Bedienungsanleitung DUSPOL expert ® Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL expert benutzen: ® Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie un- bedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Funktionsprüfung Spannungsprüfung AC/DC Lastzuschaltung mit Vibrationsalarm Außenleiterprüfung (Phase) Drehfeldprüfung Durchgangsprüfung Kabelbruchdetektor 10. Messstellenbeleuchtung 11.
zeigen. Der Batteriewechsel ist erforderlich, wenn sich die Eigen- prüfeinrichtung (Selbsttest) nicht mehr aktivieren lässt. Testen Sie den Spannungsprüfer an bekannten Span- nungs quellen z.B. an einer 230 V-Steckdose. Verwenden Sie den Spannungsprüfer nicht, wenn nicht alle Funktionen einwandfrei funktionieren! Spannungsprüfung AC/DC (Bild B/C) Legen Sie die beiden Prüfspitzen L1/+ und L2/-...
Liegt an der Prüfstelle eine Spannung an, schaltet der Spannungsprüfer automatisch auf Spannungsprüfung um und zeigt diese an. Kabelbruchdetektor (Bild I) Der Kabelbruchdetektor lokalisiert berührungslos Kabel- brüche an offenliegenden und unter Spannung stehenden Leitungen. Umfassen Sie vollflächig den Anzeigegriff L2 führen Sie den Detektor über eine spannungsführen- de Leitung (z.B.
External conductor test (phase) Phase sequence test Continuity test Cable break detector 10. Measuring point illumination 11. Battery replacement 12. Technical data 13. General maintenance 14. Environmental protection Safety instructions: During the tests, touch the tester at the isolated handles and L2 only and do not touch the probe tips L1/- and L2/+...
and the - 12 V LED lighting up simultaneously. Direct voltages (DC) are indicated by the + 12 V LED or the - 12 V LED lighting up. The polarity indication shows the polarity (+ or -) applied to the probe tip L2/+ To differentiate between low-energy and high-energy volt- ages (e.g.
of the display handle L2 (1 second). The off automatically after 10 seconds. 11. Battery replacement (figure K) Do not apply voltage to the device when the battery com- partment is open! The battery compartment is located on the back of the dis- play handle L2 Unscrew the screw of the battery compartment cover and replace the used batteries by two new micro batter-...
tension CAT IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre. N'utilisez jamais l'appareil si le compartiment à piles est ouvert. Le contrôleur de tension est conçu afin d'être utilisé par des électrotechniciens en combinaison avec des procé- dés de travail sûrs.
Connexion de charge avec alerte par vibration (figures A/B) Les deux poignées L1 et L2 sont pourvues de bouton- poussoirs . Appuyez sur les deux bouton-poussoirs afin de commuter à une résistance interne plus faible. En faisant cela, une tension est appliquée à un moteur à vibration ( moteur avec masse non équilibrée ) sur la poignée indicatrice L2 Ce moteur est mis en marche à...
ment à piles est ouvert ! Le compartiment à piles se trouve sur la face arrière de la poignée indicatrice L2 Dévissez la vis du couvercle du compartiment à piles et remplacez les piles usées par deux nouvelles piles du type «micro»...
Pagina 12
batería abierto. El comprobador de tensión ha sido diseñado para ser empleado por electricistas con procedimientos de trabajo seguro. La indicación de escalón LED está destinada a la indica- ción del margen de tensión, no está destinada a fines de medición.
Pagina 13
Conexión adicional de carga con alarma vibratoria (Figura A/B) Ambos mangos L1 y L2 están provistos de pulsado- . Al accionar ambos pulsadores se conecta una resis- tencia interior más baja. Para ello se conecta en el mando de indicación L2 tensión a un motor vibratorio (motor con desequilibrio).
Pagina 14
11. Cambio de batería (Figura K) No poner bajo tensión el aparato con el compartimento de la batería abierto. El compartimento de la batería se encuentra en la parte trasera del mango de indicación L2 Soltar el tornillo de la tapa del compartiemento y cambiar las baterías gastadas por dos baterías nuevas del tipo Mi- cro (LR03/AAA).
Pagina 15
само в електрически вериги с категория на пренапре- жение CAT III с макс. 1000 V или категория на прена- прежение CAT IV с макс. 600 V проводник към земя. - Не използвайте уреда с отворено гнездо за батерии. - Индикаторът за напрежение е конструиран с цел из- ползване от професионални електротехници, като се спазва безопасен режим на работа. - LED-степенният индикатор служи за показване на об- хвата на напрежението, той не е предназначен за из- мерване. - напрежение тестер за повече от 30 секунди, за да на- прежение (максимално допустимо работно време = 30 s)! - Не разглобявайте индикатора за напрежение! - Пазете повърхността на корпуса на индикатора за на- прежение от замърсявания и повреди.
