Download Print deze pagina

Advertenties

SCHWEISSGERÄT
SCHWEISSGERÄT
WELDING MACHINE
WELDING MACHINE
ESI 160
ESI 160
Art. 5952 000 160
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Würth ESI 160

  • Pagina 1 SCHWEISSGERÄT SCHWEISSGERÄT WELDING MACHINE WELDING MACHINE ESI 160 ESI 160 Art. 5952 000 160 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Pagina 2 ......5 – 16 ......17 – 28 ......29 – 41 ......42 – 53 ......54 – 66 ......67 – 78 ......79 – 90 ......91 – 102 ......103 – 114 ......115 – 126 ......
  • Pagina 3 CLICK...
  • Pagina 5 Zu Ihrer Sicherheit Zeichen und Symbole Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Betriebsanleitung und handeln Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine Sie danach. Bewahren Sie diese schnell und sicher zu benutzen. Betriebsanleitung für späteren Gebrauch Hinweis oder Nachbesitzer auf.
  • Pagina 6 Sicherheitshinweise ▸ Aufbau von Sicherheitshinweisen Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, GEFAHR ! Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu  Art und Quelle der Gefahr! schweren Verletzungen führen. ▸...
  • Pagina 7 Sicherheitshinweise ▸ ▸ Sichern Sie die Gasflasche mit der Sicherungs- Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das kette gegen Umfallen. Gehäuse bohren oder Nieten anbringen. Ver- ▸ Zum Transport die Gasflasche abnehmen. wenden Sie Klebeschilder. ▸ ▸ Nur Original Würth Zubehör und Ersatz- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, teile verwenden.
  • Pagina 8 ▸ BGV-Prüfung Elektromagnetische Probleme bei der Inbetrieb- nahme können entstehen in: Der Betreiber von gewerblich genutzten Schweißan- • Netzzuleitungen , Steuerleitungen, Signal- und lagen ist dazu verpflichtet, einsatzbedingt regelmä- Telekommunikationsleitungen in der Nähe der ßig eine Sicherheitsüberprüfung der Anlagen nach Schweiß- bzw.
  • Pagina 9 Technische Daten Art. 5952 000 160 Seriennummer 951511627531020626 Herstellungsjahr 2021 Das Herstellungsjahr des Geräts lässt sich aus der Serialnummer, welches Sie auf dem Typenschild finden, ermit- teln. Die 11. und 12. Stelle der Serialnummer reduziert um 10 ergibt das Herstellungsjahr. (Beispiel: Serialnum- mer xxxxxxxxxx31xxxxxx ergibt Herstellungsjahr 2021 (31-10 = 21)) Schutzart (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 10 Nenneingangsspannung U 230 V Max. Nenneingangsstrom I 22,5 A 1max Max. effektiver Eingangsstrom I 14,2 A 1eff Leerlaufspannung U 70 - 98 V Schweißen-Elektrode Leerlaufleistung 2,3 W Wirkungsgrad Schweißstromquelle bei maximaler 82 % Leistungsaufnahme *Einschaltdauer X 100% Schweißstrom I 150 A 120 A 110 A Arbeitsspannung U...
  • Pagina 11 Vor der Inbetriebnahme Anschließen ans Stromnetz Abnehmbaren Griff befestigen Stecken Sie den Stecker in eine (Abb. I) geeignete Steckdose. ▸ Griff [1] am Schweißgerät einklicken. Die Absicherung muss den technischen Daten entsprechen. Transport ▸ Inbetriebnahme Ziehen Sie vor dem Transport immer den Netz- stecker.
  • Pagina 12 Betriebsartenschalter Elektrode/WIG [14] Hinweis Der Schalter dient zur Wahl der Betriebsart „Elek- Nicht das Spannhülsengehäuse [16] trode“ oder „WIG“. Zur Auswahl der Betriebsart und die Gasdüse [15] demontieren. „WIG“ den Taster drücken. Beim Umrüsten des Brenners auf einen anderen Elek- Schweißverfahren Elektrode trodendurchmesser ist auf Folgendes zu achten: ▸...
  • Pagina 13 Lichtbogen zünden („Lift Arc“) Nebenparameter aufrufen ▸ ▸ Wählen Sie mit der Taste [14] die gewünschte Berühren Sie das Werkstück an der zu schwei- ßenden Stelle kurz mit der Elektrodenspitze Betriebsart aus. Die LED [11], [12] oder [13] leuchtet. und heben Sie die Elektrodenspitze etwas an: ▸...
  • Pagina 14 Störungsmeldungen Störungen beim Schweißen Störung Mögliche Ursache Abhilfe LED Störung [8] blinkt Gerätefehler Gerät ausschalten. Sind alle Anzeigen erloschen, noch mindestens 1 min im ausgeschalteten Zustand warten. Anlage wieder einschalten. Wenn Störung immer noch vorhanden, Service verständigen LED Störung [8] leuchtet ED überschritten, Gerät ist überhitzt Gerät in eingeschaltetem Zustand abkühlen lassen konstant...
  • Pagina 15 Fehlermeldungen (ControlPro) Im Störungsfall wird in der 7-Segment-Anzeige ein Fehlercode angezeigt. Durch Drücken der Taste [14] wird der Unterfehler (Sub-Code) angezeigt. Solange ein Fehlercode angezeigt wird, ist der Schweißbetrieb nicht möglich. Code Fehler Ursache mögliche Abhilfe E01-1 Sek. Diode wurde überhitzt Anlage im Standby abküh- E01-2 Primär Modul wurde überhitzt...
  • Pagina 16 Wartung und Pflege Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen WARNUNG ! sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gefahr von Verletzungen oder Nur für EU-Länder: Sachschäden durch unsachgemäße Werfen Sie das Elektrowerkzeug Tätigkeiten. nicht in den Hausmüll! Gerät nicht öffnen. Gemäß der Europäischen Richtlinie ¾...
  • Pagina 17 For Your Safety Signs and symbols Please read and comply with these operating instructions prior The signs and symbols in these instructions should to initial operation of your help you to use the instructions and the tool quickly device. Keep these operating and safely.
  • Pagina 18 Safety Instructions ▸ Format of safety instructions Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. DANGER ! One moment of inattention can result in  severe injuries. Type and source of the danger! ▸...
  • Pagina 19 Safety Instructions ▸ ▸ Use the safety chain to secure the gas cylinder To mark the appliance, do not drill holes into the against falling over. casing and do not attach rivets. Use stickers. ▸ ▸ Use only genuine Würth accessories and Remove the gas cylinder before transport.
  • Pagina 20 ▸ Check for compliance with provisions During start-up, electromagnetic problems may be caused in: stipulated in the German BGV • Power cables, control lines, signal and telecom- The operating company of commercially used munication lines in the vicinity of the welding / welding equipment is obliged to have the appliances cutting appliance checked in accordance with directive EN 60974-4...
  • Pagina 21 Technical Data Item no. 5952 000 160 Serial number 951511627531020626 Year of manufacture 2021 The year of manufacture of the device can be determined from the serial number, which you will find on the type plate. The 11th and 12th digit of the serial number reduced by 10 indicates the year of manufacture. (Example: Serial number xxxxxxxxxx31xxxx results in year of manufacture 2021 (31-10 = 21)) Protection class (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 22 Rated input voltage U 230 V Max. rated input current I 22,5 A 1max Max. effective input current I 14,2 A 1eff No-load voltage U 70 - 98 V Welding electrode No-load power 2,3 W Efficiency of welding power source at maximum 82 % power consumption *Duty cycle X...
  • Pagina 23 Before start-up Connect to mains Secure the detachable handle (Fig. I) Plug the plug into a suitable socket. ▸ Click the handle [1] in on the welding unit. The fuse must conform with the technical specifications. Transport ▸ Always remove the mains plug before trans- Start-up porting.
  • Pagina 24 Electrode/TIG operating mode selector Note switch [14] Do not remove the clamping sleeve The switch is used to select the operating mode "Elec- housing [16] or gas nozzle [15]. trode" or "TIG". To select "TIG" mode, press the button. Note the following when changing over the welding Electrode welding method torch to a different electrode diameter: ▸...
  • Pagina 25 Striking an arc ("Lift Arc") Call ancillary parameters ▸ ▸ Briefly touch the workpiece with the electrode Select the required operating mode with the button [14]. tip at the point to be welded and slightly lift the The LED [11], [12] or [13] lights up. electrode tip : The arc burns between workpiece ▸...
  • Pagina 26 Error messages Faults during welding Fault Possible cause Remedy Fault LED [8] flashing System error Turn off the device. If all indicators have gone out, wait at least 1 more minute in switched-off state. Switch the machine on again. If the fault persists, contact Service Fault LED [8] is lit CDF exceeded, machine is overheating...
  • Pagina 27 Error messages (ControlPro) In the event of an accident, an error code is displayed in the 7-segment display. By pressing the button [14] the sub-error (sub-code) is displayed. Welding is not possible as long as an error code is displayed. Code Fault Cause...
  • Pagina 28 Maintenance and care Disposal Electrical power tools, accessories and packaging WARNING ! should be sorted and submitted to an environmental- ly-sound recycling facility. Risk of injuries or property EU countries only: damage due to improper Do not dispose of your electrical actions.
  • Pagina 29 Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio Segnali e simboli per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istru- Conservare le presenti istruzioni per l'uso zioni per l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo per consultarle in un secondo tempo o rapido e corretto delle istruzioni e della macchina.
  • Pagina 30 Avvertenze di sicurezza ▸ Organizzazione delle avvertenze di Non utilizzare il dispositivo se si è stanchi o sotto sicurezza l'effetto di droghe, alcool o altri farmaci. Un momento di disattenzione può causare gravi  PERICOLO ! lesioni. ▸ Indossare sempre idonei indumenti di protezione, Tipo e fonte di pericolo.
  • Pagina 31 Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Assicurare la bombola del gas con la catena di Per contrassegnare l'apparecchio, non effettuare sicurezza in modo che non si rovesci. fori nè applicare chiodi alla carcassa. Utilizzare ▸ Per il trasporto rimuovere la bombola del gas. targhette adesive.
  • Pagina 32 ▸ Verifica secondo il codice della salute Al momento della messa in moto, possono sorgere problemi di natura elettromagnetica in: e sicurezza sul lavoro (BGV) • connettori di corrente, fili pilota, linee di segnale Il gestore di impianti di saldatura utilizzati in ambito e di telecomunicazione nelle vicinanze del luogo industriale ha l'obbligo di far eseguire periodica- di saldatura o taglio...
  • Pagina 33 Dati tecnici Art. 5952 000 160 Numero di serie 951511627531020626 Anno di produzione 2021 L’anno di produzione del dispositivo può essere determinato in base al numero seriale che è riportato sulla targhetta. L’11a e la 12a cifra del numero seriale ridotte di 10 danno l’anno di produzione. (Esempio: dal numero seriale xxxxxxxxxx31xxxxxx si ricava l’anno di produzione 2021 (31-10 = 21)) Tipo di protezione (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 34 Corrente nominale in ingresso I 22,5 A 1max Corrente d’ingresso effettiva massima I 14,2 A 1eff Tensione a vuoto U 70 - 98 V Elettrodo di saldatura Potenza a vuoto 2,3 W Efficienza della sorgente di corrente di saldatura alla 82 % massima potenza assorbita *Ciclo di lavoro X...
  • Pagina 35 massa al tavolo di saldatura o al pezzo in Prima della messa in funzione lavorazione. Fissaggio dell'impugnatura rimovibile Collegamento al circuito elettrico (Fig. I) ▸ Montare l'impugnatura [1] sulla saldatrice facen- Infilare la spina in una presa adatta. dola scattare. La protezione deve essere conforme ai dati tecnici.
  • Pagina 36 Nota Selettore della modalità Elettrodo/TIG [14] Non smontare la custodia della boccola L'interruttore serve a scegliere la modalità "Elettrodo" di fissaggio [16] e l'ugello del gas [15]. o "TIG". Per selezionare la modalità "TIG" premere il pulsante. Sostituendo l’elettrodo con uno di diametro diffe- rente occorre fare le seguenti considerazioni: Processo di saldatura a elettrodi ▸...
  • Pagina 37 Innescare l'arco voltaico ("Lift Arc") Richiamare i parametri secondari ▸ ▸ Con il tasto [14] selezionare il modo operativo Toccare brevemente con la punta dell'elettrodo il pezzo in lavorazione nel punto da saldare, quindi desiderato. Si accende il LED [11], [12] o [13]. sollevare leggermente la punta dell'elettrodo : L’arco ▸...
  • Pagina 38 A seconda della modalità operativa selezionata sono disponibili diversi parametri secondari. Codice Parametro Valore standard Campo di regola- Modalità zione Riconoscimento fine saldatura 0...200   Arc-Force (%) 0...200   Tempo stand-by automatico Off, 5...30    (min) Hotstart (%) 5...200 ...
  • Pagina 39 Anomalia Possibile causa Rimedio Nessun gas di prote- Bombola del gas vuota Sostituire la bombola del gas zione Riduttore di pressione difettoso Controllare e sostituire se necessario Valvola del gas sul bruciatore non aperta Controllare e sostituire se necessario o difettosa Troppo poco gas di Bruciatore non a tenuta Controllare e sostituire se necessario...
  • Pagina 40 Messaggi di errore (ControlPro) In caso di guasto, il display a 7 segmenti mostra un codice guasto. Premendo il tasto [14] viene visualizzato il sottoguasto (Sub-Code). Finché rimane visualizzato un codice guasto, la saldatura non è possibile. Codice Problema Causa Possibile soluzione E01-1 Il diodo sec.
  • Pagina 41 Manutenzione e cura Smaltimento Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni AVVERTENZA ! devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico nel rispetto dell'ambiente. Pericolo di lesioni o danni materiali a Solo per i Paesi UE: causa di operazioni non corrette. Non gettare l'utensile elettrico nei Non aprire l'apparecchio.
  • Pagina 42 Pour votre sécurité Signes et symboles Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le Les signes et symboles figurant dans le présent respecter à la lettre avant d'utiliser mode d'emploi sont censés permettre une utilisation l'appareil pour la première fois. rapide et sûre de la machine et du mode d'emploi.
  • Pagina 43 Consignes de sécurité ▸ Structure des consignes de sécurité N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogue, d’alcool ou de médicaments. DANGER ! Un moment d’inattention peut entraîner de graves  blessures. Type et source du danger ! ▸...
  • Pagina 44 Consignes de sécurité ▸ ▸ En cas de pauses de travail, arrêtez l'appareil et Pour identifier l'appareil, ne percez pas dans le fermez la vanne de la bouteille ! boîtier ou n'installez pas de rivets. Utilisez des ▸ Sécurisez la bouteille de gaz avec la chaîne de panneaux autocollants.
  • Pagina 45 ▸ Contrôle selon les directives des as- Lors de la mise en service, des problèmes électro- magnétiques peuvent être générés dans : sociations professionnelles • Câbles d’alimentation réseau, lignes pilotes, L'exploitant d'installations commerciales de sou- lignes de signalisation et de télécommunication dage est obligé...
  • Pagina 46 Caractéristiques techniques Réf. 5952 000 160 Numéro de série 951511627531020626 Année de fabrication 2021 L’année de fabrication de l’appareil se détermine à partir du numéro de série figurant sur la plaque signalétique. Les 11e et 12e chiffres du numéro de série dont on soustrait 10 indiquent l‘année de fabrication. (Exemple : le numéro de série xxxxxxxxxx31xxxxxx correspond à...
  • Pagina 47 Tension d‘entrée nominale U 230 V Courant d‘entrée nominal max. I 22,5 A 1max Courant d‘entrée effectif max. I 14,2 A 1eff Tension à vide U 70 - 98 V Soudage à l‘électrode Puissance à vide 2,3 W Rendement de la source de courant de soudage 82 % à...
  • Pagina 48 courant de soudure est sinon conduit via les Avant la mise en service connexions de conducteurs de protection et pourrait détruire ces derniers. Fixer la poignée amovible (fig. I) ▸ Encliqueter la poignée [1] sur l’appareil de  soudure. Raccordez la pince de masse de manière fixe sur la table de soudure ou sur la pièce à...
