos de montagem Trio universal inversor/válvula de corte • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada...
  • Pagina 10 • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Universal wypróbowana według obowiązujących norm! Trio • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany per- Niewykorzystany wylot należy zakorkować sonel fachowy należy zważać na to, by powierzch- dołożonym w dostawie korkiem. nia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie Wydajność odpływu musi być wyższa niż przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do 50 l/min. montażu produktu i > 50 l/min Odpływ • Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i termicz- Raindrain nie sterowanym ogrzewaczem przepływowym. Wymiary (patrz strona 31) Dane techniczne Schemat przepływu Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa (patrz strona 33) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Części serwisowe (patrz strona Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Czyszczenie (patrz strona 37 - 38) i dołączona broszura...
  • Pagina 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Střed sprchové vany 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupá- ní a za účelem tělesné hygieny. Teplá voda 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu Studená voda nebo drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- octové! vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze V této oblasti je potřebné zesílení stěny. pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Podomítkový uzavírací ventil Pokyny k montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Quattro čtyřcestné přestavování podle platných norem! Quattro • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným Trio Universal - Uzavírací a přepínací ventil personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací...
  • Pagina 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Stred sprchovej vane 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Teplá voda 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém Studená voda nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- octovej! mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatoč- nú vzdialenosť medzi sprchou a telom. V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! Podomietkový uzatvárací ventil Pokyny pre montáž Quattro štvorcestné prestavenie • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Quattro Trio univerzálny uzatvárací a prestavovací • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným ventil personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie...
  • Pagina 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 中心淋浴盆 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热水 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 冷水 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 请勿使用含有乙酸的硅! 6 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! 该区域需要一个加固边壁。 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 截止阀 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装 面的墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突 Quattro 四通转换器 起),墙体结构适合产品的安装并没有弱点。 包装内的膨胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于 Quattro 其他墙体结构必须咨询膨胀螺丝生产商的建 通用的三通截止阀和换向阀 议。 • 该产品不可与液控和热控即热式热水器连接使 Trio 用。...
  • Pagina 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Середина душевой ванны 6 Душевую систему разрешается использовать только в гигиенических целях для принятия ванны Теплая вода и личной гигиены. 6 Дети, а также взрослые с физическими, умствен- ными и/или сенсорными недостатками должны Холодная вода пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркоти- Не применяйте силикон, содержащий ческого опьянения. уксусную кислоту. 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- В этой области требуется укрепление гивателя на чувствительные части тела (напри- стены. мер, на глаза). Разбрызгиватель следует устанав- ливать на достаточном расстоянии от тела. Скрытый вентиль 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается Четырехходовой переключатель Quattro подвешивать на него другие предметы! Quattro Указания...
  • Pagina 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Zuhanytálca közepe 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Melegvíz 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Hidegvíz Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló szemé- lyek nem használhatják a zuhanyrendszert. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfele- lő távolságot a zuhanyfej és a test között. Ezen a területen a fal megerősítésére van 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- szükség. mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Falsík alatti szelep Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- Quattro négy-utas átalakító lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Quattro • Miközben szakképzett szakember végzi a termék Trio univerzális záró- és váltószelep felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felüle- tek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek Trio kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése...
  • Pagina 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkualtaan keskusta 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämmin vesi 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Kylmä vesi vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tässä kohdassa seinää on vahvistettava 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Upotettava venttiili Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava 4-tiesäätöventtiili voimassa olevien määräysten mukaisesti! Quattro • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Trio -sulku- ja säätöventtiili asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Trio tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulku- soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole tulpalla.
  • Pagina 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Simbolio aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Mitten av duschkaret 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Varmvatten 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- Kallvatten eller droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstru- Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Invändig ventil Monteringsanvisningar • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Quattro Fyrvägsomkastare enligt gällande föreskrifter. Quattro • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten Trio Universell avstängningsventil och är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan omkastare i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut Trio eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen Det utlopp som inte behövs måste tätas med passar till montering av produkten samt att...
  • Pagina 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Dušo padėklo centras 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Šiltas vanduo 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- sorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta Šaltas vanduo naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su acto rūgšties! jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Potinkinis uždarymo vožtuvas Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir „Quattro“ 4-krypčių perjungimas patikrinamas pagal galiojančias normas! Quattro • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, Užtvarinis ir perjungimo vožtuvas „Trio kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo Universal“...
  • Pagina 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Sredina tuš-kada 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. topla voda 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod hladna voda utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- kiselinu! ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. U ovom je području potrebno ojačanje zida. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Podžbukni ventil Upute za montažu Quattro četverostruki preusmjerivač • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Quattro Trio Universal ventil za zatvaranje i ventil • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje selektora treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje...
  • Pagina 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralan- maları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş küvetinin ortası 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Soğuk su duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Sıva altı valfı Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- Quattro dört yollu değiştirme malı ve kontrol edilmelidir! Quattro • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj Trio üniversal kapatma ve değiştirme valfı plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Trio çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole...