Pagina 16
жения на смущаващо напрежение), чрез натискане на двата бутона може да бъде присъединено вътрешно натоварване в индикатора за напрежение (виж част 5.) Индикация за претоварване Ако напрежението на измервателните сонди L1/- и L2/+ е по-високо от допустимото номинално напрежение, всички LED-светодиоди на степенния индикатор започ- ват да мигат. Индикацията за претоварване се появява от AC/DC 1.100 V. Присъединяване на натоварване с вибрационна аларма (картина В/C) На двете ръкохватки L1 и L2 се намират бутони При натискане на двата бутона се превключва към по-ни- ско вътрешно съпротивление. В този случай в ръкохват- ката на индикатора L2 се подава напрежение на ви- бриращ двигател (дисбалансиран двигател). От ок. 200 V...
Pagina 17
- Хванете ръкохватката на индикатора L2 , като обви- ете с длан цялата повърхност, и прокарайте детектора над проводник, който е под напрежение (напр. ка- белен барабан или гирлянд от лампички), започвайки от мястото за захранване (фаза) по посока на другия край на проводника . - Ако проводникът не е прекъснат, жълтият LED-свето- диод Ω за непрекъснатост мига. - Мястото на повреда на кабела е локализирано, щом жълтият LED-светодиод Ω угасне. Указание: Детектор кабел прекъсване може да заземен от 230 V, 50/60 Hz (фаза на земята) се използват. Изолационни за- щитно облекло и условия на обекта може да се отрази на функцията 10. Осветяване на измервателна точка (Bild J) - Осветяването на измервателната точка...
Pagina 18
Měření napětí AC/DC Zátěžové připojení s alarmem vibrací Zkouška vnějších vodičů (fáze) Zkouška otáčivého pole Zkouška průchodnosti Detektor přetržení kabelu 10. Osvětlení měřicího místa 11. Výměna baterie 12. Technické parametry 13. Všeobecná údržba 14. Ochrana životního prostředí Bezpečnostní pokyny: - Při měření držte přístroj pouze za izolované rukojeti L1 a L2 a nedotýkejte se měřicích hrotů L1/-...
Pagina 19
indikována polarita + nebo - na měřicím hrotu L2/+ - Za účelem rozlišení vysoko a nízkoenergetických napětí (např. kapacitně navazující rušivá napětí) může být stisk- nutím obou tlačítek připojeno interní zatížení ve zkoušeč- ce napětí (viz část 5.) Indikace přetížení Pokud by bylo napětí na měřicích hrotech L1/- a L2/+ vyšší než přípustné jmenovité napětí, začnou blikat všechny LED stupňové indikace . Indikace přetížení následuje od AC/DC 1.100 V. Zátěžové připojení s alarmem vibrací (obrázek B/C) Obě rukojeti L1 a L2 jsou opatřeny tlačítky...
Pagina 20
- Uvolněte šroub víka přihrádky na baterie a vybité bate- rie nahraďte dvěma novými bateriemi typu Micro (LR03 / AAA). Dbejte na správné vyrovnání nových baterií podle pólů! - Víko přihrádky na baterie nasaďte na indikační rukojeť L2 a utáhněte šroub. 12. Technické parametry Norma: DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 - Rozsah jmenovitého napětí: 12 V až AC/DC 1.000 V - Rozsah jmenovité frekvence pro: 0 až 500 Hz Max. odchylka ukazatele: U ±...
Pagina 21
og beskadigelser på kabinettets overflade undgås. Som beskyttelse mod personskader skal prøvespidserne, efter brug af spændingsviseren, forsynes med den ved- lagte prøvespidsbeskyttelse Elektriske symboler på apparatet: Symbol Betydning Vigtigt dokumentation! Symbolet angiver, at vej- ledningen er beskrevet i manualen, for at undgå enhver risiko Apparat eller udstyr til arbejder under spænding Trykknap...
Pagina 22
aflade kondensatorerne udløse en 10/30 mA FI-beskyttelsesafbryder. Udløsning af FI-beskyttelsesafbryderen sker ved prøvning på faseled- ningen (fase) mod PE (jord) - (billede D). Prøvning af faseledning (fase) (billede D) Grib fat i hele fladen af håndtagene L1 og L2 , for at sikre en kapacitiv kobling mod jorden.