  • Pagina 49 Procédé de soudure TIG LED électrode basic [12] S'allume en cas de sélection d'« Électrode ». Raccorder le chalumeau TIG (électrodes avec enveloppe basique) ▸ Raccordez le chalumeau TIG à la douille de jonction du pôle négatif [3] et fixez-le avec un tour LED électrode TIG [13] à...
  • Pagina 50 Réglage du volume de gaz inerte Valeurs de références pour les inten- (fig. V) sités de courant et le volume de gaz ▸ Ouvrez la vanne [20] sur le chalumeau à sou- Ø électrodes Intensité de Volume de pape TIG. Le gaz de protection s'écoule. en tungstène courant [A] ▸...
  • Pagina 51 Messages de défaut Défauts lors de la soudure Panne Cause possible Remède La LED Dysfonctionne- Erreur de l’appareil Mettre l’appareil hors tension. Si tous les affichages ment [8] clignote sont éteint, patienter encore au moins 1 min. à l’état désactivé. Remettre l’installation en marche.
  • Pagina 52 Messages d’erreur (ControlPro) En cas de défaut, un code d'erreur s’afffiche dans l’affichage à 7 segments. Si l'on appuie sur la touche Menu [14], l’erreur secondaire (sous-code) apparaît. Tant qu’un code d’erreur s’affiche, le mode de soudure n’est pas possible. Code Erreur Cause Remède possible...
  • Pagina 53 Maintenance et entretien Elimination Les outils électriques, les accessoires et les embal- AVERTISSEMENT ! lages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Risque de blessures ou de dommages Pour les pays de l'Union matériels par des actions incorrectes. européenne uniquement : Ne pas ouvrir l’appareil.
  • Pagina 54 Para su seguridad Antes de la primera utilización Signos y símbolos de su aparato, lea estas instruc- ciones de servicio y actúe en Los signos y símbolos reflejados en estas instruccio- consecuencia. Guarde estas nes le ayudarán a utilizar las mismas y la máquina instrucciones de servicio para uso o de forma rápida y segura.
  • Pagina 55 Indicaciones de seguridad ▸ Estructura de indicaciones de seguridad No utilice el aparato si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. ¡PELIGRO! Un momento de descuido puede provocar  lesiones graves. Tipo y fuente de riesgo ▸...
  • Pagina 56 Indicaciones de seguridad ▸ ▸ Fije la bombona de gas con la cadena de segu- Para la identificación del aparato, no taladrar ridad para evitar que se caiga. o remachar en la carcasa. Utilice etiquetas ▸ La bombona de gas ha de quitarse para el adhesivas.
  • Pagina 57 Comprobación según BGV (Prescripción (p. ej. en zonas residenciales), otros aparatos eléctricos pueden sufrir averías. de la asociación profesional) ▸ A la hora de la puesta en servicio pueden surgir La empresa operadora de equipos industriales de problemas electromagnéticos en: soldadura se compromete a realizar periódicamente •...
  • Pagina 58 Datos técnicos Art. 5952 000 160 Número de serie 951511627531020626 Año de fabricación 2021 El año de fabricación del dispositivo puede calcularse a partir del número de serie, situado en la placa de características. Al restarle 10 a los dígitos 11º y 12º del número de serie se obtiene el año de fabricación. (Ejem- plo: en el número de serie xxxxxxxxxx31xxxxxx, el año de fabricación sería el 2021 (31-10 = 21)) Tipo de protección (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 59 Voltaje nominal de entrada U 230 V Corriente nominal de entrada máx. I 22,5 A 1max Corriente de entrada efectiva máx. I 14,2 A 1eff Tensión en vacío U 70 - 98 V Electrodo para soldadura Potencia en vacío 2,3 W Eficiencia de la fuente de energía para soldadu- 82 % ra con el máximo consumo...
  • Pagina 60 Pasos previos a la puesta en servicio Conectar a la red eléctrica Sujetar el asa desmontable (fig. I) Inserte el enchufe en una toma de ▸ Encajar el asa [1] en el aparato de soldadura. corriente adecuada. El fusible tiene que corresponderse con Transporte los datos técnicos.
  • Pagina 61 LED Electrodo TIG [13] Colocar el electrodo (fig. IV) Luce si se ha seleccionado el modo de servicio Quemador "Electrodo TIG" ▸ Afilar el electrodo de wolframio [18] para que Interruptor de modo de servicio Elec- quede puntiagudo trodo/WIG [14] ▸...
  • Pagina 62 Ajuste de la cantidad de gas protec- Valores orientativos para intensida- tor (fig. V) des de corriente y cantidad de gas ▸ Abra la válvula [20] en el quemador de válvula Ø de elec- Intensidad de Cantidad de WIG. El gas protector sale ▸...
  • Pagina 63 Se hallan disponibles diferentes parámetros adicionales dependiendo del modo de servicio seleccionado. Código Parámetro Valor estándar Rango de ajuste Modo Detección de fin de solda- 0...200   dura (%) Arc-Force (%) 0...200   Tiempo de stanby automático Off, 5...30 ...
  • Pagina 64 Avería Posible causa Solución El arco no enciende Contacto de tierra inexistente o deficiente Garantizar el contacto a tierra Diámetro de electrodo erróneo Elegir un diámetro de electrodo correcto La corriente de soldadura se ha ajustado Ajustar la corriente de soldadura a un valor mayor a un valor muy bajo El electrodo de wolframio está...
  • Pagina 65 Mensajes de error (ControlPro) En caso de avería, en el indicador de 7 segmentos se muestra un código de error. El error secundario (subcódigo) se muestra presionando la tecla [14]. La función de soldadura no es posible mientras se visualice un código de error. Código Fallo Causa Posible solución...
  • Pagina 66 Mantenimiento y limpieza Eliminación Las herramientas eléctricas, los accesorios y los ¡ADVERTENCIA! embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Riesgo de lesiones o daños Sólo para países de la UE: materiales causados por actividades ¡La herramienta eléctrica no debe inadecuadas.
  • Pagina 67 Para sua segurança Sinais e símbolos Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Os sinais e símbolos do presente manual deverão manual de instruções e proceda auxiliá-lo a utilizar o manual e a máquina de forma em conformidade. Guarde o rápida e segura.
  • Pagina 68 Instruções de Segurança ▸ Estrutura das instruções de seguran- Não utilize o aparelho quando estiver fatigado ou ça sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido poderá resultar em  PERIGO ! ferimentos graves. ▸ Use sempre vestuário de proteção adequado, Tipo e fonte do perigo! luvas de cabedal e avental de cabedal ade- Consequências em caso de incum-...
  • Pagina 69 Instruções de Segurança ▸ ▸ Proteja a garrafa de gás com a corrente de segu- Para afixar uma identificação no aparelho, não rança, a fim de evitar uma eventual queda. fure a caixa nem instale rebites. Utilize placas ▸ Remova a garrafa de gás para o transporte. adesivas.
  • Pagina 70 ▸ Teste BGV Problemas eletromagnéticos na colocação em funcionamento podem ser causados em: A entidade operadora de instalações de soldadura • conexões de rede, linhas de controle, linhas de utilizadas para fins comerciais é obrigada a pro- sinalização e de telecomunicações na proximida- videnciar a execução de inspeções de segurança de do dispositivo de soldadura ou corte periódicas das instalações nos termos da norma...
  • Pagina 71 Dados técnicos Art.º 5952 000 160 Número de série 951511627531020626 Ano de fabrico 2021 O ano de fabrico do dispositivo é indicado no número de série, que se encontra na placa de características. Os dígitos da posição 11 e 12 do número de série menos 10 dão-nos o ano de fabrico. (Exemplo: no número de série xxxxxxxxxx31xxxxxx obtemos o ano de fabrico 2021 (31-10 = 21)) Grau de proteção (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 72 ED com corrente de soldadura máx. 30 % Tensão estipulada de entrada U 230 V Corrente estipulada de entrada máx. I 22,5 A 1max Corrente de entrada máx. efetiva I 14,2 A 1eff Tensão em vazio U 70 - 98 V Soldadura por elétrodos Potência mínima sem carga 2,3 W...
  • Pagina 73 Antes da colocação em  Conecte a pinça de massa firmemente na mesa funcionamento de soldadura ou na peça de trabalho. Fixar a pega amovível (fig. I) Ligação à rede elétrica ▸ Encaixar a pega [1] no aparelho de soldadura. Introduza a ficha numa tomada Transporte apropriada.
  • Pagina 74 Processo de soldadura TIG LED Elétrodo basic [12] Aceso com o modo de operação "Elétrodo" sele- Ligar a tocha TIG cionado. ▸ Ligue a tocha TIG à tomada do polo negativo (Elétrodos com revestimento básico) [3] e fixe com uma rotação para a direita. LED Elétrodo TIG [13] Montar o elétrodo (fig.
  • Pagina 75 Ajuste do fluxo de gás de proteção Valores de referência para intensida- (fig. V) des de corrente e fluxo de gás ▸ Abra a válvula [20] na tocha de válvula TIG. Elétrodos de Intensidade Fluxo de gás O gás de proteção flui. ▸...
  • Pagina 76 Mensagens de falha Falhas durante os trabalhos de soldadura Falha Causa possível Solução O LED Falha [8] pisca Falha do aparelho Desligar o aparelho. Se todos os indicadores estive- rem apagados, aguardar, pelo menos 1 min. com o aparelho desligado. Ligar novamente o aparelho Se a anomalia persistir, contactar a assistência técnica.
  • Pagina 77 Mensagens de erro (ControlPro) Em caso de falha, um código de erro é exibido no indicador de 7 segmentos. Prima a tecla [14] para exibir o erro inferior (subcódigo). Enquanto um código de erro for exibido, a operação de soldadura não é possível. Código Erro Causa Soluções possíveis...
  • Pagina 78 Manutenção e Conservação Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser reaproveitados de modo ecológico. ADVERTÊNCIA ! Só para países da UE: Não coloque a ferramenta elétrica no Perigo de ferimentos ou danos lixo doméstico! materiais devido a utilização De acordo com a Diretiva Europeia incorreta.
  • Pagina 79 Voor uw veiligheid Tekens en symbolen Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaan- De tekens en symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzing en volg deze op. Bewaar helpen u de gebruiksaanwijzing en de machine snel deze gebruiksaanwijzing voor later en veilig te gebruiken.
  • Pagina 80 Veiligheidsaanwijzingen ▸ Opbouw van de veiligheidsaanwij- Draag altijd geschikte beschermende kleding, ge- zingen schikte leren handschoenen en een leren schort. Draag stevige schoenen en een lasscherm. GEVAAR ! Het dragen van persoonlijke beschermingsuitrus- Â ting vermindert het risico op letsel. Aard en bron van het gevaar! ▸...
  • Pagina 81 Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Beveilig de gasfles met de veiligheidsketting Boor niet in de behuizing of breng geen nietjes tegen omvallen. aan om het apparaat te markeren. Gebruik ▸ Verwijder de gasfles voor transport. kleefplaatjes. ▸ ▸ Gebruik alleen origineel Würth-toebe- Trek de stekker uit de stekkerdoos voor u het ap- horen en originele Würth-reserveonder- paraat elders opstelt of werken aan het apparaat...
  • Pagina 82 ▸ BGV-controle Elektromagnetische problemen bij de ingebruikne- ming kunnen ontstaan in: De exploitant van industriële lasinstallaties is ver- • Stroomtoevoerleidingen, stuurleidingen, signaal- plicht om afhankelijk van het gebruik regelmatig een en telecommunicatieleidingen in de buurt van de veiligheidscontrole van de installaties volgens EN las- of snij-inrichting 60974-4 uit te voeren.
  • Pagina 83 Technische gegevens Art. 5952 000 160 Serienummer 951511627531020626 Bouwjaar 2021 Het bouwjaar van het apparaat kan worden bepaald aan de hand van het serienummer, dat u op het typeplaatje vindt. Het 11e en 12e cijfer van het serienummer, verminderd met 10, geven het bouwjaar aan. (Voorbeeld: serienummerxxxxxxxxxx31xxxxxx resulteert in bouwjaar 2021 (31-10 = 21)) Beschermingsgraad (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 84 Nom. ingangsspanning U 230 V Max. nominale ingangsstroom I 22,5 A 1max Max. effectieve ingangsstroom I 14,2 A 1eff Onbelaste spanning U 70 - 98 V Lassen-elektrode Onbelast vermogen 2,3 W Werkingsgraad van lasstroombron bij maximale 82 % vermogensopname *Inschakelduur X 100% Lasstroom I 150 A...
  • Pagina 85 Voor het in gebruik nemen Aansluiten op het stroomnet Verwijderbare greep bevestigen (afb. I) Steek de stekker in een geschikt stopcon- ▸ Greep [1] vastklikken op het lasapparaat. tact. De zekering moet voldoen aan de Transport technische gegevens. ▸ Trek voor het transport de stekker uit het stopcontact. ▸...
  • Pagina 86 Moduskeuzeschakelaar elektrode/TIG [14] Opmerking De schakelaar dient voor het kiezen van de modus Niet de spanbusbehuizing [16] en de “Elektrode” of “TIG”. Voor het kiezen van de modus gassproeier [15] demonteren. “TIG” op de toets drukken. Bij het uitrusten van de brander met een andere elektro- Elektrodelasprocedé...
  • Pagina 87 Vlamboog ontsteken ("Lift Arc") Hulpparameters oproepen ▸ ▸ Kies met de toets [14] de gewenste bedrijfssoort uit. Raak het werkstuk op de te lassen plaats kort aan De LED [11], [12] of [13] brandt. met de elektrodepunt en til de elektrodepunt iets op: ▸...
  • Pagina 88 Storingsmeldingen Storingen tijdens het lassen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing LED storing [8]knippert Apparaatstoring Apparaat uitschakelen. Zijn alle indicaties verdwe- nen, wacht dan nog minimaal 1 min in uitgeschakel- de toestand. Installatie weer inschakelen. Is de storing nog steeds aanwezig, neem dan contact op met de serviceaf- deling LED storing [8]brandt ID overschreden, apparaat oververhit...
  • Pagina 89 Foutmeldingen (ControlPro) Bij storingen wordt op het 7-segment-display een foutcode weergegeven. Door drukken van de toets [14] wordt de subfout (subcode) weergegeven. Zolang een foutcode wordt weergegeven, is het lassen niet mogelijk. Code Fout Oorzaak Mogelijke oplossing E01-1 Sec. diode werd oververhit E01-2 Primaire module werd oververhit Installatie laten afkoelen in standby,...
  • Pagina 90 Onderhoud en verzorging Afvoer Elektrische apparaten, hun toebehoren en ver- WAARSCHUWING ! pakkingen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden gerecycled. Gevaar voor letsel of materiële schade Alleen voor EU-landen: door ondeskundige handelingen. Gooi het elektroapparaat niet bij het Apparaat niet openen. ¾...
  • Pagina 91 For din sikkerhed Tegn og symboler Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af Tegnene og symbolerne i denne vejledning skal dit apparat. Gem denne driftsvejled- hjælpe dig med at benytte maskinen hurtigt og ning til senere brug eller til senere ejere. sikkert.
  • Pagina 92 Sikkerhedshenvisninger ▸ Sikkerhedshenvisningernes opbygning Bær altid egnet beskyttelsestøj, egnede læder- handsker og læderforklæde. Bær robuste sko og FARE ! en svejseskærm. Brug af personligt sikkerhedsudstyr reducerer  Farens type og kilde! risikoen for personskader. ▸ Konsekvenser ved manglende  Svejs aldrig uden svejseskærm/hjelm. Advar overholdelse personer i dine omgivelser mod lysbuestrålerne.
  • Pagina 93 Sikkerhedshenvisninger ▸ ▸ Sikr gasflasken med sikringskæden mod ulykker. Maskinen må ikke mærkes ved at bore i huset ▸ Fjern gasflasken ved transport. eller anbringe nitter i huset. Brug selvklæbende ▸ Træk stikket ud af stikdåsen inden du flytter eller skilte.
