DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по Unica´Classic монтажу 27616XXX / 27617XXX HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Raindance C 100 AIR 3jet FI Käyttöohje / Asennusohje Unica´Classic SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 27841XXX / 27843XXX...
Durchflussdiagramm (siehe Seite und Körper eingehalten werden. Serviceteile (siehe Seite 36) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. XXX = Farbcodierung Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von 000 = chrom Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung 820 = brushed nickel nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 37) • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Reinigung (siehe Seite 38) und garantiert. beiliegende Broschüre • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Prüfzeichen (siehe Seite 39) Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten.
XXX = Couleurs pour le raccordement d ’une douche à main à un 000 = chromé robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après 820 = brushed nickel le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit. Instructions de service (voir page Instructions pour le montage • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en Nettoyage (voir page 38) et combinaison avec des douches à main et des flexibles brochure ci-jointe Hansgrohe. Classification acoustique et • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, débit (voir page 39) il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. •...
The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Spare parts (see page 36) Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off XXX = Colors device between the fitting and the hose. 000 = chrome plated Installation Instructions 820 = brushed nickel • Optimal functioning is only guaranteed with the Operation (see page 37) combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. • Where the contractor mounts the product, he should Cleaning (see page 38) and ensure that the entire area of the wall to which the enclosed brochure mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting Test certificate (see page 39) joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall constructions the manufacturer’s indications of the dowel manufacturer have to be taken into account.
Parti di ricambio (vedi pagg. 36) I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta XXX = Trattamento alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell 000 = cromato ’acqua. 820 = brushed nickel Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 37) • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. • Quando il personale tecnico specializzato esegue il Pulitura (vedi pagg. 38) e brochure montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che allegata la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di Segno di verifica (vedi pagg. 39) fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli.
Repuestos (ver página 36) separado. Los flexos deben usarse exclusivamente para la XXX = Acabados conexión entre grifería y teleducha. Cualquier 000 = cromado función de cierre tras el flexo y en la dirección del 820 = brushed nickel flujo del agua no está permitida. Indicaciones para el montaje Manejo (ver página 37) • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Limpiar (ver página 38) y folleto • En el momento del montaje del producto por parte anexo de personal especializado y cualificado se deberá Marca de verificación (ver prestar una atención especial a que la superficie página 39) de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de...
Service onderdelen (zie blz. 36) gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. XXX = Kleuren De doucheslangen zijn alleen geschikt voor 000 = verchroomd de aansluiting van douches aan kranen. Een 820 = brushed nickel versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Bediening (zie blz. 37) Montage-instructies • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Reinigen (zie blz. 38) en met Hansgrohe handdouche en doucheslang. bijgevoegde brochure • Bij de montage van het produkt door een Keurmerk (zie blz. 39) vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van de handdouche te garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren.
Gennemstrømningsdiagram (se monteres et separat håndtag. s. 35) Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med Reservedele (se s. 36) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser XXX = Overflade og slange! 000 = Krom Monteringsanvisninger 820 = Brushed nickel • Optimal funktion garanteres for anvendelse i Brugsanvisning (se s. 37) forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele Rengøring (se s. 38) og vedlagt befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger brochure eller fliser), samt at væggen er egnet til montering Godkendelse (se s. 39) af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. • For at garantere håndbruserens standardgennemstrømning og for at undgå...
Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale XXX = Acabamentos uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo 000 = cromado flexível. 820 = brushed nickel Avisos de montagem Funcionamento (ver página 37) • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Limpeza (ver página 38) e Hansgrohe. brochura em anexo • Durante a montagem do produto por técnicos Marca de controlo (ver página qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas.
Części serwisowe (patrz strona trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w XXX = kody wykończenia powierzchni kierunku przepływu jest niedopuszczalna. 000 = chrom Wskazówki montażowe 820 = nikiel szorowany Obsługa (patrz strona 37) • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Czyszczenie (patrz strona 38) i • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany dołączona broszura personel fachowy należy zważać na to, by Znak jakości (patrz strona 39) powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych.