Pagina 23
6 - første kodetal: Beskyttelse mod tilgang til farlige dele og beskyttelse mod faste fremmedlegemer, støvtæt 5 - andet kodetal: Beskyttet mod strålevand. Kan også an- vendes ved nedbør. Maks. tilladt indkoblingsvarighed: ED = 30 s (maks. 30 se- kunder), 240 s pause Vægt: ca.
Pagina 24
Tämä symboli näyttää, että paristojen napai- suus on oikea Laitekuvaus Tarkistuskärjen suojus Tarkistuskärki L1/- Tarkistuskärki L2/+ LED-mittauspisteen valaistus Johtokatkoksen tunnistimen sensori Painonäppäin Kahva L1 Näyttökahva L2 LED-vaihenäyttö Napaisuusnäytön +/- LED´it punainen LED ulkojohtimen (vaihe) tarkistukseen kiertokenttänäytön (vasen/oikea) vihreät LED´it ◄LR► k eltainen LED Ω jatkuvuustarkastukseen (palaa)/ johtokat- koksen tunnistin (vilkkuu) Toimintotarkastus Tarkista jännitteenkoettimen toimivuus välittömästi ennen...
Pagina 25
Kiertokenttätarkistus vaatii aina vastatarkistusta vaihde- tuin tarkistuskärjin L1/- ja L2/+ jossa kiertokentän muututtava. Huomautus: Kiertokenttätarkistus on mahdollista 230 V, 50/60 Hz lähtien (vaihe vaihetta vastaan) maadoitetussa kolmivaihevirtaver- kossa. Suojavaatetus ja sijoituspaikan eristeet voivat vaikuttaa toimintaan. Jatkuvuustarkastus (kuva H) Jatkuvuustarkastus on suoritettava jännitteettömiksi kytketyil- lä...
Pagina 27
Μη χρησιμοποιείτε τον ανιχνευτή τάσης αν δεν ανταποκρί- νεται άψογα σε όλα τα τεστ λειτουργίας! Έλεγχος τάσης AC/DC (εικόνα B/C) - Θέστε τις δύο ακίδες L1/+ και L2/- στα προς έλεγχο τμήματα της εγκατάστασης. - Το μέγεθος της προσκείμενης τάσης γνωστοποιείται μέσω της βαθμιδωτής ένδειξης φωτοδιόδων Ένα φως που αναβοσβήνει επίπεδο δείχνει ότι η τάση του LED στάδιο δεν έχουν κατασκευαστεί. Ένα LED φώτα βήμα από το 75 - 85 % της αξίας της κλίμακας. - Η ενδείξεις εναλλασσόμενης τάσης (AC) γίνονται μέσω ανάμματος των φωτοδιόδων + 12 V και των φωτοδιόδων - 12 V. - Η ενδείξεις συνεχούς τάσης (DC) γίνονται μέσω ανάμμα- τος των φωτοδιόδων + 12 V ή των φωτοδιόδων - 12 V. Μέσω της ένδειξης πολικότητας...
Pagina 28
κίτρινη φωτοδίοδος Ω για δίοδο. - Ο έλεγχος μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τον προσ- διορισμό της ορθής και ανάστροφης φοράς δομικών στοι- χείων ημιαγωγών. - Υπάρχει στο σημείο ελέγχου μια τάση, τότε αλλάζει ο ανι- χνευτής τάσης στη λειτουργία ελέγχου τάσης αυτόματα και δείχνει αυτήν. Ανιχνευτής κοπής καλωδίου (εικόνα I) - Ο ανιχνευτής κοπής καλωδίου εντοπίζει κοπές καλωδίων σε μη εγκλεισμένους και ευρισκόμενους υπό τάση αγω- γούς άνευ επαφής. - Περιβάλτε ολόκληρη την επιφάνεια της χειρολαβής L2 με την παλάμη σας και οδηγήστε τον ανιχνευτή μέσω ενός αγωγού υπό τάση (π.χ. μπομπίνα καλωδίου ή αλυσί- δα φωτιστικών) από το σημείο τροφοδοσίας (φάση) προς την άλλη άκρη του καλωδίου. - Όσο δεν διακόπτεται η γραμμή, αναβοσβήνει η κίτρινη φω- τοδίοδος Ω για τη δίοδο. - Το αποκομμένο σημείο του καλωδίου εντοπίζεται μόλις σβήσει η κίτρινη φωτοδίοδος Ω...