  • Pagina 94 ▸ BGV-inspektion Elektromagnetiske problemer ved ibrugtagningen kan opstå i: Ejeren af erhvervsmæssigt anvendte svejseanlæg er • forsyningsledninger, styreledninger, signal- og anvendelsesrelateret forpligtet til at få gennemført en telekommunikationsledninger i nærheden af regelmæssig sikkerhedsinspektion af anlæggene iht. svejse- hhv. skæreanordningen EN 60974-4. Würth anbefaler en inspektionsfrist på •...
  • Pagina 95 Tekniske data Art. 5952 000 160 Serienummer 951511627531020626 Produktionsår 2021 Produktionsåret for apparatet kan bestemmes ud fra serienummeret, som du finder på typeskiltet. Det 11. og 12. ciffer i serienummeret reduceret med 10 resulterer i produktionsåret. (Eksempel: serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx giver produktionsåret 2021 (31-10 = 21)) Beskyttelsestype (EN 60529) IP 23 S Isoleringsklasse...
  • Pagina 96 Nominelle indgangsspænding U 230 V Maks. nominelle indgangsstrøm I 22,5 A 1max Maks. effektive indgangsstrøm I 14,2 A 1eff Tomgangsspænding U 70 - 98 V Svejseelektrode Tomgangseffekt 2,3 W Svejsekrafteffektivitet ved maksimalt strømforbrug 82 % *Driftsinterval X 100% Svejsestrøm I 150 A 120 A 110 A...
  • Pagina 97 Inden ibrugtagningen Tilslutning til strømnettet Fastgørelse af aftageligt håndtag Sæt stikket i en passende stikdåse. (Fig. I) Afsikringen skal svare til de tekniske ▸ Klik håndtaget [1] på svejseapparatet. data. Transport ▸ Ibrugtagning Træk altid netstikket ud inden transport. ▸ Bær apparatet i håndtaget.
  • Pagina 98 Ved omstilling af brænderen til en anden elektrode- Svejsemetode Elektrode diameter skal man være opmærksom på følgende: Tilslutning elektrode-svejsekabel ▸ ▸ Spændebøsning [17], spændebøsningshus [16] Tilslut elektrode-svejsekablet til tilslutningsbøsning minuspol [3] eller pluspol [4] og sikre kablet med og elektrode [18] skal have den samme diameter. ▸...
  • Pagina 99 Tænding af lysbue („Lift Arc“) Hent sekundærparameter ▸ ▸ Vælg den ønskede driftsmåde med tasten [14]. Berør emnet på stedet der skal svejses kort med LED'en [11], [12] eller [13] lyser. elektroden og løft den lidt op : Lysbuen brænder ▸...
  • Pagina 100 Fejlmeldinger Fejl under svejsning Fejl Mulig årsag Afhjælpning LED-fejl [8] blinker Fejl på apparat Sluk for renseren Vent mindst 1 min. i slukket tilstand når alle indikationer er slukket. Tænd for anlægget igen. Foreligger fejlen stadig, bedes du kontakte kundeservicen LED-fejl [8] lyser ED overskredet, apparat er overophedet Lad apparatet køle af i tændt tilstand...
  • Pagina 101 Fejlmeldinger (ControlPro) I tilfælde af en fejl vises der en fejlkode i 7-segment indikationen. Ved tryk på knap [14] vises underfejlen (sub-code). Svejsning ikke muligt så længe der vises en fejlkode. Kode Fejl Årsag mulig afhjælpning E01-1 Sek. diode blev overophedet Lad anlægget køle af i E01-2 Det primære modul blev overophedet...
  • Pagina 102 Pleje og vedligeholdelse Bortskaffelse El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes ADVARSEL ! via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: Fare for person- og materielle skader Smid ikke el-værktøjet i grundet ukorrekt arbejde. husholdningsaffaldet! Åbn ikke apparatet. ¾ Iht. EU-direktiv 2012/19/EU om Ved alt pleje- og ¾...
  • Pagina 103 For din sikkerhet Tegn og symboler i denne veilednin- Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal vare på denne brukerveiledningen for hjelpe deg slik at du kan bruke veiledningen og senere bruk og gi den videre til neste maskinen på...
  • Pagina 104 Sikkerhetsinstrukser ▸ Oppbyggingen av sikkerhetsinstruk- Du må ikke bruke apparatet når du er sliten sene eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler (narkotika) eller har tatt medisiner. FARE ! Et øyeblikks uoppmerksomhet kan medføre  skader. Ulike typer farer og kilder til fare! ▸...
  • Pagina 105 Sikkerhetsinstrukser ▸ ▸ Sikre gassflasken med et sikkerhetskjede slik at Ikke bor eller sett nagler i kapslingen for å merke den ikke faller. apparatet. Bruk klebeetiketter. ▸ ▸ Bruk kun originalt Würth ilbehør og Gassflasken tas av ved transport. ▸ reservedeler.
  • Pagina 106 Hvis andre innretninger i nærheten for- BGV-kontroll styrres kan det være nødvendig med Den som eier sveiseanlegg som benyttes i kommer- ytterligere avskjerming. siell sammenheng , er forpliktet til å gjennomføre en sikkerhetskontroll på anleggene iht. EN 60974-4 ▸ Den omgivelsen man må betrakte kan strekke seg regelmessig.
  • Pagina 107 Tekniske data Art. 5952 000 160 Serienummer 951511627531020626 Produksjonsår 2021 Produksjonsåret for enheten kan du stadfeste ut fra serienummeret, som du finner på typeskiltet. Det 11. og 12. tallet i serienummeret redusert med 10, resulterer i produksjonsåret. (Eksempel: Serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx gir produksjonsår 2021 (31-10 = 21)) Beskyttelsesgrad (EN 60529) IP 23 S Isoleringsstoffklasse...
  • Pagina 108 ED ved maks. sveisestrøm 30 % Nominell inngangsspenning U 230 V Maks. nominell inngangsstrøm I 22,5 A 1max Maks. effektiv inngangsstrøm I 14,2 A 1eff Tomgangsspenning U 70 - 98 V Sveising-elektrode Tomgangseffekt 2,3 W Sveisekrafteffektivitet ved maksimalt strømforbruk 82 % *Arbeidssyklus X 100% Sveisestrøm I...
  • Pagina 109 Før apparatet tas i bruk Tilkobling til strømnettet Feste av avtakbart håndtak (fig. I) Stikk støpselet inn i en egnet stikkontakt. ▸ Klikk håndtaket [1] på sveiseapparatet. Sikringen må overholde alle de tekniske dataene. Transport ▸ Trekk alltid ut nettstøpselet før transporten. ▸...
  • Pagina 110 Driftstypebryter elektrode/WIG [14] Informasjon Bryteren benyttes til valg av driftstype "Elektrode" Ikke demonter spennehylsehuset [16] eller "WIG". For valg av driftstypen "TIG" trykk og gassdysen [15]. tasten. Ved modifisering av brenneren til en annen elektro- Sveiseprosess elektrode dediameter må man ta hensyn til følgende: ▸...
  • Pagina 111 Lysbuen tennes („Lift Arc") Retningsverdier for strømstyrken og gassmengden ▸ Berør arbeidsstykket kort på de stedene som skal sveises med elektrodespissen, og hev elektrodes- Wolframe- Strømstyrke Gassmengde pissen litt: Lysbuen brenner mellom arbeidsstykket lektroder Ø [l/min] og elektroden. [mm] Oksiderte wolframelektroder (thoriumoxid, for 15 –...
  • Pagina 112 Feilmeldinger Feil ved sveising Feil Mulig årsak Tiltak LED feil [8] blinker Apparatfeil Slå av maskinen. Hvis alle visningene slukkes, vent minst 1 min. i avslått tilstand. Slå på anlegget igjen. Hvis feilen fremdeles er der, ta kontakt med Service. LED feil [8] lyser ED overskredet, apparatet er overopp- La apparatet kjøles mens det er slått på...
  • Pagina 113 Feilmeldinger (ControlPro) Ved feil vises en feilkode i 7-segmentindikatoren. Ved å trykke på tasten [14] vises underordnet feil (delkode). Når en feilkode vises, er sveisedrift ikke mulig. Kode Feil Årsak Mulig hjelp E01-1 Sek. Diode er overopphetet La anlegget avkjøles i E01-2 Primærmodul er overopphetet Overtemperatur...
  • Pagina 114 Vedlikehold og pleie Avfallsbehandling Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbake- ADVARSEL ! føres til gjenbruksprosessen. Kun for EU-land: Feilaktig bruk av apparatet kan føre Ikke kast elektrisk verktøy i til personskader og/eller materielle husholdningsavfallet! skader. I henhold til EU-direktiv 2012/19/ Apparatet må...
  • Pagina 115 Turvallisuutesi vuoksi Merkinnät ja kuvakkeet Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa Tämän käyttöohjeen merkinnät ja kuvakkeet ja toimi näiden ohjeiden mukai- auttavat aloittamaan laitteen käytön nopeasti ja sesti. Säilytä tämä käyttöohje turvallisesti. myöhempää tarvetta tai seuraavaa Ohje omistajaa varten. Ohjeet selittävät tehokkaimman ja käte- ▸...
  • Pagina 116 Turvallisuusohjeet Henkilökohtaisten suojavarusteiden käyttö pie-  Turvallisuusohjeet nentää tapaturmariskiä. ▸ VAARA ! Hitsaustöissä on aina käytettävä hitsausmaskia. Varoita lähistöllä olevia henkilöitä valokaaren Vaaran aiheuttaja ja tyyppi! säteilystä. ▸ Huomiotta jättämisen seuraukset  Ime kaasut ja leikkaushuurut sopivalla poistolait- Toimet vaaran välttämiseksi ¾...
  • Pagina 117 Turvallisuusohjeet ▸ ▸ Estä turvaketjulla kaasupullon kaatuminen. Laitemerkintää ei saa porata eikä niitata koneen ▸ Poista kaasupullo telineestä kuljetuksen ajaksi. koteloon. Käytä tarrakilpiä. ▸ ▸ Käytä vain alkuperäisiä Würth -tarvik- Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin siirrät keita ja -varaosia. tai käsittelet konetta. Määräystenmukainen käyttö...
  • Pagina 118 ▸ Työturvallisuustarkastus Käyttöönoton yhteydessä sähkömagneettisia häiriöitä voi syntyä: Omistaja on velvollinen huolehtimaan ammatti- • Hitsaus- tai leikkauslaitteen lähellä olevissa käytössä olevan hitsauslaitteiston säännöllisestä, verkkojohdoissa, ohjausjohtimissa, signaali- ja standardin EN 60974-4 mukaisesta turvallisuustar- telejohtimissa kastuksesta. Tarkastusväli riippuu käytön luonteesta. • televisio- ja radiolähettimissä ja -vastaanottimissa Würth suosittelee tarkastusväliksi 12 kuukautta.
  • Pagina 119 Tekniset tiedot Tuote 5952 000 160 Sarjanumero 951511627531020626 Valmistusvuosi 2021 Laitteen valmistusvuosi on määritettävissä sarjanumerosta, joka löytyy tyyppikilvestä. Sarjanumeron 11. ja 12. numero vähennettynä 10:llä ilmaisevat valmistusvuoden. (Esimerkki: Sarjanumero xxxxxxxxxx31xxxxxx antaa valmistusvuodeksi 2021 (31 - 10 = 21)) Suojatyyppi (SFS-EN 60529) IP 23 S Eristysluokka Jäähdytys...
  • Pagina 120 Nimellissyöttöjännite U 230 V Maks. nimellissyöttövirta I 22,5 A 1max Maks. tehollinen syöttövirta I 14,2 A 1eff Tyhjäkäyntijännite U 70 - 98 V Hitsauselektrodi Tyhjäkäyntiteho 2,3 W Hitsausvirtalähteen hyötysuhde suurimmalla 82 % virrankulutuksella *Toimintajakso X 100% Hitsausvirta I 150 A 120 A 110 A Työjännite U...
  • Pagina 121 Ennen käyttöönottoa Sähköverkkoon liittäminen Irroitettavan kahvan kiinnittäminen Työnnä pistoke pistorasiaan. (kuva I) Suojauksen on oltava teknisten tietojen ▸ Napsauta kahva [1] kiinni hitsauskoneen run- mukainen. koon. Kuljettaminen Käyttöönotto ▸ Irroita pistotulppa pistorasiasta ennen koneen Varmista ennen koneen kytkemistä sähköverkkoon, kuljettamista. että...
  • Pagina 122 Elektrodihitsaus Työkappaleen johtimen liittäminen ▸ Liitä työkappaleen johdin plus-navan liittimeen Elektrodihitsauskaapelin liittäminen [4]. Lukitse johdin oikealle kiertämällä. ▸ Liitä elektrodihitsauskaapeli miinus- [3] tai plus- Maadoituspuristimen kiinnittäminen liittimeen [4] ja lukitse kaapeli kääntämällä sitä ▸ oikealle. Ks. kohta Elektrodihitsaus. Virransyötön liittäminen Noudata ehdottomasti elektrodien val- ▸...
  • Pagina 123 Virranvoimakkuuden ja kaasumää- Sivuparametrien hakeminen rän ohjearvot ▸ Valitse kytkimellä [14] haluttu käyttötapa. Ledi [11], [12] tai [13] palaa. ▸ Volframie- Sähkövirta Kaasumäärä Paina kytkintä [14] 2 sekuntia. lektrodit Ø [l/min] 7-segmenttinäytössä [7] näytetään vuorotellen [mm] parametrin koodi ja sen säätöarvo. ▸...
  • Pagina 124 Häiriöilmoitukset Hitsauksen aikana ilmaantuvat häiriöt Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Ledi Häiriö [8] vilkkuu Laitevika Kytke laite pois päältä. Kun kaikki näytöt ovat sammuneet, odota vielä väh. 1 minuutti kone pois päältä kytkettynä. Kytke koneeseen uudestaan virta päälle. Jos häiriö ei poistu, ota yhteys huoltoon.
  • Pagina 125 Vikailmoitukset (ControlPro) Häiriötilanteessa 7-segmenttinäyttöön tulee virhekoodi. Näppäintä [14] painamalla saat näkyviin tarkemman vikakoodin (Sub-Code). Koneella ei voi hitsata, jos näytössä on virhekoodi. Koodi Vika Toimi näin E01-1 Toisiodiodi on ylikuumentunut Anna koneen jäähtyä E01-2 Ensiömoduuli on ylikuumentunut Ylilämpötila valmiustilassa. Tarkista E01-3 Muuntaja on ylikuumentunut jäähdytysjärjestelmä...
  • Pagina 126 Huolto ja hoito Hävittäminen Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateri- VAROITUS ! aali ympäristömääräysten mukaisesti. Vain EU-maat: Väärä käyttötapa aiheuttaa Sähkölaite ei ole sekajätettä! tapaturmia ja esinevahinkoja. Sähkö- ja elektroniikkaromua Älä avaa laitetta. ¾ koskevan direktiivin 2012/19/EU Noudata kaikkia työturvallisuus- ja ¾...
  • Pagina 127 För din säkerhet Tecken och symboler Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda utrustningen Tecknen och symbolerna i det här dokumentet är och följ anvisningarna. Spara avsedda att hjälpa dig att använda bruksanvis- bruksanvisningen för senare användning ningen och snabbt komma igång med utrustningen. eller en senare ägare.
  • Pagina 128 Säkerhetsanvisningar ▸ Säkerhetsanvisningarnas uppbygg- Använd alltid lämplig skyddsklädsel, lämpliga skinnhandskar och skinnförkläde. Använd stabila skor och skyddshjälm. FARA ! Användning av personlig skyddsutrustning mins- Â kar risken för olycksfall. Farans art och dess källa! ▸ Svetsa aldrig utan svetsskärm. Varna personer i Följder om faran inte beaktas Â...
  • Pagina 129 Säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Säkra gasflaskan med säkringskedjan så att den Borra inte och sätt inte fast nitar i höljet för inte faller omkull. att märka utrustningen. Använd självhäftande ▸ Avlägsna gasflaskan vid transport. etiketter. ▸ ▸ Använd endast originaltillbehör och Dra ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter originalreservdelar från Würth.