Diagram průtoku (viz strana 35) Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za Servisní díly (viz strana 36) hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži XXX = kód povrchové úpravy 000 = chrom • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními 820 = brushed nickel sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným Ovládání (viz strana 37) personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), Čištění (viz strana 38) a přiložená aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu brožura vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Zkušební značka (viz strana 39) Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek.
Diagram prietoku (viď strana 35) účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch Servisné diely (viď strana 36) na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. XXX = kód povrchovej úpravy Pokyny pre montáž 000 = chróm 820 = brushed nickel • Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Obsluha (viď strana 37) • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne Čištění (viď strana 38) a priložená vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené brožúra obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž Osvedčenie o skúške (viď strana produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné...
рукоятку. 000 = хром Душевые шланги подходят только для 820 = brushed nickel подсоединения душей к арматуре. Не устанавливайте дополнительных затворов между Эксплуатация (см. стр. 37) шлангом и арматурой! Указания по монтажу Очистка (см. стр. 38) и • Оптимальное функционирование гарантируется прилагаемая брошюра только при использовании в комбинации с ручными Знак технического контроля душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. (см. стр. 39) • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. Необходимо установить предварительно • смонтированный фильтрующий элемент, чтобы обеспечить нормальный поток для ручного душа...
Átfolyási diagramm (lásd a 35. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. oldalon) A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel Tartozékok (lásd a 36. oldalon) való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem XXX = Színkódok engedélyezett! 000 = króm Szerelési utasítások 820 = brushed nickel • A megfelelő működést csak Hansgrohe Használat (lásd a 37. oldalon) kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék Tisztítás (lásd a 38. oldalon) és felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési mellékelt brossúrával felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok Vizsgajel (lásd a 39. oldalon) (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe...
Mitat (katso sivu 33) välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Virtausdiagrammi (katso sivu 35) erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Varaosat (katso sivu 36) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! XXX = Värikoodi Asennusohjeet 000 = kromi 820 = harjattu nikkeli • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Käyttö (katso sivu 37) • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia Puhdistus (katso sivu 38) ja oheinen saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän esite rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä Koestusmerkki (katso sivu 39) ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita.
Produkten får inte användas som handtag. Ett Pralaidumo diagrama (se sidan separat handtag måste monteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta Reservdelar (se sidan 36) duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! XXX = Färgkodning Monteringsanvisningar 000 = krom 820 = borstad nickel • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe Hantering (se sidan 37) duschslangar. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Rengöring (se sidan 38) och delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller medföljande broschyr klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar Testsigill (se sidan 39) till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. •...
Pralaidumo diagrama (žr. psl. Rankena montuojama atskirai. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo Atsarginės dalys (žr. psl. 36) galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir XXX = Spalva žarnos. 000 = chrom Montavimo instrukcija 820 = brushed nickel • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik Eksploatacija (žr. psl. 37) naudojant “Hansgrohe” rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Valymas (žr. psl. 38) ir pridedama sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, brošiūra yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos Bandymo pažyma (žr. psl. 39) struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų...
Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa Rezervni djelovi (pogledaj na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u stranicu 36) smjeru protoka vode! Upute za montažu XXX = Boje 000 = krom • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino 820 = brushed nickel u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Upotreba (pogledaj stranicu 37) Hansgrohe crijevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Čišćenje (pogledaj stranicu 38) i bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), priložena brošura da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda Oznaka testiranja (pogledaj te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i stranicu 39) moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika.
Ölçüleri (Bakınız sayfa 33) Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Akış diyagramı (Bakınız sayfa 35) Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 36) arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları XXX = Renkler 000 = krom • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle 820 = brushed nickel duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Kullanımı (Bakınız sayfa 37) • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Temizleme (Bakınız sayfa 38) ve çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye birlikte verilen broşür uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası Kontrol işareti (Bakınız sayfa 39) olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar...
Piese de schimb (vezi pag. 36) Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este XXX = cod de culori permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! 000 = crom Instrucţiuni de montare 820 = nichel mat • Funcţionarea optimă este garantată numai când Utilizare (vezi pag. 37) estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. • La montarea produsului de către un personal calificat Curăţare (vezi pag. 38) şi broşura trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează alăturată produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să Certificat de testare (vezi pag. nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat.
Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 36 ) λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. XXX = Χρώματα Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι 000 = Επιχρωμιωμένο κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα 820 = νίκελ ματ χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! Χειρισμός (βλ. σελίδα 37) Οδηγίες συναρμολόγησης • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό Καθαρισμός (βλ. σελίδα 38) και με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ συνημμένο φυλλάδιο Hansgrohe. Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 39) • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του...
ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Rezervni deli (glejte stran 36) Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka XXX = Barve vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. 000 = krom Navodila za montažo 820 = brushed nickel • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z Upravljanje (glejte stran 37) ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Čiščenje (glejte stran 38) in poskrbeti, da je celotno območje stene na katero priložena brošura bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali Preskusni znak (glejte stran 39) robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. •...
Mõõtude (vt lk 33) Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Läbivooludiagramm (vt lk 35) Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti Varuosad (vt lk 36) vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised XXX = Värvikood 000 = kroom • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud 820 = brushed nickel ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Kasutamine (vt lk 37) • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Puhastamine (vt lk 38) ja et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv kaasasolev brošüür ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad Kontrollsertifikaat (vt lk 39) kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. •...
35. lpp.) Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Rezerves daļas (skat. 36. lpp.) Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras XXX = Krāsas pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! 000 = hroma Norādījumi montāžai 820 = hroma/zelta • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Lietošana (skat. 37. lpp.) ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Tīrīšana (skat. 38. lpp.) un klāt jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas pievienotais buklets zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas Pārbaudes zīme (skat. 39. lpp.) uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. •...
Rezervni delovi (vidi stranu 36) Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u XXX = Oznake boja smeru protoka vode! 000 = hrom Instrukcije za montažu 820 = brushed nickel • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Rukovanje (vidi stranu 37) u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno Čišćenje (vidi stranu 38) i priložena osoblje treba paziti da čitava površina na koju se brošura učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja Ispitni znak (vidi stranu 39) pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. •...
Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Gjennomstrømningsdiagram Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til (se side 35) armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter Servicedeler (se side 36) slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger XXX = Oznake boja 000 = hrom • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med 820 = børstet nikkel Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Betjening (se side 37) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av Rengjøring (se side 38) og vedlagt produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. brosjyre Medleverte skruer og plugger egner seg kun for Prøvemerke (se side 39) betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisninger. • Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnettet.
Pagina 28
Трябва да се монтира отделна дръжка. 000 = hrom Маркучите на разпръсквателите са подходящи 820 = надраскан никел само за свързване на разпръскватели към арматури. Не се допуска блокиране след Обслужване (вижте стр. 37) маркуча по посоката на протичане! Указания за монтаж Почистване (вижте стр. 38) и • Оптималното функциониране се гарантира само приложена брошура във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите Контролен знак (вижте стр. 39) на разпръскватели на Hansgrohe. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Предварително монтираната филтърна вложка трябва да се използва, за да се осигури нормалния поток към ръчния разпръсквател и да се избегне...
Pagina 29
Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Pjesë ndërrimi (shih faqen 36) Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas XXX = Oznake boja zorrës në drejtim të rrjedhjes! 000 = hrom Udhëzime për montimin 820 = nikel i furçuar • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Përdorimi (shih faqen 37) me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të Pastrimi (shih faqen 38) dhe kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja broshura bashkëngjitur mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira Shenja e kontrollit (shih faqen mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të...
Pagina 33
Croma C 100 Multi Unica´Classic 900 Croma C 100 Multi Unica´Classic 650 27768XXX 27769XXX Unica´Classic 900 Unica´Classic 650 27616XXX 27617XXX...
Pagina 34
Raindance C 100 AIR 3jet Unica´Classic 900 Raindance C 100 AIR 3jet Unica´Classic 650 27841XXX 27843XXX Unica´Classic 900 Unica´Classic 650 27628XXX 27627XXX...
Pagina 35
Croma 100 Classic Multi Raindance Classic 100 AIR 3jet 28539XXX 28548XXX Croma 100 Classic Multi Raindance Classic 100 AIR 3jet 28539XXX 28548XXX...