Download Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
71716XXX / 71717XXX
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
Talis E 240

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Talis E 240 71716 Series

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Talis E 240 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 71716XXX / 71717XXX...
  • Pagina 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Montageschlüssel #58085000 • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (siehe Seite 33) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Installationskitt (siehe Seite 34) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 38) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Bedienung (siehe Seite 37) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Trinkwasser zu verwenden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Prüfzeichen (siehe Seite 40) EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Pagina 3 • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • clé de montage #58085000 (voir pages 33) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Mastic d'installation (voir pages 34) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Nettoyage (voir pages 38) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Instructions de service objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite (voir pages 37) sur la vanne d'écoulement. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si demi-litre le matin ou après une période de stagnation le débit d'eau doit être plus important, il est possible prolongée. d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Classification acoustique et débit Informations techniques (voir pages 40) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Pagina 4 Installation Instructions Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport • special tool #58085000 (see page 33) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Installation putty (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 38) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 37) countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is Hansgrohe recommends not to use as drinking water not allowed to attach other objects to the drain the first half liter of water drawn in the morning or after valve, for example a semi-pedestal. a prolonged period of non-use. • If the instantaneous water heater causes problems or Test certificate (see page 40) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Pagina 5 • chiave per montaggio #58085000 rispettando le norme correnti. (vedi pagg. 33) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Pulitura (vedi pagg. 38) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Procedura (vedi pagg. 37) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo trova dietro la valvola di aerazione. mezzo litro come acqua potabile. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 40) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Pagina 6 • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Llave de montaje #58085000 (ver página 33) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Masilla (ver página 34) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Limpiar (ver página 38) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Manejo (ver página 37) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® como agua potable por las mañanas o tras un largo detrás del aireador. periodo de inactividad. Datos técnicos Marca de verificación Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (ver página 40) (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Pagina 7 Toebehoren geen transport- of oppervlakteschade meer (behoort niet tot het leveringspakket) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Kit (zie blz. 34) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Reinigen (zie blz. 38) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 37) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te toegestaan. gebruiken. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, Keurmerk (zie blz. 40) kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Pagina 8 990 = Polished Gold-Optic længere. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Kitt (se s. 34) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Rengøring (se s. 38) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Brugsanvisning (se s. 37) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan morgenen eller efter længere stagneringstider ikke EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® anvendes som drikkevand. sidder i perlatoren, fjernes. Godkendelse (se s. 40) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Pagina 9 • Chave especial #58085000 • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 33) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para • Mástique (ver página 34) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Limpeza (ver página 38) fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Funcionamento (ver página 37) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® meio litro de água, de manhã ou após longas por trás do emulsor. paragens, para fins de consumo. Dados Técnicos Marca de controlo (ver página 40) Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa...
  • Pagina 10 (Nie jest częścią dostawy) norm. • Klucz montażowy #58085000 • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 33) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Kit instalatorski (patrz strona 34) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Czyszczenie (patrz strona 38) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Obsługa (patrz strona 37) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- jako wody pitnej. trzaczem. Znak jakości (patrz strona 40) Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Pagina 11 Zvláštní příslušenství tem nebo poškození povrchu. (není součástí dodávky) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Instalační kit (viz strana 34) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Čištění (viz strana 38) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Ovládání (viz strana 37) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- je požadován větší průtok, může být odstraněno kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Zkušební značka (viz strana 40) Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak:...
  • Pagina 12 Zvláštne príslušenstvo poškodenia povrchu. (nie je súčasťou dodávky) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • Inštalačná súprava (viď strana 34) sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Čistenie (viď strana 38) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Obsluha (viď strana 37) prípustné. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® Osvedčenie o skúške prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. (viď strana 40) Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ®...
  • Pagina 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 清洗 (参见第页 38) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 操作 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 半升水不作饮用水使用。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 检验标记 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Pagina 14 щими нормами. (не включено в объем поставки!) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать • Монтаж подводки (см. стр. 34) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- Очистка (см. стр. 38) ты, например, полуколонну. Эксплуатация (см. стр. 37) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Hansgrohe рекомендует по утрам либо после удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® длительного перерыва в использовании не использо- который установлен за воздушным рассекателем. вать первые поллитра воды для питья. Технические данные Знак технического контроля Смесители этой серии серийно оснащаются (см. стр. 40) EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Pagina 15 990 = Polished Gold-Optic pintavaurioita ei hyväksytä. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) mukaisesti. • Asennussarja (katso sivu 34) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Puhdistus (katso sivu 38) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Käyttö (katso sivu 37) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, ole käytetty pitkään aikaan. voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- Koestusmerkki (katso sivu 40) mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Pagina 16 990 = Polished Gold-Optic Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Installationskitt (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 38) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • Avrinningsventilen får bara användas till det som den används som dricksvatten på morgonen eller efter är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra längre perioder utan användning. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 40) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Pagina 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Valymas (žr. psl. 38) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Eksploatacija (žr. psl. 37) dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. geriamojo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Bandymo pažyma (žr. psl. 40) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Pagina 18 • ključ za montažu #58085000 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama (pogledaj stranicu 33) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Čišćenje (pogledaj stranicu 38) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Upotreba (pogledaj stranicu 37) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Tehnički podatci nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Oznaka testiranja Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa (pogledaj stranicu 40) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Pagina 19 Montaj açıklamaları (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Montaj anahtarı #58085000 yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden (bakınız sayfa 33) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Temizleme (bakınız sayfa 38) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 37) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. önerir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ®...