  • Pagina 130 ▸ Kontroll enligt gällande föreskrifter Elektromagnetiska problem vid idrifttagning kan uppstå i: (BGV) • Nätledningar, styrledningar, signal- och telekom- Ägaren till svetsanläggningar som används yrkes- munikationsledningar i närheten av svets- och mässigt ansvarar för att regelbundet låta göra en skärutrustning säkerhetskontroll av anläggningen enligt EN 60974- •...
  • Pagina 131 Tekniska data Art. 5952 000 160 Serienummer 951511627531020626 Tillverkningsår 2021 Enhetens tillverkningsår kan identifieras med hjälp av serienumret som finns på typskylten. Den elfte och tolfte siffran i serienumret minus tio är lika med tillverkningsåret. (Exempel: serienummer xxxxxxxxxx31xxxxxx är lika med tillverkningsår 2021 (31-10 = 21)) Skyddsklass (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 132 Nominell ingångsspänning U 230 V Max. nominell ingångsström I 22,5 A 1max Max. effektiv ingångsström I 14,2 A 1eff Tomgångsspänning U 70 - 98 V Svetselektrod Tomgångseffekt 2,3 W Svetsströmkällans verkningsgrad vid maximal 82 % effektförbrukning *Inkopplingstid X 100% Svetsström I 150 A 120 A 110 A...
  • Pagina 133 Före idrifttagningen Anslutning till elnätet Fäst det avtagbara handtaget (bild I) Sätt in kontakten i avsett uttag. ▸ Klicka fast handtaget [1] på svetsaggregatet. Säkringen måste motsvara vad som anges i tekniska data. Transport ▸ Dra alltid ur nätkontakten före transport. ▸...
  • Pagina 134 ▸ Svetsmetod elektrod Spännhylsan [17], spännhylsans kåpa [16] och elektroden [18] måste ha samma diameter. ▸ Ansluta elektrodsvetskabeln Gasmunstycket [15] måste vara anpassat till ▸ Anslut elektrodsvetskabeln till anslutningsuttaget elektrodens diameter. minus [3] eller plus [4] och säkra kabeln genom Ansluta arbetskabeln att vrida kontakten åt höger.
  • Pagina 135 Tända ljusbågen (”Lift Arc”) Ta fram sidoparametrar ▸ ▸ Välj önskat driftläge med knappen [14]. Vidrör stället som skall svetsas på arbetsstycket LED-indikatorn [11], [12] eller [13] lyser. kort med spetsen på elektroden och lyft elek- ▸ Tryck på knappen [14] i 2 sekunder. trodspetsen något: Ljusbågen bränner mellan I 7-segmentsdisplayen [7] visas omväxlande arbetsstycket och elektroden.
  • Pagina 136 Felmeddelanden Fel under svetsning Möjlig orsak Åtgärd Felindikator-LED [8] Utrustningsfel Stäng av utrustningen. Vänta minst 1 min i avstängt läge efter att alla indikatorer slocknat. Starta utrustningen igen. Kontakta service om felet kvarstår. Felindikator-LED [8] Inkopplingstiden överskriden, utrustningen Låt utrustningen svalna i inkopplat tillstånd. lyser konstant överhettad Indikatorerna förblir...
  • Pagina 137 Felmeddelanden (ControlPro) Vid fel visas en felkod i 7-segmentsdisplayen. Tryck på knappen [14] för att visa underfelkoden (Sub-Code). Medan en felkod visas är ingen svetsning möjlig. Orsak Möjlig åtgärd E01-1 Sekundärdioden överhettad Låt systemet svalna i stand- E01-2 Primärmodulen överhettad Övertemperatur byläge, kontrollera ventila- E01-3...
  • Pagina 138 Underhåll och skötsel Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackningar skall lämnas VARNING ! till miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: Risk för kroppsskador och sakskador Kasta inte elverktyg bland till följd av felaktigt handhavande. hushållsavfallet! Öppna aldrig verktyget. ¾ Enligt EU-direktivet 2012/19/ Vid alla skötsel- och ¾...
  • Pagina 139 Για την ασφάλειά σας Σήματα και σύμβολα Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις Τα σήματα και τα σύμβολα στις παρούσες οδηγίες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε σάς βοηθούν στη γρήγορη και ασφαλή χρήση των βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγιών...
  • Pagina 140 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ Δομή των υποδείξεων ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε κουρα- σμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, ΚΊΝΔΥΝΟΣ ! αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει Â Είδος και πηγή κινδύνου! σοβαρούς τραυματισμούς. ▸ Συνέπειες...
  • Pagina 141 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων εργασίας απενερ- Για τη σήμανση της συσκευής μην τρυπάτε ή γοποιείτε τη συσκευή και κλείνετε τη βαλβίδα φιάλης. καρφώνετε το περίβλημα. Χρησιμοποιείτε αυτο- ▸ Ασφαλίζετε τη φιάλη αερίου με την αλυσίδα κόλλητες...
  • Pagina 142 ▸ Έλεγχος BGV Ενδέχεται να προκύψουν ηλεκτρομαγνητικά προ- βλήματα κατά τη θέση σε λειτουργία σε: Ο φορέας εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων συγκόλ- • Αγωγούς τροφοδοσίας, αγωγούς ελέγχου, λησης βιομηχανικής χρήσης είναι υποχρεωμένος αγωγούς σήματος και τηλεπικοινωνίας κοντά σε όπως πραγματοποιεί τακτικά έλεγχο ασφάλειας της διάταξη...
  • Pagina 143 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 5952 000 160 Σειριακός αριθμός 951511627531020626 Έτος κατασκευής 2021 Το έτος κατασκευής της συσκευής επισημαίνεται από τον σειριακό αριθμό, τον οποίο θα βρείτε στην πινακίδα τύπου. Το έτος κατασκευής προκύπτει αφαιρώντας τον αριθμό 10 από τον αριθμό που σχηματίζεται από τα ψηφία...
  • Pagina 144 Μέγ. ονομαστικό ρεύμα εισόδου I 22,5 A 1max Μέγ. αποτελεσματικό ρεύμα εισόδου I 14,2 A 1eff Τάση στο ρελαντί U 70 - 98 V Συγκόλληση με ηλεκτρόδιο Ισχύς στο ρελαντί 2,3 W Βαθμός απόδοσης πηγής ισχύος συγκόλλησης 82 % στη μέγιστη απορρόφηση ισχύος *Διάρκεια...
  • Pagina 145  Συνδέστε γερά την τσιμπίδα γείωσης στο τραπέ- Πριν από τη θέση σε λειτουργία ζι συγκόλλησης ή το τεμάχιο εργασίας. Στερέωση αφαιρούμενης λαβής (εικ. I) Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ▸ Πιάστε τη λαβή[1] στη συσκευή συγκόλλησης. Εισάγετε το βύσμα σε κατάλληλη πρίζα. Μεταφορά...
  • Pagina 146 LED Ηλεκτρόδιο TIG [13] Τοποθέτηση ηλεκτροδίου (εικ. IV) Ανάβει με επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας „Ηλεκτρό- Πιστόλι διο TIG“. ▸ Λειάνετε την αιχμή του ηλεκτροδίου βολφραμίου Διακόπτης τρόπου λειτουργίας Ηλεκτρό- [18] διο/WIG [14] ▸ Ξεβιδώστε το κάλυμμα σύσφιξης [19] Ο διακόπτης χρησιμεύει στην επιλογή του τρόπου ▸...
  • Pagina 147 Ρύθμιση της ποσότητας προστατευτι- Ενδεικτικές τιμές για εντάσεις ρεύμα- κού αερίου (εικ. V) τος και ποσότητα αερίου ▸ Ανοίξτε τη βαλβίδα [20] στο πιστόλι με βαλβίδα Ηλεκτρόδια Ένταση ρεύ- Ποσότητα WIG. Το προστατευτικό αέριο αρχίζει και εκρέει. ▸ βολφραμίου ματος [A] αερίου...
  • Pagina 148 Μηνύματα βλαβών Βλάβες κατά τη συγκόλληση Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Η λυχνία LED βλάβης Σφάλμα συσκευής Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αφού σβήσουν όλες [8] αναβοσβήνει οι ενδείξεις, περιμένετε ακόμη τουλάχιστον 1 λεπτό σε απενεργοποιημένη κατάσταση. Ενεργοποιήστε ξανά την εγκατάσταση. Εάν η βλάβη παραμένει, ενημερώστε...
  • Pagina 149 Μηνύματα σφαλμάτων (ControlPro) Σε περίπτωση βλάβης, στην ένδειξη 7 σημείων εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. Πιέζοντας το πλήκτρο [14] εμφανίζεται το υπο-σφάλμα (υπο-κωδικός). Μόλις εμφανιστεί ένας κωδικός σφάλματος, η λειτουργία συγκόλλησης δεν είναι εφικτή. Κωδικός Σφάλμα Αιτία πιθανή βοήθεια E01-1 Δευτ. Υπερθέρμανση διόδου Αφήστε...
  • Pagina 150 Συντήρηση και περιποίηση Απόρριψη Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ και οι συσκευ- ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! ασίες πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών Μόνο για τις χώρες ΕΕ: ζημιών λόγω μη ορθών εργασιών. Μην απορρίπτετε το ηλεκτρικό εργα- Μην...
  • Pagina 151 Güvenliğiniz için İşaretler ve semboller Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kılavuzda bulunan işaretlerin ve sembollerin okuyup buna göre davranınız. amacı, kılavuzu ve makineyi hemen ve güvenle Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanmanıza yardımcı olmaktır. tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Pagina 152 Güvenlik Uyarıları ▸ Güvenlik uyarılarının yapısı Her zaman koruyucu elbise, uygun deri eldiven ve deri önlük giyinin. Sağlam ayakkabı ve koru- TEHLİKE ! yucu başlık giyin. Kişisel koruyucu teçhizatın kullanılması yaralan- Â Tehlike türü ve kaynağı! ma riskini azaltır. ▸ Dikkate alınmadığında doğabilecek Â...
  • Pagina 153 Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Gaz tüpünü, emniyet zinciri ile devrilmeye karşı Cihazın işaretlenmesi amacıyla gövde üzerine koruyun. delikler açmayın veya perçinler oluşturmayın. ▸ Taşıma esnasında gaz tüpünü çıkarın. Yapıştırılabilir levhalar kullanın. ▸ ▸ Sadece orijinal Würth aksesuarı ve Kurulum yerini değiştirmeden veya cihazda çalış- yedek parçaları...
  • Pagina 154 ▸ BGV kontrolü Aşağıda belirtilenlerde işletime alma durumunda elektromanyetik sorunlar yaşanabilir: Ticari olarak kullanılan kaynak tesislerinin işleti- • Kaynak veya kesme ünitesinin yakınındaki şebeke cisi tesisleri, kullanıma bağlı olarak EN 60974-4 besleme hatları, kumanda hatları, sinyal ve tele- uyarınca düzenli olarak güvenlik açısından kontrol komünikasyon hatları...
  • Pagina 155 Teknik Veriler Ürün 5952 000 160 Seri numarası 951511627531020626 Üretim yılı 2021 Cihazın üretim yılı, tip plakasında yer alan seri numarasından tespit edilebilir. Seri numarasının 11. ve 12. hane- sinden 10 çıkarılınca üretim yılı elde edilir. (Örnek: Seri numarası xxxxxxxxxx31xxxxxx ile elde edilen üretim yılı 2021 (31-10 = 21)) Koruma türü...
  • Pagina 156 Nominal giriş gerilimi U 230 V Maks. nominal giriş akımı I 22,5 A 1max Maks. efektif giriş akımı I 14,2 A 1eff Rölanti gerilimi U 70 - 98 V Kaynak-Elektrot Rölanti gücü 2,3 W Maksimum güç tüketiminde kaynak akımı 82 % kaynağının etki derecesi *Çalıştırma süresi X 100%...
  • Pagina 157 İşletime almadan önce Akım şebekesine bağlama Çıkartılabilir kulpu sıkın (şek. I) Fişi uygun prize takın. ▸ Kulpu [1] kaynak cihaza bağlayın Emniyet, teknik bilgilere göre sağlanmalı- dır. Taşıma ▸ Taşımadan önce her zaman şebeke fişini çekin. ▸ Cihazı kulpu kullanarak taşıyın. İşletime alma Kurulum Çalıştırmadan önce çalıştırma sırasında istenme-...
  • Pagina 158 İşletim türleri şalteri elektrodlar/WIG [14] Brülörün başka bir elektrod çapına tadil ederken Şalter „Elektrod“ veya „WİG“ işletim türünü seçmek şuna dikkat edilmelidir: için kullanılır. „WIG“ işletim türünü seçmek için tuşa basınız. ▸ Sıkıştırma kovanını [17], sıkıştırma kovanı gövdesi [16] ve elektrod [18] aynı çapa sahip olmalıdır. ▸...
  • Pagina 159 Arkı ateşleyin ("Lift Arc") Yan parametre açın ▸ ▸ Tuş [14] ile istenen çalışma modunu seçin. İş parçasına kaynak edilecek yerde kısaca elekt- LED [11], [12] veya [13] yanar. rodla temas edin ve elektrodu biraz kaldırın: Ark ▸ [14] no'lu tuşu 2 saniye basılı tutun. iş...
  • Pagina 160 Arıza mesajları Kaynaklama sırasında arızalar Arıza Muhtemel nedeni Yardım Arıza LED'i [8] yanıp Cihaz hatası Cihazı kapatın. Tüm görüntüler silindiğinde, en az 1 sönüyor dak kapılı vaziyette bekleyiniz. Tesisi yeniden çalıştırın. Arıza hala mevcutsa servisi bilgilendirin Arıza LED'i [8] sürekli ED aşıldı, cihaz aşırı...
  • Pagina 161 Hata bildirimleri (ControlPro) Arıza durumunda 7 segment göstergesinde bir hata kodu görüntülenir. Menü [14] tuşuna basarak alt hata (Sub-Code) görüntülenir. Hata kodu görüntülendiği sürece kaynak işletim mümkün değildir. Hata Nedeni Olası önlem E01-1 sn. Diyot aşırı derecede ısınmış Sistemi bekleme modunda so- E01-2 Primer modül aşırı...
  • Pagina 162 Bakım ve Koruma Tasfiye Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar UYARI ! çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle Sadece AB devletleri için: yaralanma veya maddi hasar tehlikesi Elektronik cihazı ev çöpüne atmayın! söz konusu olabilir. Elektrikli ve elektronik eskimiş cihaz- Cihazı...
  • Pagina 163 Dla własnego bezpieczeństwa Znaki i symbole Przed rozpoczęciem użytkowa- nia urządzenia należy przeczy- Znaki i symbole użyte w niniejszej instrukcji umożliwiają tać niniejszą instrukcję eksplo- szybkie i bezpieczne użytkowanie maszyny oraz instrukcji. atacji i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksplo- Wskazówka atacji do przyszłego wykorzystania lub Informacje na temat najbardziej efek-...
  • Pagina 164 Instrukcje bezpieczeństwa Chwila nieuwagi może być przyczyną ciężkich  Struktura instrukcji bezpieczeństwa obrażeń. ▸ NIEBEZPIECZEŃSTWO ! Nosić odzież ochronną, rękawice skórzane i fartuch skórzany. Nosić mocne obuwie i maskę spawalniczą. Rodzaj i źródło zagrożenia Stosowanie osobistego wyposażenia ochronne-  Skutki nieprzestrzegania Â...
  • Pagina 165 Instrukcje bezpieczeństwa ▸ ▸ Zabezpieczyć butlę gazową przed przewróce- W celu oznakowania urządzenia nie należy niem za pomocą łańcucha zabezpieczającego. nawiercać obudowy ani wykonywać nitów. ▸ Przed transportem zdjąć butlę gazową. Stosować tabliczki naklejane. ▸ ▸ Stosować tylko oryginalne akcesoria Wyjąć...
  • Pagina 166 ▸ Kontrola BGV (przepisów ustano- Problemy z kompatybilnością elektromagnetyczną podczas uruchomienia urządzenia mogą pojawić wionych przez Branżowy Zakład się w przypadku: Ubezpieczeń) • przewodów zasilających, sterowniczych, sy- gnalizacyjnych i telekomunikacyjnych w pobliżu W przypadku komercyjnego zastosowania urzą- urządzenia spawalniczego lub skrawającego dzeń...