  • Pagina 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. În mijlocul căzii de duş 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Apă caldă 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Apă rece sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. În această zonă este nevoie de întărirea 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a peretelui. susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Ventil montat sub tencuială Instrucţiuni de montare Quattro valvă de inversare cu patru căi • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Quattro Trio valvă de închidere şi de inversare • La montarea produsului de către un personal calificat universală...
  • Pagina 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μέσον της ντουσιέρας 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Ζεστό νερό του σώματος. 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοη- τικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέ- Κρύο νερό πεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει καμία περίπτωση το οξικό οξύ! 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- ενίσχυση του τοίχου. φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Χωνευτή βαλβίδα 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπε- Quattro τετράοδης μετατροπής ται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Quattro Οδηγίες συναρμολόγησης Trio Universal βαλβίδα κλεισίματος και...
  • Pagina 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Sredina pršne kadi 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Topla voda 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za Mrzla voda prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z ocetno kislino! občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. V tem območju je potrebno ojačanje stene. 6 Le bras de la douchette n‘est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas servir à la suspension d‘autres objets ! Podometni ventil Navodila za montažo Quattro ütiripotna prestavitev • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Quattro Trio Universal zaporni in preklopni ventil • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero Trio...
  • Pagina 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Dušivanni kese 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügiee- ni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Soe vesi 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Külm vesi olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehao- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat sadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav silikooni! vahe. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Selles alas tuleb seina tugevdada. seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Paigaldamisjuhised peiteklapp • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Quattro-liitmik • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Quattro seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame Katkestus- ja ümberlülitusklapp Trio Universal (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Trio ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasole Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga.
  • Pagina 25 Latviski Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Dušas paliktņa vidus 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Siltais ūdens 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atro- Aukstais ūdens das alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. dušu un ķermeni. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem Zemapmetuma ventilis priekšmetiem! Četrvirzienu pārslēgs Norādījumi montāžai • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- Quattro Trīsvirzienu universālais noslēgvārsts un ši spēkā esošajām normām! pārslēdzējvārsts • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Trio jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināša-...
  • Pagina 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Sredina tuš-kada 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. topla voda 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod hladna voda uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa kiselinu! osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Uzidni ventil Instrukcije za montažu Quattro četvorostruki preusmerivač • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Quattro Trio Universal ventil za zatvaranje i • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno preklopni ventil osoblje treba paziti da čitava površina na koju se...
  • Pagina 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Midten på dusjkar 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Varmtvann 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Kaldtvann eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekke- lig avstand mellom dusjen og kroppen. 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde I dette området skal veggen forsterkes. hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Innfelt ventil Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Quattro fire-veis omstilling skal spyles og sjekkes! Quattro • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Trio universal stenge- og omstillingsventil påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Trio ging av veggen er egnet for montasje av produktet Utgangen som ikke brukes kan tettes med en og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Med blindplugg.
  • Pagina 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане Среда на коритото на душ-кабината или порязване. 6 Позволено е използването на системата на душа Топла вода само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физи- Студена вода чески, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от Не използвайте силикон, съдържащ оцет- лица, употребили алкохол или дрога. на киселина! 6 Трябва да се избягва контакта на струите на раз- В тази област е необходимо подсилване пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. на стената. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Клапан за мазилка 6 Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- тена само, за да държи разпръсквателя за глава- Четирипътно превключване Quattro та, то не бива да се натоварва с други предмети! Quattro Указания...
  • Pagina 29 Shqib Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mesi i vaskës së dushit 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Uji i ngrohtë 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat Uji i ftohtë që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të acetik. trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Në këtë zonë është i nevojshëm një mjaftueshme. përforcim i murit. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të Ventili i suvajës rëndohet me objekte të tjera! Valvul devijuese Quattro me katër drejtime Udhëzime për montimin • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Quattro Valvul universale Trio për bllokim dhe bazë të normave të vlefshme!
  • Pagina 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫وﺻﻒ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﺑﺎﻧﻴﻮ ﻣﺰود ﺑﺪش ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼﻒ‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻳﺠﺐ إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش ﻓﻘﻂ ﻷﻏﺮاض اﻹﺳﺘﺤﻤﺎم‬ ‫واﻷﻏﺮاض اﻟﺼﺤﻴﺔ وأﻏﺮاض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﻣﺎء داﻓﺊ‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش ﺑﺪون ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻐﻴﻦ ﺳﻮاء ﻓﻲ‬ ‫ﻐﻴﻦ...
  • Pagina 31 Rain...
  • Pagina 32 Trio High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Pagina 33 = Rain Raindance E 150 = Rain...
  • Pagina 34 SW 8 mm - 2 9 Ø 6...
  • Pagina 35 SW 8 mm...
  • Pagina 36 (7x2) 98134000 (16x2,5) 95474000 98716000 (M5x6) 95475000...
  • Pagina 37 SW 5 mm SW 5 mm 1 Nm...
  • Pagina 39 PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27372000...
  • Pagina 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...