  • Pagina 20 • Cheie pentru montare #58085000 acoperă deteriorările de transport şi cele de (vezi pag. 33) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Chit de instalare (vezi pag. 34) verificate conform normelor în vigoare. Curăţare (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 37) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă jumătate de litru de apă pentru băut. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Certificat de testare (vezi pag. 40) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ®...
  • Pagina 21 παραδοτέο εξοπλισμό) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 πίεση και να δοκιμαστούν. (βλ. Σελίδα 33) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης:...
  • Pagina 22 Navodila za montažo Poseben pribor (Ni vključeno) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Komplet za montažo (glejte stran 34) priznane. Čiščenje (glejte stran 38) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 37) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na vodo. odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Preskusni znak (glejte stran 40) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Pagina 23 Spetsiaalne lisavarustus Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga (ei sisaldu komplektis) erinev, tuleb need tasakaalustada. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Paigalduskomplekt (vt lk 34) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Puhastamine (vt lk 38) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kasutamine (vt lk 37) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit järgida. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud Kontrollsertifikaat (vt lk 40) viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk...
  • Pagina 24 • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Montāžas atslēga #58085000 tiem. (skat. lpp. 33) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Tīrīšana (skat. lpp. 38) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Lietošana (skat. lpp. 37) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Pagina 25 • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • ključ za montažu #58085000 testirani prema važećim normama. (vidi stranu 33) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Čišćenje (vidi stranu 38) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Rukovanje (vidi stranu 37) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Ispitni znak (vidi stranu 40) aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Pagina 26 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Installasjonskitt (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Rengjøring (se side 38) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Betjening (se side 37) enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. drikkevann. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Prøvemerke (se side 40) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Pagina 27 монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Монтажен ключ #58085000 • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните (вижте стр. 33) страни предписания за инсталиране. • Инсталационен кит (вижте стр. 34) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е Почистване (вижте стр. 38) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 37) • При проблеми с проточния нагревател или когато Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- желаете по-голяма пропускателна способност на телно спиране първият половин литър да не се водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® използва като питейна вода. теля на протичане), който се намира зад аератора. Контролен знак (вижте стр. 40) Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Pagina 28 • Çelësi i montimit #58085000 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të (shih faqen 33) vlefshme për vendet respektive. • Stuko për instalim (shih faqen 34) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pastrimi (shih faqen 38) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 37) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Pagina 29 ‫محدد تدفق المياه‬ EcoSmart ® ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫التهوية‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬...
  • Pagina 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 39) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 140 = Brushed Bronze A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 340 = Brushed Black Chrome egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 670 = Matt Black A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 700 = Matt White nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 990 = Polished Gold-Optic Szerelési utasítások Egyéb tartozék • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (a szállítási egység nem tartalmazza) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Szerelőkulcs #58085000 vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 33) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) és ellenőrizni Tisztítás (lásd a oldalon 38) • Az egyes országokban érvényes installációs...
  • Pagina 31 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Pagina 32 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 39) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 000 = Chrome 手袋をはめてください。 140 = Brushed Bronze この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 340 = Brushed Black Chrome 以外には使用しないでください。 670 = Matt Black 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 700 = Matt White い。 990 = Polished Gold-Optic 施工上の注意 スペシャルパーツ (別手配部品) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 • 特殊工具 #58085000 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は (次のページを参照 33) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お • 施工用副資材 (次のページを参照 34) よび試験を行ってください。...
  • Pagina 33 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Pagina 34 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Pagina 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Pagina 36 Talis E 240 71716XXX / 71717XXX 94139XXX 94139007 Ø Ø G 3/8 0,50 EcoSmart ® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Pagina 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Pagina 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Pagina 39 Talis E 240 96029000 71716XXX / 71717XXX (M6x10) 95704000 SW 3 mm 92687XXX 92625XXX 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 96657000 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm EcoSmart ® 98749000 (43x34x3) 96556000 (600 mm) 97548000 SW 19 mm 13961000 96324000 94139XXX (340 mm) 94139007...
  • Pagina 40 P-IX DVGW SINTEF NF 71716XXX P-IX 28941/IO 71717XXX P-IX 28941/IO Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28941/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Talis e 24071717 series