  • Pagina 167 Dane techniczne Art. 5952 000 160 Numer seryjny 951511627531020626 Rok produkcji 2021 Rok produkcji urządzenia można ustalić na podstawie numeru seryjnego, który widnieje na tabliczce znamiono- wej. 11 i 12 cyfra numeru seryjnego pomniejszona o 10 oznacza rok produkcji. (Przykładowo: numer seryjny xxxxxxxxxx31xxxxxx oznacza rok produkcji 2021 (31-10 = 21)) Stopień...
  • Pagina 168 Znamionowe napięcie wejściowe U 230 V Maks. znamionowy prąd wejściowy I 22,5 A 1max Maks. skuteczny prąd wejściowy I 14,2 A 1eff Napięcie stanu jałowego U 70 - 98 V Elektroda spawalnicza Moc stanu jałowego 2,3 W Sprawność źródła prądu spawania przy maksym- 82 % alnym poborze mocy *Czas pracy X...
  • Pagina 169 Przed uruchomieniem  Nie odkładać zacisku masowego na urzą- dzeniu spawalniczym ani na butli gazowej, Przymocowanie zdejmowanego ponieważ w tym przypadku prąd spawania uchwytu (rys. I) przepływałby przez styki przewodów ochron- ▸ Przymocować uchwyt [1] do spawarki (musi być nych i mógłby je uszkodzić. słyszalny odgłos kliknięcia).
  • Pagina 170 Dioda LED Elektroda CEL [11] Metoda spawania TIG Świeci przy wybranym trybie pracy „Elektroda CEL”. (elektrody z otuliną celulozową, nadaje się Podłączenie palnika TIG do spoin pionowych) ▸ Podłączyć palnik TIG do bieguna ujemnego [3] gniazda przyłączeniowego i zabezpieczyć przez Dioda LED Elektroda basic [12] obrót w prawo.
  • Pagina 171 Ustawienie ilości gazu ochronnego Wartości orientacyjne natężeń prą- (rys. V) du i ilości gazu ▸ Otworzyć zawór [20] w palniku TIG. Wypływa Ø [mm] elek- Natężenie Ilość gazu gaz ochronny. ▸ trod wolfra- prądu [A] [l/min] Ustawić ilość gazu ochronnego śrubą nastawczą mowych [26] reduktora ciśnienia (patrz tabela Wartości orientacyjne natężeń...
  • Pagina 172 Komunikaty o usterkach Usterki podczas spawania Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Miga LED ustereki [8] Błąd urządzenia Wyłączyć urządzenie. Gdy wszystkie wskaźniki zga- sną, odczekać jeszcze co najmniej 1 min w stanie wyłączonym. Ponownie włączyć urządzenie. Jeżeli usterka wystę- puje nadal, powiadomić serwis. LED usterki [8] świeci Przekroczony czas włączenia, urządzenie Pozostawić...
  • Pagina 173 Komunikaty o błędach (ControlPro) W przypadku usterki na wyświetlaczu 7-segmentowym wyświetlany jest kod błędu. Naciśnięcie przycisku [14] spowoduje wyświetlenie błędu podrzędnego (kod podrzędny). Dopóki wyświetlany jest kod błędu, spawanie jest niemożliwe. Błąd Przyczyna co należy zrobić E01-1 s Dioda została przegrzana Odczekać...
  • Pagina 174 Konserwacja i czyszczenie Utylizacja Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny OSTRZEŻENIE ! być przekazane do ponownego wykorzystania zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Ryzyko obrażeń ciała lub szkód Dotyczy tylko krajów UE: materialnych w przypadku Nie wyrzucać elektronarzędzia z nieprawidłowego wykonywania odpadami domowymi! czynności.
  • Pagina 175 Az Ön biztonsága érdekében Jelzések és szimbólumok A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Az ebben az útmutatóban található jelzések és útmutatót, és ez alapján járjon szimbólumok célja, hogy segítségükkel hamar és el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési biztonságosan használhassa az útmutatót és a útmutatót későbbi használat céljából gépet.
  • Pagina 176 Biztonsági tudnivalók ▸ A biztonsági tudnivalók felépítése Ne használja a készüléket, ha fáradt, illetve ha ká- bítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. VESZÉLY ! Egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos sérüléseket  okozhat. A veszély típusa és forrása! ▸ Mindig viseljen megfelelő védőruházatot, A be nem tartás következményei Â...
  • Pagina 177 Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ Biztosítsa a gázpalackot a biztosítólánc segítsé- A készülék megjelölése céljából ne fúrjon bele gével, nehogy feldőljön. a házba vagy és ne helyezzen bele szegecset. ▸ Szállításhoz vegye le a gázpalackot. Használjon felragasztható táblákat. ▸ ▸ Kizárólag eredeti Würth tartozékokat Húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt és pótalkatrészeket használjon.
  • Pagina 178 ▸ Baleset-megelőzési vizsgálat Az üzembe helyezés során elektromágneses problémák állhatnak elő: A kisiparban használt hegesztőberendezések üze- • a hegesztő-, illetve vágóberendezés közelében meltetője köteles használattól függően rendszeresen található hálózati vezetékekben, vezérlővezeté- elvégeztetni a berendezések biztonsági vizsgálatát kekben, jel- és telekommunikációs vezetékekben az EN 60974-4 szerint.
  • Pagina 179 Műszaki adatok Cikksz. 5952 000 160 Sorozatszám 951511627531020626 Gyártási év 2021 A készülék gyártási évét a sorozatszám alapján lehet meghatározni, amely a típustáblán található. A sorozats- zám 11. és 12. jegyének 10-zel csökkentett értéke adja meg a gyártási évet. (Példa: a(z) xxxxxxxxxx31xxxxxx sorozatszám esetében a gyártási év 2021 (31–10 = 21)) Védettségi kategória (EN 60529) IP23 S...
  • Pagina 180 Névleges bemeneti feszültség U 230 V Max. névleges bemeneti áram I 22,5 A 1max Max. effektív bemeneti áram I 14,2 A 1eff Üresjárati feszültség U 70 - 98 V Hegesztőelektróda Üresjárati teljesítmény 2,3 W Hegesztési áramforrás hatásfoka a maximális 82 % felvett teljesítménynél *Bekapcsolás időtartama X 100%...
  • Pagina 181 Üzembe helyezés előtt Csatlakoztatás az áramhálózathoz A levehető fogantyú rögzítése Csatlakoztassa a csatlakozót egy (I. ábra) megfelelő dugaszoló aljzatba. ▸ Pattintsa be a fogantyút [1] a hegesztőkészü- A biztosítéknak meg kell felelnie a léken. műszaki adatoknak. Szállítás Üzembe helyezés ▸ Szállítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatla- A bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy kozódugót.
  • Pagina 182 Elektródás/TIG üzemmódválasztó ▸ Helyezze be a volfrám elektródát [18] a megfe- kapcsoló [14] lelő befogóhüvelybe [17]. A kapcsoló az „Elektródás” vagy „TIG” üzemmód ▸ Csavarozza vissza a befogófejet [19]. közötti váltásra szolgál. A „TIG” üzemmód kiválasz- Megjegyzés tásához nyomja meg a gombot. A befogóhüvely házát [16] és a gázfú- vókát [15] szétszerelni tilos.
  • Pagina 183 Áramerősségek és gázmennyiségek Megjegyzés Az átfolyásmérő [24] a kiáramló irányértékei gázmennyiséget mutatja, míg a tartály- nyomásmérő [23] a palack tartalmáról Volfrám Áramerősség Gázmennyi- tájékoztat. elektróda Ø AC [A] ség [mm] [l/min] Fényív gyújtása („Lift Arc”) 15 – 80 ▸ Érintse meg a munkadarabot rövid ideig az 70 –...
  • Pagina 184 Hibaüzenetek Üzemzavarok hegesztés közben Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Villog az Üzemzavar Készülékhiba Kapcsolja ki a készüléket. Ha minden kijelző kialudt, LED [8]. várjon még legalább 1 percet a készülék kikapcsolt állapotában. Kapcsolja vissza a berendezést. Ha az üzemzavar még mindig fennáll, értesítse a szervizt. Folyamatosan világít az Az ED túllépve, a készülék túlmelegedett Néhány percig hagyja hűlni a készüléket bekapcsolt Üzemzavar LED [8].
  • Pagina 185 Hibaüzenetek (ControlPro) Üzemzavar esetén hibakód jelenik meg a hétszegmenses kijelzőn. A [14]-es gomb megnyomásakor az alhiba (alkód) jelenik meg. Amíg hibakód látható, nem végezhető hegesztés. Kód Hiba Lehetséges elhárítás E01-1 Túlmelegedett a szek. dióda. Várja meg, amíg készen- E01-2 Túlmelegedett a primer modul. léti üzemmódban lehűl Túlhőmérséklet a készülék, ellenőrizze a...
  • Pagina 186 Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csoma- FIGYELMEZTETÉS ! golásokat el kell juttatni egy környezetbarát újra- hasznosítási gyűjtőhelyre. Sérülések vagy anyagi károk veszélye Csak EU-tagországok esetén: szakszerűtlen műveletek miatt. Ne dobja az elektromos szerszámot Ne nyissa ki a készüléket. ¾...
  • Pagina 187 Pro vaši bezpečnost Značky a symboly Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a Značky a symboly v této příručce vám mají pomoci k informace v něm uvedené tomu, abyste příručku a stroj mohli rychle používat. dodržujte. Návod k obsluze Upozornění...
  • Pagina 188 Bezpečnostní pokyny ▸ Struktura bezpečnostních pokynů Používejte vždy vhodný ochranný oděv, vhodné kožené rukavice a koženou zástěru. Noste NEBEZPEČÍ ! pevnou obuv a svářečský štít. Používání osobních ochranných pomůcek snižuje  Druh a zdroj nebezpečí! riziko poranění. ▸ Důsledky při nedodržení Â...
  • Pagina 189 Bezpečnostní pokyny ▸ ▸ Plynovou láhev zajistěte pojistným řetězem proti K označení přístroje nevrtejte do jeho skříně a převrácení. krytů ani nepoužívejte nýty. Používejte lepicí ▸ K přepravě plynovou láhev sejměte. štítky. ▸ ▸ Používejte pouze originální příslušenství Před změnou stanoviště přístroje nebo zahájením a náhradní...
  • Pagina 190 ▸ Zkouška dle BGV Při uvedení do provozu mohou elektromagnetické problémy vzniknout v těchto zařízeních: Provozovatel komerčně používaných svařovacích • Síťové přívody, řídicí vedení, signálová a teleko- zařízení je povinen pravidelně podle nasazení munikační vedení v blízkosti svářecích a řezacích zařízení...
  • Pagina 191 Technické údaje Výr. č. 5952 000 160 Sériové číslo 951511627531020626 Rok výroby 2021 Rok výroby zařízení lze určit podle sériového čísla, které najdete na typovém štítku. 11. a 12. místo sériového čísla snížené o 10 znamená rok výroby. (Příklad: sériové číslo xxxxxxxxxx31xxxxxx znamená rok výroby 2021 (31-10 = 21)) Stupeň...
  • Pagina 192 Jmenovité vstupní napětí U 230 V Max. jmenovitý vstupní proud I 22,5 A 1max Max. efektivní vstupní proud I 14,2 A 1eff Napětí naprázdno U 70 - 98 V Svařovací elektroda Výkon naprázdno 2,3 W Stupeň účinnosti zdroje svařovacího proudu při 82 % maximálním příkonu *Doba zapnutí...
  • Pagina 193 Před uvedením do provozu Připojení k elektrické síti Upevněte odnímatelnou rukojeť Zasuňte síťovou zástrčku do vhodné (obr. I) zásuvky v síti. ▸ Rukojeť[1] nacvakněte na svařovací přístroj. Zajištění musí odpovídat technickým datům. Přeprava ▸ Uvedení do provozu Před přepravou vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
  • Pagina 194 Přepínač provozních režimů elektroda/ Při přestrojení hořáku na jiný průměr elektrody je WIG [14] třeba dbát na následující: Přepínač slouží pro volbu provozního režimu „Elek- ▸ Upínací pouzdro [17], kryt upínacího pouzdra troda“ nebo „WIG“. Pro výběr provozního režimu [16] a elektroda [18]musejí mít stejný průměr. „WIG“...
  • Pagina 195 Zapálení elektrického oblouku („Lift Normativní hodnoty pro intenzity Arc“) proudu a množství plynu ▸ Krátce se hrotem elektrody dotkněte obrobku Ø wolframo- Intenzita Množství na místě, které se má svařovat a hrot elektrody vé elektrody proudu [A] plynu trochu nadzdvihněte: mezi obrobkem a elek- [mm] [l/min] trodou hoří...
  • Pagina 196 Poruchová hlášení Poruchy při svařování Porucha Možná příčina Náprava Bliká LED dioda poru- Chyba přístroje Vypněte přístroj. Po zhasnutí všech údajů by se mělo chy [8] čekat ještě minimálně 1 min ve vypnutém stavu. Opět zapněte zařízení. Pokud i nadále existuje porucha, uvědomte servis LED poruchy[8]svítí...
  • Pagina 197 Chybová hlášení (ControlPro) V případě poruchy se na 7-segmentovém displeji zobrazí kód chyby. Stisknutím tlačítka [14] se zobrazí chyba (subkód). Dokud se zobrazuje kód chyby, není možné svařování. Kód Chyba Příčina Možná náprava E01-1 Přehřátí sek. diody Zařízení nechejte vychlad- E01-2 Přehřátí...
  • Pagina 198 Údržba a ošetření Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být VÝSTRAHA ! předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: Nebezpečí úrazu nebo poškození Elektrické nářadí nevhazujte do majetku v důsledku neodborného komunálního odpadu! zacházení. V souladu s evropskou směrnicí Přístroj neotvírejte.
  • Pagina 199 Pre vašu bezpečnosť Znaky a symboly Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento Znaky a symboly v tomto návode vám majú pomôcť návod na obsluhu a riaďte sa rýchlo a bezpečne používať návod a prístroj. jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Upozornenie starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
  • Pagina 200 Bezpečnostné pokyny ▸ Štruktúra bezpečnostných pokynov Vždy noste vhodný ochranný odev, vhodné kožené rukavice a koženú zásteru. Noste pevnú NEBEZPEČENSTVO ! obuv a zváračský štít. Nosenie osobného ochranného vybavenia znižu- Â Druh a zdroj nebezpečenstva! je riziko poranenia. ▸ Následky pri nedodržaní Â...
  • Pagina 201 Bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Plynovú fľašu zaistite proti prevráteniu poistnou Za účelom označenia zariadenia nevŕtajte do reťazou. telesa, ani naň neumiestňujte nity. Používajte ▸ Plynovú fľašu pri preprave odoberte. nalepovacie štítky. ▸ ▸ Používajte iba originálne príslušenstvo a Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky skôr, ako náhradné...
  • Pagina 202 ▸ Kontrola bezpečnostných predpisov Elektromagnetické problémy pri uvedení do pre- vádzky môžu vzniknúť v: profesného združenia • Prívodných vedeniach siete, riadiacich vedeniach, Prevádzkovateľ profesionálne používaných zvára- signálnych a telekomunikačných vedeniach v čiek je zaviazaný k tomu, aby nechal v závislosti od blízkosti zváračky príp.
  • Pagina 203 Technické údaje Výr. 5952 000 160 Sériové číslo 951511627531020626 Rok výroby 2021 Rok výroby prístroja možno určiť zo sériového čísla, ktoré nájdete na typovom štítku. Po odpočítaní čísla 10 od 11. a 12. pozície sériového čísla dostanete rok výroby. (Príklad: Sériové číslo xxxxxxxxxx31xxxxxx udáva rok výroby 2021 (31 –...
  • Pagina 204 Menovité vstupné napätie U 230 V Max. menovitý vstupný prúd I 22,5 A 1max Max. efektívny vstupný prúd I 14,2 A 1eff Napätie naprázdno U 70 - 98 V Zváracia elektróda Výkon naprázdno 2,3 W Stupeň účinnosti zdroja zváracieho prúdu pri 82 % maximálnom príkone *Doba zapnutia X...