Pagina 29
DUSPOL expert ® használati utasítás Mielőtt megkezdené a DUSPOL expert feszültségvizsgáló ® használatát: olvassa el a használati utasítást és okvetlenül tartsa a biztonsági tudnivalókat! Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók A készülék leírása Működésellenőrzés AC/DC feszültségvizsgálat Terhelésráadás rezgésriasztással Fázisvezeték-ellenőrzés Fázissorrend-ellenőrzés Folytonosság-vizsgálat Kábelszakadás-detektor 10. Mérőhely-megvilágítás 11.
Pagina 30
ködést kell mutatnia. Elemcserére van szükség, ha az öntesztet már nem lehet aktiválni. - Ellenőrizze le a feszültségvizsgálót ismert feszültségforrá- sokon, pl. egy 230 V-os dugaljon. - Ne használja a feszültségvizsgálót, ha nem működik min- den funkciója kifogástalanul! AC/DC feszültségvizsgálat (B/C kép) Tegye rá a L1/+ és a L2/- mérőtüskét a vizsgálandó berendezés-részekre. A rajtuk lévő feszültséget a LED-fokozatkijelző mutatja. A villogó...
Pagina 31
Kábelszakadás-detektor (I kép) A kábelszakadás-detektor érintés nélkül lokalizál kábel- szakadásokat nyitottan fekvő és feszültség alatt álló veze- tékeken. Fogja át teljes felületén a L2 kijelzős markolatot és ve- zesse végig az detektort egy feszültség alatt álló veze- téken (pl. kábeldob vagy lámpafüzér), a betáplálási helytől (fázis) a másik vezetékvég irányában. Mindaddig, amíg a vezeték nincsen megszakadva, a foly- tonosságot jelző a sárga Ω LED villog.
Indicazioni di sicurezza: In occasione dell’esecuzione dei controlli afferrare l’appa- recchio tenendolo esclusivamente per le impugnature iso- late L1 e L2 e non toccare mai le punte di controllo L1/- e L2/+ Immediatamente prima di utilizzare l’indicatore di tensio- ne, controllare il suo funzionamento! (vedi capitolo 3). L’indicatore di tensione non può...
dell’illuminazione contemporanea del LED + 12 V e del LED - 12 V. Le tensioni continue (DC) vengono visualizzate per mezzo dell’illuminazione del LED + 12 V oppure del LED - 12 V. Per mezzo dell’indicatore di polarità viene indicata la polarità...
Rivelatore di rottura cavi (Figura I) Il rivelatore di rottura cavi localizza senza contatto le rottu- re di cavi di linee esposte e sottoposte a tensione. Afferrare l’impugnatura con display L2 in corrisponden- za della sua superficie complessiva e condurre il rivelatore su di una linea sotto tensione (per esempio un tamburo per cavi o una catena di luci), dalla direzione del punto di alimentazione (fase) all’altra estremità...
Pagina 35
Laido trūkio detektorius 10. Matavimo taško apšvietimas 11. Baterijų keitimas 12. Techniniai duomenys 13. Bendra techninė priežiūra 14. Aplinkosauga Saugos nuorodos: - Tikrinant prietaisą laikykie jį tik už izoliuotų rankenėlių L1 ir L2 ir nelieskite matavimo jutiklių viršūnių L1/- L2/+ - Prieš naudodamiesi įtampos indikatoriumi ir po to pa- tikrinkite, ar jis tinkamai veikia! (žiūr. 3 skirsnį). Įtampos indikatoriaus negalima naudoti, jeigu jo displėjus nerodo vienos ar kelių funkcijų arba, kai matosi, kad jis apskritai nefunkcionuoja!
Pagina 36
- Kintamosios srovės (AC) vertės pasirodys iškart užside- gus + 12 V LED ir - 12 V LED. - Nuolatinės srovės (DC) vertės rodomos užsidegant + 12 V LED arba - 12 V LED. Poliai parodomi matavimo jutikly- rodmeniu Poliškumas + arba - . je L2/+ Kad atskirti daug energijos turinčias įtampas nuo mažai energijos turinčių įtampų (kaip pavyzdžiui dėl prisijungusių...