  • Pagina 205 Pred uvedením do prevádzky Pripojenie na elektrickú sieť Upevnenie odoberateľnej rukoväte Zástrčku zasuňte do vhodnej zásuvky. (obr. I) Istenie musí zodpovedať technickým ▸ Rukoväť [1] nasaďte na zváračku a zaistite ju údajom. nakliknutím. Preprava Uvedenie do prevádzky ▸ Pred prepravou vždy vytiahnite zástrčku. Pred zapnutím sa presvedčte, či sa držiak elektródy, ▸...
  • Pagina 206 Prepínač prevádzkových režimov Elek- Upozornenie tróda/WIG [14] Nedemontujte teleso upínacieho puzdra Prepínač slúži na výber prevádzkového režimu [16] a plynovú dýzu [15]. „Elektróda“ alebo „WIG“. Na výber prevádzko- vého režimu „WIG“ stlačte tlačidlo. Pri prestavovaní horáka na iný priemer elektródy je potrebné...
  • Pagina 207 Zapálenie elektrického oblúka Vyvolanie vedľajších parametrov („Lift Arc“) ▸ Pomocou tlačidla [14] zvoľte želaný prevádz- ▸ Hrotom elektródy sa krátko dotknite obrobku kový režim. LED [11], [12] alebo [13] svieti. na zváranom mieste a hrot elektródy nepatrne ▸ Tlačidlo [14] stlačte na 2 sekundy. nadvihnite : Zapáli sa elektrický...
  • Pagina 208 Poruchové hlásenia Poruchy pri zváraní Porucha Možná príčina Náprava LED Porucha [8] bliká Chyba zariadenia Vypnite zariadenie. Keď zhasnú všetky indikátory, potom vyčkajte ešte minimálne 1 minútu vo vypnu- tom stave. Zariadenie opäť zapnite. Ak je porucha ešte stále prítomná, upovedomte servis LED Porucha [8] svieti DZ prekročená, zariadenie je prehriate Zariadenie nechajte vychladnúť...
  • Pagina 209 Chybové hlásenia (ControlPro) V prípade poruchy sa na 7-segmentovom ukazovateli zobrazuje kód chyby. Stlačením tlačidla [14] sa zobrazí podradená chyba (Sub-Code). Hneď ako sa zobrazí kód chyby, nie je možné zváranie. Kód Chyba Príčina možná náprava E01-1 Sek. dióda bola prehriata Zariadenie nechajte E01-2 Primárny modul bol prehriaty...
  • Pagina 210 Údržba a ošetrovanie Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť VAROVANIE ! privedené do procesu opätovného zhodnocovania. Len pre krajiny EÚ: Nebezpečenstvo poranení a vecných Elektrické náradie nehádžte do škôd v dôsledku neodborných činností. komunálneho odpadu! Prístroj neotvárajte. ¾...
  • Pagina 211 Pentru siguranţa dumneavoastră Semne şi simboluri Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Semnele şi simbolurile folosite în prezentul manual aparatului dumneavoastră şi au rolul de a vă ajuta să utilizaţi atât instrucţiunile acţionaţi în conformitate cu el. cât şi maşina în mod rapid şi sigur.
  • Pagina 212 Instrucţiuni de siguranţă ▸ Structura instrucţiunilor de siguranţă Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie adecvată, mănuşi de piele adecvate şi şorţ de PERICOL ! piele. Purtaţi încălţăminte rezistentă şi ecran de sudură. Tipul şi sursa pericolului! Purtarea echipamentului personal de protecţie Â...
  • Pagina 213 Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ Asiguraţi butelia de gaz contra căderii, cu lanţul Nu găuriţi carcasa şi nu daţi nituri pentru a de siguranţă. marca aparatul. Utilizaţi panouri autocolante. ▸ ▸ Utilizaţi numai accesorii şi piese de Îndepărtaţi butelia de gaz în timpul transportului. ▸...
  • Pagina 214 ▸ Verificarea conform normelor emise La punerea în funcţiune pot să apară probleme de natură electromagnetică în: de asociaţiile profesionale • Cablurile de alimentare de la reţea, cablurile de Exploatatorul instalaţiilor de sudare utilizate în regim control, cabluri de semnalizare şi cele de teleco- comercial are obligaţia ca în funcţiile de condiţiile municaţii din apropierea dispozitivului de sudare, de utilizare să...
  • Pagina 215 Date tehnice Art. 5952 000 160 Număr de serie 951511627531020626 Anul fabricației 2021 Anul de fabricație al dispozitivului poate fi determinat pe baza numărului de serie, pe care îl puteți găsi pe plăcuța cu datele tehnice principale. Anul fabricației rezultă scăzându-se 10 din a 11-a și a 12-a cifră a numărului de serie. (exemplu: din numărul de serie xxxxxxxxxx31xxxxxx rezultă...
  • Pagina 216 Curent nominal de intrare maxim I 22,5 A 1max Curent de intrare efectiv maxim I 14,2 A 1eff Tensiune de mers în gol U 70 - 98 V Electrod de sudare Putere de mers în gol 2,3 W Gradul de eficiență al sursei de sudură la consum 82 % maxim de energie *Durată...
  • Pagina 217 Înainte de punerea în funcţiune Conectarea la reţeaua electrică Fixarea mânerului detaşabil (fig. I) Introduceţi ştecherul într-o priză ▸ Prindeţi mânerul [1] prin înclipsare de aparatul corespunzătoare. de sudură. Protecţia trebuie să corespundă datelor tehnice. Transport ▸ Punerea în funcţiune Înainte de transport scoateţi întotdeauna ştecherul din priză.
  • Pagina 218 Comutatorul pentru regimuri electrod/ Indicaţie WIG [14] Nu demontaţi carcasa manşonului de Comutatorul serveşte la alegerea regimului de strângere [16] şi duza de gaz [15]. funcţionare „Electrod“ sau „WIG“. Pentru selectarea regimului „TIG“ apăsaţi butonul. La reechiparea arzătorului cu un alt diametru al elec- trodului trebuie să...
  • Pagina 219 Aprinderea arcului electric Apelarea parametrilor secundari („Lift Arc“) ▸ Alegeţi cu tasta [14] regimul de funcţionare dorit. ▸ LED-urile [11], [12] sau [13] se aprind. Atingeţi scurt piesa cu vârful electrodului la locul ▸ Apăsaţi tasta [14] pentru 2 secunde. care trebuie sudat şi ridicaţi puţin vârful elec- În indicatorul cu 7 segmente [7] este afişat trodului: Arcul electric se aprinde între piesă...
  • Pagina 220 Mesaje de defecţiune Defecţiuni la sudură Defecţiune Cauză posibilă Remediu LED-ul Defecţiune [8] Erori la aparat Opriţi aparatul. Când toate afişajele sunt stinse, se aprinde intermitent aşteptaţi încă cel puţin 1 min în stare deconectată. Porniţi instalaţia din nou. Dacă defecţiunea mai există...
  • Pagina 221 Mesajele de eroare (ControlPro) În caz de defecţiune, în afişajul cu 7 segmente va fi indicat un cod de eroare. Prin apăsare pe tasta [14] va fi afişată suberoarea (sub-code). Cât timp este afişat un cod de eroare, regimul de sudură este imposibil. Eroare Cauză...
  • Pagina 222 Întreţinerea şi îngrijirea Eliminarea la deşeuri Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambala- AVERTIZARE ! jele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. Pericol de accidentări sau daune Numai pentru ţări UE: materiale din cauza activităţilor Nu aruncaţi sculele electrice la necorespunzătoare.
  • Pagina 223 Za vašo varnost Znaki in simboli Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in Znaki in simboli v teh navodilih so namenjeni kot jih upoštevajte. Shranite navodila za pomoč za hitro ter varno uporabo navodil in stroja. uporabo za kasnejšo uporabo ali Napotek morebitnega novega lastnika.
  • Pagina 224 Varnostna opozorila ▸ Sestava varnostnih opozoril Ne uporabljajte naprave, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. NEVARNOST ! Zgolj trenutek nepazljivosti lahko povzroči hude  telesne poškodbe. Vrsta in vir nevarnosti! ▸ Vedno uporabljajte ustrezno zaščitno obleko, Posledice pri neupoštevanju Â...
  • Pagina 225 Varnostna opozorila ▸ ▸ Zavarujte jeklenko s plinom pred prevrnitvijo z Za označitev naprave ne vrtajte v ohišje naprave varnostno verigo. in ne kovičite. Uporabite nalepke. ▸ ▸ Uporabljajte samo originalno Würth Pred transportom odstranite jeklenko. ▸ -opremo in nadomestne dele. Izvlecite vtikač...
  • Pagina 226 ▸ Preizkus v skladu z nemškimi Elektromagnetne težave pri zagonu lahko nasta- nejo v: Varnostnimi predpisi poklicnega • Napeljavi električnega omrežja, napeljavi krmi- združenja (BGV) ljenja, signalni in telekomunikacijski napeljavi v bližini varilnih oz. rezalnih naprav Upravljavec v industriji uporabljenih varilnih apara- •...
  • Pagina 227 Tehnični podatki Izdelek 5952 000 160 Serijska številka 951511627531020626 Leto izdelave 2021 Leto izdelave naprave lahko razberete iz serijske številke, ki jo najdete na tipski ploščici. Leto izdelave razberete tako, da 11. in 12. mesto serijske številke zmanjšate za 10. (Primer: serijska številka xxxxxxxxxx31xxxxxx podaja leto izdelave 2021 (31-10 = 21)) Varnostni razred (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 228 Maks. nazivni vhodni tok I 22,5 A 1max Maks. učinkoviti vhodni tok I 14,2 A 1eff Napetost v prostem teku U 70 - 98 V Varjenje z elektrodo Moč v prostem teku 2,3 W Stopnja učinkovitosti vira varilnega toka pri maksi- 82 % malni porabi moči *Trajanje vklopa X...
  • Pagina 229 Pred zagonom Priključitev na električno omrežje Pritrdite odstranljivi ročaj (sl. I) Vstavite vtikač v ustrezno vtičnico. ▸ Ročaj [1] namestite na varilno napravo. Moč varovalke mora ustrezati tehničnim podatkom. Transport ▸ Zagon Pred premikanjem naprave vedno izvlecite vtikač iz vtičnice. Pred vklopom se prepričajte, da se držalo elektrode ▸...
  • Pagina 230 Stikalo za izbiro delovnega načina Elek- Pri predelavi gorilnika na drug premer elektrode troda/WIG [14] bodite pozorni na sledeče: Stikalo služi za izbiro delovnega načina „Elektroda“ ali „WIG“. Za izbiro delovnega načina „WIG“ ▸ Vpenjalna puša [17] , ohišje vpenjalne puše pritisnite tipko.
  • Pagina 231 Vžig obloka („Lift Arc“) Priklic dodatnih parametrov ▸ ▸ S tipko [14] izberite želeni delovni način. Kratko se dotaknite obdelovanca na varilnem Sveti LED [11], [12] ali [13]. mestu s konico elektrode in nato konico elektrode ▸ Pritisnite in pridržite tipko [14] za 2 sekundi. malce dvignite: Med elektrodo in obdelovancem V 7-segmentnem prikazu [7] se izmenično pri- se bo vzpostavil oblok.
  • Pagina 232 Sporočila o motnjah Motnje pri varjenju Motnja Možen vzrok Ukrep Utripa LED-motnje [8] Napaka na napravi Izklopite napravo. Ko vsi prikazi ugasnejo, počakajte še vsaj 1 min v izklopljenem stanju. Ponovno vklopite napravo. Če motnje niste uspeli odpraviti, potem se posvetujte s pristojnim servisom Konstantno sveti LED ED preseženo, naprava je pregreta Naprava naj bo vklopljena in počakajte, da se...
  • Pagina 233 Sporočilo o napaki (ControlPro) V primeru motenj se bo na 7-segmentnem prikazu prikazala koda napake. S pritiskom na tipko meni [14] se prikaže podnapaka (Sub-Code). Dokler se prikazuje koda napake ni možno izvajati varjenja. Koda Napaka Vzrok Možna pomoč E01-1 Sek.
  • Pagina 234 Vzdrževanje in nega Odstranitev Električna orodja, dodatno opremo in embalažo OPOZORILO ! posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikli- ranje tovrstnih odpadkov. Nevarnost poškodb ali materialne Samo za države članice EU: škode zaradi neustreznih dejavnosti Električnega orodja ne zavrzite med Naprave ne odpirajte. ¾...
  • Pagina 235 За вашата безопасност Знаци и символи Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръководство за Знаците и символите в това ръководство ще Ви експлоатация и го спазвайте. помогнат да използвате ръководството и маши- Съхранявайте това ръководство за ната бързо и безопасно. експлоатация...
  • Pagina 236 Указания за безопасност Момент на невнимание може да доведе до Â Структура на указанията за безопасност сериозни наранявания. ▸ ОПАСНОСТ ! Винаги носете подходящо защитно облекло, подходящи кожени ръкавици и кожена престилка. Вид и източник на опасността! Носете здрави обувки и заваръчен щит. Последици...
  • Pagina 237 Указания за безопасност ▸ ▸ Изключвайте уреда по време на работни Не пробивайте корпуса или не поставяйте ни- почивки и затваряйте вентила на бутилката. тове, за да обозначавате уреда. Използвайте ▸ Обезопасете газовата бутилка с предпазна лепящи табелки или етикети. ▸...
  • Pagina 238 Проверка съгласно BGV други среди (напр. жилищни райони) може да се получи смущение на други електрически уреди. (Предписания на професионалните сдружения ▸ Електромагнитни проблеми при пускането в за предотвратяване на нещастни случаи) действие могат да възникнат в: Операторът на заваръчни инсталации, употребя- •...
  • Pagina 239 Технически характеристики Арт. 5952 000 160 Сериен номер 951511627531020626 Година на производство 2021 Годината на производство на уреда може да се определи от серийния номер, който ще намерите върху типовата табелка. От 11-та и 12-та цифра на серийния номер се изважда 10 и следва годината на производство.
  • Pagina 240 Номинално входящо напрежение U 230 V Макс. номинален входящ ток I 22,5 A 1max Макс. ефективен входящ ток I 14,2 A 1eff Напрежение при празен ход U 70 - 98 V Заваръчен електрод Мощност при празен ход 2,3 W Ефективност на източника на заваръчен ток 82 % при...
  • Pagina 241 Преди пускане в експлоатация  Присъединете здраво щипката-маса към заваръчния плот или детайла. Закрепване на разглобяемата дръжка (фиг. І) ▸ Включване в електрическата мрежа Фиксирайте дръжката [1] с щракване към заваръчния уред. Включете щепсела в подходящ Транспортиране контакт. Предпазителят трябва да ▸...
  • Pagina 242 Поставяне на електрода (фиг. IV) Светодиод електрод TIG [13] Горелка Свети при избран режим на работа „Електрод ▸ Заострете волфрамовия електрод [18] TIG“. ▸ Развийте затегателния накрайник [19] ▸ Плъзнете волфрамовия електрод [18] през подхо- Превключвател за режим на работа дящата...
  • Pagina 243 Настройване на количеството на за- Ориентировъчни стойности за сила- щитния газ (фиг. V) та на тока и количеството газ ▸ Отворете вентила [20] на TIG горелката. Волфрамови електро- Сила на Количество Защитният газ започва да тече. ди Ø [mm] тока [A] газ...
  • Pagina 244 Съобщения за неизправности Неизправности при заваряване Неизправност Възможна причина Отстраняване Светодиод неизправ- Повреда на апарата Уредът се изключва. Когато изгаснат всички ност [8] мига индикации, оставете уреда изключен минимум още 1 мин. Включете отново съоръжението. Ако все още е налице неизправност, уведомете сервиза Светодиод...
  • Pagina 245 Съобщения за грешка (ControlPro) В случай на неизправност на 7-сегментната индикация се показва код за грешка. С натискане на бутона [14] се показва подгрешката (суб-код). Докато се показва код за грешка не е възможен режим на заваряване. Код Неизправност Причина възможно...
  • Pagina 246 Техническо обслужване и Рециклиране поддържане Електрическите уреди, аксесоарите и опа- ковките трябва да се рециклират съобразно изискванията за опазване на околната среда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Само за държави от ЕС: Опасност от наранявания Не изхвърляйте електроуреда с или материални щети поради битовите...
  • Pagina 247 Teie ohutuse huvides Märgid ja sümbolid Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas juhendis esitatud märkide ja sümbolite juhend läbi ja tegutsege selle ülesandeks on Teid juhendi ning masina kiirel ja järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ohutul kasutamisel aidata. dit hilisemaks kasutamiseks või Juhis hilisemate omanike jaoks alal.
  • Pagina 248 Ohutusjuhised ▸ Ohutusjuhiste ülesehitus Kandke alati sobivat kaitseriietust, sobivaid nahk- kindaid ja nahkpõlle. Kandke tugevaid jalatseid OHT ! ja keevitusmaski. Isikliku kaitsevarustuse kandmine vähendab  Ohu liik ja allikas! vigastuste riski. ▸ Eiramise tagajärjed  Ärge keevitage ilma keevitusmaskita. Hoiatage Meetmed ohu tõrjumiseks ¾...
  • Pagina 249 Ohutusjuhised ▸ ▸ Kaitske gaasiballooni kinnitusketiga ümber Seadme märgistamiseks, ärge puurige kor- kukkumise eest. pusesse auke ega pange neete. Kasutage ▸ Transportimiseks võtke gaasiballoon ära. kleebiseid. ▸ ▸ Kasutage ainult Würthi originaaltarvi- Enne ülesseadmiskoha muutmist või seadmel kuid ja -varuosi. tööga alustamist, tõmmake elektripistik pistikupe- sast välja.
  • Pagina 250 ▸ BGV (kutseliit) kontroll Seadme kasutusele võtmine võib tekitada elektro- magnetilisi probleeme: Kaubanduslikul eesmärgil kasutatava keevitus- • võrgutoitejuhtmetes, juhtimisjuhtmetes, signaali- seadme käitaja vastutab selle eest, et seadme ja telekommunikatsioonijuhtmetes, mis asuvad ohutust kontrollitakse EN 60974-4 nõuete järgi vas- keevitus- või lõikeseadise läheduses tavalt seadme kasutamisele.
  • Pagina 251 Tehnilised andmed Art. 5952 000 160 Seerianumber 951511627531020626 Tootmisaasta 2021 Seadme tootmisaasta saab määrata tüübisildil toodud seerianumbri alusel. Seerianumbri 11. ja 12. koht miinus 10 annab tootmisaasta. (näide: seerianumber xxxxxxxxxx31xxxxxx annab tootmisaasta 2021 (31 − 10 = 21)) Kaitseklass (EN 60529) IP 23 S Isoleermaterjali klass Jahutusviis...
  • Pagina 252 Nominaalne sisendpinge U 230 V Max nominaalne sisendvool I 22,5 A 1max Max efektiivne sisendvool I 14,2 A 1eff Tühikäigupinge U 70 - 98 V Keevituselektrood Tühikäiguvõimsus 2,3 W Keevitusvooluallika kasutegur maksimaalse 82 % võimsustarbe juures *Sisselülituskestus X 100% Keevitusvool I 150 A 120 A 110 A...
  • Pagina 253 Enne käikuvõtmist Elektrivõrku ühendamine Äravõetava käepideme kinnitamine Pistke pistik sobivasse pistikupessa. (joon. I) Kaitse peab vastama tehnilistele ▸ Pistke käepide [1] keevitusseadme külge. andmetele. Transportimine ▸ Käikuvõtmine Enne transportimist tõmmake alati toitepistik välja. ▸ Kandke seadet käepidemest. Kontrollige enne sisse lülitamist, ega elektroodihoi- dik ja/või elektrood ei puutu vastu keevituslauda või Ülespanemine toorikut või mõnda muud elektrit juhtivat eset, mis...
  • Pagina 254 ▸ Keevitusmeetod „Elektrood“ Pingutushülss [17], pingutushülsi korpus [16] ja elektrood [18] peavad olema sama läbimõõduga. ▸ Elektroodi keevituskaabli külgeühen- Gaasidüüs [15] tuleb elektroodi läbimõõdule damine kohandada. ▸ Ühendage elektroodi keevituskaabel miinuspoo- Töödetaili juhtme külgeühendamine luse [3] või plusspooluse [4] ühenduspessa ja ▸...
  • Pagina 255 Tähelepanu ! Kõrvalparameetrite ettekutsumine Liiga madala voolutugevuse korral ei pruugi kaar- ▸ Valige klahviga [14] soovitud töörežiim. leek süttida, liiga kõrge voolutugevuse korral sulab LED [11], [12] või [13] põleb. volframelektrood üles. ▸ Vajutage vähemalt 2 sekundit klahvi [14]. 7-segmendilisel näidikul [7] näidatakse vaheldu- Voolutugevuste ja gaasikoguse misi parameetri-koodi ja juurdekuuluvat seade- väärtust.
  • Pagina 256 Rikketeated Rikked keevitamisel Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine LED „Rike“ [8] vilgub Seadme viga Lülitage seade välja. Kui kõik näidikud on kustunud, oodake väljalülitatud seisundis veel vähemalt 1 min. Lülitage seade uuesti sisse. Kui rike esineb ikka veel, teavitage teenindust LED „Rike“ [8] põleb ED ületatud, seade on ülekuumenenud Laske seadmel sisselülitatud seisundis maha jahtuda pidevalt...
  • Pagina 257 Veateated (ControlPro) Rikkejuhtumi korral näidatakse 7-segmendilisel näidikul veakoodi. Klahvi [14] vajutamisega näidatakse alamviga (alam-kood). Kuni näidatakse veakoodi, pole keevitusrežiim võimalik. Kood Viga Põhjus Võimalik abinõu E01-1 sek Diood on ülekuumenenud Laskel seadmel ooterežii- E01-2 Primaarmoodul on ülekuumenenud Ületemperatuur mis jahtuda, kontrollige E01-3 Trafo on ülekuumenenud ventilatsioonisüsteemi...
  • Pagina 258 Hooldus ja korrashoid Utiliseerimine Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata HOIATUS ! keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Ainult ELi riikides: Vigastuste või materiaalsete kahjude Ärge visake elektritööriista oht asjatundmatute tegevuste tõttu. majapidamisprügisse! Ärge avage seadet. ¾ Vastavalt Euroopa elektri- ja elekt- Järgige kõigil hoolitsus- ja ¾...
  • Pagina 259 Jūsų saugumui Ženklai ir simboliai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šios instrukcijos ženklai ir simboliai turi Jums padėti kite šią naudojimo instrukciją ir greitai ir saugiai naudotis šia instrukcija ir mašina. vadovaukitės ja. Naudojimo Nuoroda instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam Informacija apie efektyviausią...
  • Pagina 260 Saugos reikalavimai ▸ Saugos reikalavimų sandara Visada dėvėkite tinkamus apsauginius drabu- žius, mūvėkite tinkamas odines pirštines ir odinę PAVOJUS ! prijuostę. Avėkite tvirtus batus ir naudokite suvirinimo skydelį. Pavojaus rūšis ir šaltinis! Asmeninių saugos priemonių naudojimas sumaži- Â Nesilaikymo pasekmės Â...
  • Pagina 261 Saugos reikalavimai ▸ ▸ Dujų baliono apjuoskite apsauginę grandinę, kad Nežymėkite prietaiso gręždami arba kniedydami balionas nenukristų. korpusą. Naudokite klijuojamus skydelius. ▸ ▸ Naudokite tik originalius „Würth“ Prieš transportuodami nuimkite dujų balioną. ▸ priedus ir atsargines dalis. Prieš keisdami pastatymo vietą arba atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką...
  • Pagina 262 Patikrinimas pagal profesinės sąjun- • Tinklo jungiamuosiuose laiduose, valdymo linijo- se, signalizacijos ir telekomunikacijos linijose arti gos taisykles (vok. BGV) suvirinimo aparato arba pjovimo įrenginio; Komerciniais tikslais naudojamų suvirinimo aparatų • televizijos ir radijo siųstuvuose ir imtuvuose; eksploatuotojas yra įpareigotas, priklausomai nuo •...
  • Pagina 263 Techniniai duomenys Art. 5952 000 160 Serijos numeris 951511627531020626 Gamybos metai 2021 Prietaiso pagaminimo metus galima nustatyti iš jo serijos numerio, kurį rasite duomenų plokštelėje. Iš 11-ojo ir 12-ojo serijos numerio skaičių atėmus 10, gautas rezultatas reikš pagaminimo metus. (Pavyzdys: serijos numeris xxxxxxxxxx31xxxxxx nurodo 2021 pagaminimo metus (31–10 = 21)) Apsaugos laipsnis (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 264 Nominali įėjimo įtampa U 230 V Maks. nominali įėjimo srovė I 22,5 A 1max Maks. efektyvi įėjimo srovė I 14,2 A 1eff Tuščiosios veikos įtampa U 70 - 98 V Suvirinimas elektrodais Vartojamoji galia be apkrovos (tuščiąja eiga) 2,3 W Suvirinimo energijos šaltinio efektyvumas esant 82 % maksimaliai veiksenos galiai...
  • Pagina 265 Prieš pradedant eksploatuoti Prijungimas prie elektros tinklo Nuimamosios rankenos pritvirtinimas Įkiškite kištuką į tinkamą kištukinį lizdą. (I pav.) Saugikliai privalo atitikti techninius ▸ Rankeną [1] pritvirtinkite prie suvirinimo aparato. duomenis. Transportavimas ▸ Prieš transportuodami, visada ištraukite tinklo Įdiegimas į eksploataciją kištuką.
  • Pagina 266 Režimo perjungiklis „Elektrodas / TIG“ Nuoroda [14] Neišmontuokite įveržiamosios įvorės Perjungiklis skirtas pasirinkti darbo režimą „Elekt- korpuso [16] ir dujų antgalio [15]. rodas“ arba „TIG“. Norint pasirinkti „TIG“ darbo Degiklį pertvarkant kitam elektrodo skersme- režimą, reikia paspausti mygtuką. niui, reikia atkreipti dėmesį į šiuos punktus: ▸...
  • Pagina 267 Lanko uždegimas („Lift Arc“) Gretutinių parametrų iškvietimas ▸ ▸ Norimą režimą pasirinkite mygtuku [14]. Trumpam palieskite elektrodo smaigaliu ruošinį Šviečia šviesos diodai [11], [12] arba [13]. suvirinimo vietoje ir elektrodo smaigalį truputį ▸ Spauskite mygtuką [14] 2 sekundes. pakelkite: Tarp ruošinio ir elektrodo dega lankas. 7-ių...
  • Pagina 268 Gedimo pranešimai Gedimai suvirinant Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Gedimo šviesos diodas Prietaiso klaida Išjunkite prietaisą. Kai visi indikatoriai yra užgesę, [8] mirksi. išjungus reikia palaukti ne trumpiau kaip 1 min. Vėl įjungti įrenginį. Jei gedimas vis dar yra, informuo- ti techninės priežiūros tarnybą. Gedimo šviesos diodas Viršyta ĮT, prietaisas perkaitęs.
  • Pagina 269 Klaidų pranešimai („ControlPro“) Gedimo atveju 7-ių segmentų indikatorius rodo klaidos kodą. Paspaudžiant mygtuką [14] rodoma žemesnio lygio klaida (subkodas). Kol rodomas klaidos kodas, virinti negalima. Kodas Klaida Priežastis Galimas pašalinimas E01-1 Antr. Diodas perkaitintas. Įrenginiui parengties režimu E01-2 Pirminis modulis perkaitintas Per aukšta temperatūra leisti ataušti, patikrinti vėdinimo E01-3...
  • Pagina 270 Techninė priežiūra ir einamoji Utilizavimas priežiūra Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. ĮSPĖJIMAS ! Tik ES šalims Sužalojimų ir materialinės žalos Elektrinio prietaiso nemeskite į pavojus dėl netinkamų veiksmų. buitines atliekas! Neatidarykite prietaiso. Europos Bendrijų direktyva ¾...
  • Pagina 271 Jūsu drošībai Zīmes un simboli Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas Zīmēm un simboliem šajā instrukcijā jāpalīdz jums instrukciju un rīkojieties saskaņā ātri un droši lietot instrukciju un mašīnu. ar to. Uzglabājiet šo lietošanas Norāde instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam.
  • Pagina 272 Drošības norādījumi ▸ Drošības norādījumu struktūra Vienmēr valkājiet piemērotu aizsargapģērbu, lietojiet piemērotus ādas cimdus un ādas priek- BĪSTAMI ! šautu. Valkājiet cietus apavus un metināšanas masku. Riska veids un avots! Individuālo aizsardzības līdzekļu lietošana sama- Â Sekas neievērošanas gadījumā Â zina savainošanās risku.
  • Pagina 273 Drošības norādījumi ▸ ▸ Ar drošības ķēdi nofiksējiet gāzes balonu pret Ierīces apzīmēšanai apvalkā neurbt un nepie- apgāšanos. vienot kniedes. Izmantojiet līmējamas plāksnes. ▸ ▸ Izmantojiet tikai oriģinālos Würth piede- Transportēšanai noņemiet gāzes balonu. ▸ rumus un rezerves daļas. Izvelciet kontaktdakšu no kontakta pirms maināt uzstādīšanas vietu vai veicat darbus pie iekārtas.
  • Pagina 274 ▸ BGV pārbaude Elektromagnētiskas problēmas ekspluatācijas laikā var rasties: Rūpnieciski izmantotās metināšanas iekārtas eks- • Tīkla pievadvados, vadības līnijās, signālu līnijās pluatējošajam uzņēmumam ir pienākums, atkarībā un telekomunikāciju līnijās metināšanas vai grie- no izmantošanas regulāri veikt iekārtas drošības šanas ierīces tuvumā pārbaudi atbilstoši EN 60974-4.
  • Pagina 275 Tehniskie dati Prece 5952 000 160 Sērijas numurs 951511627531020626 Ražošanas gads 2021 Ierīces ražošanas gadu var noteikt pēc sērijas numura, kas atrodas uz datu plāksnītes. Atņemot 10 no skaitļa, ko veido sērijas numura 11. un 12. cipars, tiek iegūts ražošanas gads. (Piemērs: ja sērijas numurs ir xxxxxxxxxx31xxxxxx, tad ražošanas gads ir 2021 (31-10 = 21)) Aizsardzības veids (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 276 Nominālais ieejas spriegums U 230 V Maks. nominālā ieejas strāva I 22,5 A 1max Maks. efektīvā ieejas strāva I 14,2 A 1eff Tukšgaitas spriegums U 70 - 98 V Metināšana ar elektrodiem Tukšgaitas elektroenerģijas patēriņš 2,3 W Lietderības koeficients Metināšanas strāvas avots 82 % pie maksimālā...
  • Pagina 277 Pirms lietošanas sākšanas  Stingri pievienojiet zemējuma knaibles pie metināšanas galda vai pie sagataves. Noņemamā roktura nostiprināšana (I. att.) Pievienošana pie strāvas tīkla ▸ Ievietojiet rokturi [1] metināšanas aparātā. Iespraudiet kontaktdakšu piemērotā Transportēšana kontaktligzdā. ▸ Pirms transportēšanas vienmēr izvelciet kontakt- Drošinātājam jāatbilst tehniskajiem dakšu.
  • Pagina 278 Elektroda/TIG darba režīma slēdzis [14] Norāde Slēdzis kalpo darbības režīma "Elektrodi" vai "TIG" Nedemontējiet spriegošanas čaulas izvēlei. Nospiediet pogu, lai izvēlētos darba režīmu korpusu [16] un gāzes sprauslu [15]. "TIG". Pārveidojot degli uz citu elektrodu diametru, ievēro- Metināšanas procedūra ar jiet sekojošo: elektrodiem ▸...
  • Pagina 279 Elektriskā loka aizdedzināšana Blakus parametru atvēršana ("Lift Arc") ▸ Ar taustiņu [14] izvēlieties vajadzīgo darba ▸ Īslaicīgi pieskarieties sagatavei pie metināmās režīmu. Deg gaismas diode [11], [12] vai [13]. vietas ar elektroda smaili un mazliet paceliet elek- ▸ Nospiediet taustiņu [14] 2 sekundes. troda smaili : Elektriskais loks deg starp sagatavi 7 segmentu indikācijā...
  • Pagina 280 Traucējumu ziņojumi Traucējumi metināšanas laikā Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Mirgo traucējuma Iekārtas kļūda Izslēdziet ierīci. Ja ir nodzisušas visas indikācijas, gaismas diode [8] nogaidiet vēl vismaz 1 min. izslēgtā stāvoklī. Atkārtoti ieslēdziet iekārtu. Ja traucējums joprojām pastāv, sazinieties ar servisu Nepārtraukti deg II pārsniegts, iekārta pārkarsusi Ļaujiet ierīcei atdzist ieslēgtā...
  • Pagina 281 Kļūdu ziņojumi (ControlPro) Traucējuma gadījumā 7 segmentu indikācijā parāda kļūdas kodu. Nospiežot taustiņu [14], parāda apakškļūdu (subkodu). Kamēr parāda kļūdas kodu, metināšanas režīms nav iespējams. Kods Trūkums Cēlonis Iespējamā novēršana E01-1 Sek. Diode bija pārkarsēta Ļaujiet iekārtai atdzist E01-2 Primārais modulis bija pārkarsēts gaidstāvē, pārbaudiet Virstemperatūra pieplūdes ventilācijas...
  • Pagina 282 Apkope un kopšana Utilizācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod BRĪDINĀJUMS ! atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Savainojumu vai mantisko zaudējumu Tikai ES valstīm: risks nelietpratīgu darbību dēļ. Neizsviediet elektroierīci sadzīves Neatveriet ierīci. ¾ atkritumos! Veicot jebkādus kopšanas un ¾ Saskaņā...
  • Pagina 283 Для Вашей безопасности Знаки и символы Перед первым применением устройства прочитайте эту Знаки и символы в данной инструкции должны инструкцию по эксплуатации и помочь Вам научиться быстро и безопасно поль- действуйте в соответствии с ней. зоваться инструкцией и устройством. Сохраните эту инструкцию по эксплуата- Указание...
  • Pagina 284 Указания по технике безопасности ▸ Структура указаний по технике Не используйте устройство, если Вы устали безопасности или находитесь под воздействием наркотиче- ских средств, алкоголя или медикаментов. ОПАСНОСТЬ ! Невнимательность может привести к серьез- Â ным травмам. Вид и источник опасности! ▸...
  • Pagina 285 Указания по технике безопасности ▸ ▸ При перерывах в работе выключайте устройство Запрещается делать в корпусе отверстия или и перекрывайте вентиль баллона для сжатого газа. устанавливать заклепки для маркировки. ▸ Предохраняйте газовый баллон от опрокиды- Используйте самоклеющиеся таблички. ▸ Используйте только оригинальные вания...
  • Pagina 286 ▸ Проверка на соответствие предписани- Устройство предназначено для сварки как в ремесленном производстве, так и в промыш- ям отраслевых страховых компаний ленных условиях (CISPR 11, класс A). При Пользователь сварочных аппаратов, используемых применении в другом окружении (например, в в промышленности, обязан в зависимости от усло- жилых...
  • Pagina 287 Технические характеристики Арт. 5952 000 160 Серийный номер 951511627531020626 Год изготовления 2021 Год выпуска устройства можно определить по серийному номеру, который указан на паспортной табличке. 11-я и 12-я цифры серийного номера минус 10 означают год выпуска. (Пример: серийный номер xxxxxxxxxx31xxxxxx означает год выпуска 2021 (31-10 = 21)) Класс...
  • Pagina 288 Номинальное входное напряжение U 230 V Макс. номинальный входной ток I 22,5 A 1max Макс. эффективный входной ток I 14,2 A 1eff Напряжение на холостом ходу U 70 - 98 V Сварочный электрод Мощность на холостом ходу 2,3 W Эффективность источника сварочного тока 82 % при...
  • Pagina 289 Перед вводом в эксплуатацию Подключение к электрической сети Крепление съемной ручки (рис. I) Вставьте штекер в соответствующую ▸ Прищелкните ручку [1] к сварочному аппарату. розетку. Предохранитель должен соответство- Транспортировка вать техническим характеристикам. ▸ Для транспортировки всегда вынимайте Ввод в эксплуатацию штепсельную...
  • Pagina 290 Установка электрода (рис. IV) Переключатель режимов работы «Элек- Горелка трод/TIG-сварка» [14] ▸ Заточите вольфрамовый электрод [18] под Переключатель служит для выбора режима углом. работы «Электрод» или «TIG-сварка». Для ▸ Открутите зажимный колпачок [19]. выбора режима работы «TIG-сварка» нажмите ▸ Протяните вольфрамовый электрод [18] через кнопку.
  • Pagina 291 Настройка количества защитного Ориентировочные значения силы газа (рис. V) тока и количества газа ▸ Откройте вентиль [20] на горелке для TIG- Диаметр воль- Сила тока Расход газа сварки. Подается защитный газ. фрамового [л/мин] ▸ Настройте количество защитного газа ре- электрода [мм] гулировочным...
  • Pagina 292 Сообщения о неисправностях Неисправности при сварке Неисправность Возможная причина Решение Мигает светодиод Неисправность устройства Выключите прибор. Если все индикаторы пога- «Неисправность» [8] сли, подождать не менее 1 минуты прежде, чем включать прибор снова. Снова включить прибор. Если неисправность сохраняется, обратитесь в сервисную службу. Светодиод...
  • Pagina 293 Сообщения о неисправностях (ControlPro) В случае неисправности на 7-сегментном индикаторе отображается код неисправности. При нажатии кнопки [14] отображается подкод неисправности. Пока отображается код ошибки, сварка невозможна. Возможный способ Код Неполадка Причина устранения E01-1 c Перегрев диода Дать установке остыть в ре- E01-2 Перегрев...
  • Pagina 294 Техническое обслуживание и уход Утилизация Электроприборы, комплектующие и упаковоч- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ные материалы подлежат повторному исполь- зованию без нанесения вреда окружающей Опасность травмирования или среде. материального ущерба из-за Только для стран ЕС: ненадлежащего выполнения работ. Не утилизируйте электроинстру- Не открывайте корпус устройства. ¾...
  • Pagina 295 Radi Vaše bezbednosti Znakovi i simboli Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za Cilj znakova i simbola u ovom uputstvu je da Vam upotrebu i pridržavajte ga se. pomognu da mašinu i uputstvo upotrebljavate brzo Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za i bezbedno.
  • Pagina 296 Bezbednosne napomene ▸ Struktura bezbednosnih napomena Nositeuvek adekvatnu zaštitnu odeću, adekvatne kožne rukavice i kožnu kecelju. Nosite čvrstu OPASNOST ! obuću i zaštitni šlem. Nošenje lične zaštitne opreme smanjuje opasnost  Vrsta i izvor opasnosti! od zadobijanja povreda. ▸ Posledice u slučaju nepoštovanja Â...
  • Pagina 297 Bezbednosne napomene ▸ ▸ Sigurnosnim lancem obezbedite bocu za gas od Za obeležavanje uređaja nemojte bušiti kućište pada. uređaja, niti postavljati varove. Koristite nale- ▸ Za vreme transporta skinuti bocu za gas. pnice. ▸ ▸ Koristite samo originalni Würth dodatni Pre premeštanja uređaja na drugo radno mesto pribor i rezervne delove.
  • Pagina 298 ▸ BGV(uredba nemačkog Problemi sa elektromagnetnim poljima pri puštanju u rad mogu nastati u: SZ)-ispitivanje • energetskim-, upravljačkim-, signalnim- i teleko- Vlasnik profesionalne opreme za zavarivanje dužan munikacionim kablovima u blizini opreme za je istu redovno podvrgavati sigurnosnim ispitivanjima zavarivanje, odn. sečenja u skladu sa odredbama norme EN 60974-4.
  • Pagina 299 Tehnički podaci Art. 5952 000 160 Serijski broj 951511627531020626 Godina proizvodnje 2021 Godina proizvodnje uređaja može da se odredi na osnovu serijskog broja, koji možete pronaći na tipskoj pločici. 11. i 12. pozicija na serijskom broju, umanjene za 10, daju godinu proizvodnje. (Primer: Serijski broj xxxxxxxxxx31xxxxxx označava godinu proizvodnje 2021 (31-10 = 21)) Stepen zaštite (EN 60529) IP 23 S...
  • Pagina 300 Nominalni ulazni napon U 230 V Maks. nominalna ulazna struja I 22,5 A 1max Maks. efektivna ulazna struja I 14,2 A 1eff Napon u praznom hodu U 70 - 98 V Elektroda za zavarivanje Struja u praznom hodu 2,3 W Stepen efikasnosti izvora struje za zavarivanje pri 82 % maksimalnoj potrošnji struje...
  • Pagina 301 Pre puštanja u rad Priključivanje na strujnu mrežu Pričvršćivanje ručke koja se skida (sl. I) Utikač utaknite u odgovarajuću utičnicu. ▸ Ručku [1] pričvrstiti na uređaj za zavarivanje dok Osiguranje mora da bude u skladu sa ne ulegne uz kliktanje. tehničkim podacima.
  • Pagina 302 Prekidač za izbor režima rada elektrode/ Napomena TIG [14] Nemojte da demontirate kućište zatezne Prekidač služi za izbor režima rada „Elektrode“ ili čaure [16] i mlaznicu za ispuštanje „TIG“. Za izbor režima rada „TIG“, pritisnuti taster. gasa [15]. Postupak zavarivanja putem Prilikom prerade gorionika na drugi prečnik elek- trode, treba obratiti pažnju na sledeće: elektrode...
  • Pagina 303 Referentne vrednosti za jačinu napo- Napomena Merač protoka [24] prikazuje količinu na i količine gasa gasa, manometar sadržine [23], sadržaj u boci. Elektrode od Jačina struj- Količina gasa Paljenje električnog luka („Lift Arc“) volframa Ø nog napona [lit./min.] [mm] ▸ Kratko vrhom elektrode dodirnite mesto za 15 - 80 zavarivanje na predmetu koji se zavaruje i malo...
  • Pagina 304 Prijave smetnji Smetnje prilikom zavarivanja Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje LED smetnja [8] treperi Greška uređaja Isključite uređaj. Kad se svi prikazi ugase, sačekati najmanje 1 min. dok je uređaj ugašen. Ponovo uključite uređaj. Ako je smetnja i dalje prisut- na, obavestite servisnu službu LED smetnja [8] svetli ED prekoračen, uređaj se pregrejao Ostavite uređaj u uključenom stanju da se ohladi...
  • Pagina 305 Prijava kvara (ControlPro) U slučaju smetnje prikazuje se kod greške u 7-segmentnom prikazu. Pritiskom na taster [14] prikazuje se podgreška(pod-kod). Sve dok je prikazana šifra greške nije moguće pokrenuti zavarivanje. Šifra Greška Uzrok moguća rešenja E01-1 Sek. Dioda se pregrejala Sistem ohladiti u režimu E01-2 Primarni modul se pregrejao...
  • Pagina 306 Održavanje i nega Uklanjanje Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je UPOZORENJE ! ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Samo za države EU: Opasnost povređivanja i materijalne Ni u kom slučaju nemojte električni štete usled nestručnih radnji. alat da bacate u kućni otpad!.
  • Pagina 307 Za vašu sigurnost Oznake i simboli Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam i postupajte u skladu s njima. pomoći da se brzo upoznate s uputama i strojem i Sačuvajte ove upute za uporabu za sigurno rukujete njime.
  • Pagina 308 Sigurnosne napomene Nošenje osobne zaštitne opreme smanjuje opa- Â Struktura sigurnosnih napomena snost od ozljeda. ▸ OPASNOST ! Nikada ne zavarujte bez maske za zavarivanje. Upozorite osobe u svojoj okolini na zračenje Vrsta i izvor opasnosti! električnog luka. ▸ Posljedice u slučaju nepridržavanja Â...
  • Pagina 309 Sigurnosne napomene ▸ ▸ Osigurajte plinsku bocu od pada sigurnosnim Nemojte bušiti kućište uređaja ili u njega zakivati lancem. zakovice kako biste ga označili. U tu svrhu na ▸ Kod transporta skinite plinsku bocu. uređaj zalijepite pločicu. ▸ ▸ Koristite samo originalan pribor i re- Izvucite strujni utikač...
  • Pagina 310 ▸ Ispitivanje u skladu s BGV propisima Problemi s elektromagnetskim poljima pri puštanju u rad mogu nastati u: o sprječavanju nesreća • dovodnim strujnim vodovima, upravljačkim, si- Vlasnik profesionalne opreme za zavarivanje dužan gnalnim i telekomunikacijskim kablovima u blizini je istu redovito podvrgavati sigurnosnim ispitivanjima uređaja za zavarivanje odn.
  • Pagina 311 Tehnički podaci Art. 5952 000 160 Serijski broj 951511627531020626 Godina proizvodnje 2021 Godina proizvodnje uređaja može se utvrditi na temelju serijskog broja koji možete pronaći na pločici s oznakom tipa. Godina proizvodnje dobiva se tako što se 11. i 12. mjesto serijskog broja umanje za 10. (primjer: na temel- ju serijskog broja xxxxxxxxxx31xxxxxx dobiva se godina proizvodnje 2021.
  • Pagina 312 Nazivni ulazni napon U 230 V Maks. nazivna ulazna struja I 22,5 A 1max Maks. učinkovita ulazna struja I 14,2 A 1eff Napon pri praznom hodu U 70 - 98 V Elektroda za zavarivanje Snaga pri praznom hodu 2,3 W Stupanj djelotvornosti izvora struje za zavarivanje 82 % pri najvećoj potrošnji energije...
  • Pagina 313 Prije puštanja u rad Priključivanje na strujnu mrežu Učvršćivanje ručke koja se može ski- Utaknite utikač u odgovarajuću utičnicu. nuti (slika I) Osigurač se mora podudarati s ▸ Ručku [1] uglavite u uređaj za zavarivanje. tehničkim podacima. Transport ▸ Puštanje u rad Prije transporta uvijek izvucite strujni utikač.
  • Pagina 314 Sklopka načina rada elektroda/TIG [14] Kod prilagođavanja plamenika drugom promjeru Sklopka služi za odabir načina rada „elektroda“ ili elektrode treba voditi računa o sljedećem: „TIG“. Za odabir načina rada „TIG“ pritisnite tipku. ▸ Stezna čahura [17], kućište stezne čahure [16] i Postupak elektrodnog zavarivanja elektroda [18] moraju biti istog promjera.
  • Pagina 315 Paljenje električnog luka („lift arc“) Pozivanje sekundarnih parametara ▸ ▸ Pomoću tipke [14] izaberite željeni način rada. Nakratko dodirnite obradak na mjestu koje treba Svijetli LED [11], [12] ili [13]. zavariti vrhom elektrode i malo nadignite vrh ▸ Pritisnite tipku [14] i držite je pritisnutom barem elektrode : Električni luk gori između obratka i elektrode.
  • Pagina 316 Poruke o smetnjama Smetnje pri zavarivanju Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Treperi LED za prikaz Pogreška uređaja Isključite uređaj. Nakon što su se svi prikazi ugasili, smetnje [8] pričekajte još barem 1 min u isključenom stanju uređaja. Ponovno uključite uređaj. Ako je smetnja i dalje prisutna, obavijestite servis.
  • Pagina 317 Poruke o pogreškama (ControlPro) U slučaju smetnje u prikazu sa 7 segmenata prikazuje se šifra pogreške. Pritiskom na tipku [14] prikazuje se podšifra (sub-code). Zavarivanje nije moguće sve dok se prikazuje šifra pogreške. Moguće uklanjanje Šifra Smetnja Uzrok smetnje E01-1 Sek.
  • Pagina 318 Održavanje i njega Zbrinjavanje Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u UPOZORENJE ! pogon za ekološki prihvatljivo recikliranje. Samo za zemlje EU: Opasnost od ozljeda ili materijalne Električne alate nemojte bacati u štete uslijed nestručnog postupanja. kućni otpad! Ne otvarajte uređaj. ¾...
  • Pagina 320 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-TN-06/21 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: MPMP/ serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.