Pagina 37
10. Matavimo taško apšvietimas (pav. J) - Matavimo taško apšvietimą galima įjungti esant atvi- riems matavimo jutikliams, trumpai spūstelint (1 sek.) ma- tavimo jutiklio rankenėlėje L2 esantį mygtuką - Automatiškai išsijungia po 10 sekundžių 11. Baterijų pakeitimas (pav. K) - Neprijunkite prietaiso prie įtampos, kai baterijų skyrelis atidarytas! - Baterijų skyrelis yra matuojamo jutiklio rankenėlės atgali- nėje pusėje L2 - Atpalaiduokite baterijų skyrelio dangtelio varžtą ir pakeis- kite išsikrovusias baterijas naujomis įstatomomis mikroba- terijomis (LR03/AAA). Įstatydami naujas baterijas, laikyki- tės nurodytos polių krypties! - Uždėkite baterijų dangtelį ant matuojamo jutiklio rankenė-...
De spanningstester mag alleen worden gebruikt in stroom- circuits van overspanningscategorie CAT III met maximum 1000 V of overspanningscategorie CAT IV met maximum 600 V geleider tegen aarde. Het apparaat mag niet worden gebruikt met een geopend batterijvak. De spanningstester is voorzien voor gebruik door gespe- cialiseerde elektrotechnici in combinatie met veilige werk- methoden.
Pagina 39
alle LED´s van de graduele indicator . De overbelastingsin- dicatie vindt plaats vanaf AC/DC 1.100 V. Lastinschakeling met vibratiealarm (afbeelding B/C) De beide handgrepen L1 en L2 zijn voorzien van druk- schakelaars . Bij bediening van de beide drukschakelaars wordt er op een lagere inwendige weerstand geschakeld.
Pagina 40
11. Batterij vervangen (afbeelding K) Het apparaat mag niet onder spanning worden gezet bij een geopend batterijvak! Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van de indi- catiehandgreep L2 Draai de schroef van het deksel van het batterijvak los en vervang de gebruikte batterijen door twee nieuwe bat- terijen van het type Micro (LR03/AAA).
Pagina 41
LED-nivåvisningene brukes til å vise spenningsområdet, og er ikke ment for målingsformål. Opprette en spenning tester for mer enn 30 sekunder spenning (maksimal innkoblingsvarighet = 30 s) Spenningsindikatoren må ikke tas fra hverandre! Beskytt spenningsindikatoren mot smuss og skader på overflaten.
Pagina 42
spenninger) lade ut kondensatorer løse ut jordfeilbryter 10/30 mA. Jordfeilbryteren løses ut ved å teste ytterleder (fase) mot PE (jordleder). (Bilde E) Ytterledertesting (fase) (bilde D) Bruk hele overflaten på håndtakene L1 og L2 for å sikre en kapasitiv kobling mot jord. Plasser testspissene L2/+ på...
Pagina 43
(Klimakategori N) Relativ luftfuktighet: 20 % til 96 % (Klimakategori N) Tilbakekoblingstid (termisk beskyttelse): Spenning/tid: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s. Reaksjonstid visning (egentid): 750 ms Når batteriet er tomt, har spenningsindikatoren kun begrenset funksjon! Fra en spenning på AC/DC ≥ 50 V er spennings- indikering med LED-nivåvisningen heller ikke mulig uten...
Pagina 44
Końcówka próbnika L1/- Końcówka próbnika L2/+ Dioda oświetlenia punktu pomiaru Czujnik wykrywacza przerwania kabla Klawisz Chwyt L1 Chwyt wskaźnika L2 Świecąca dioda zakresów +/- Dioda wskaźnika biegunowości Dioda czerwona do kontroli przewodu zewnętrznego (fazy) D iody zielone ◄LR► wskaźnik następstwa faz (w lewo/ w prawo) D ioda żółta Ω do próby przepływu (świecąca)/ przerwanie kabla (pulsująca) Sprawdzenie działania (rysunek A) Bezpośrednio przed jak też po użyciu próbnika napięcia sprawdzić jego działanie! Aktywacja ustawienia samokontroli (autotest): •...
Pagina 45
- Kierunek obrotu w lewo (faza L2 przed fazą L1) nastąpi wtedy, gdy zaświeci się zielona dioda ◄ wskaźnika na- stępstwa faz - Kontrola pola wirującego wymaga stale dalszej kontroli po zamianie końcówek L1/- z L2/+ , po której kierunek obrotów musi się zmienić. Wskazówka: Kontrola pola wirującego w uziemionej sieci prądu trójfazo- wego (faza względem fazy) jest możliwa od 230 V, 50/60 Hz.
Pagina 46
14. Ochrona środowiska naturalnego Po osiągnięciu końca żywotności urządzenia należy je oddać w punkcie przeznaczonym do utylizacji zu- żytych narzędzi oraz urządzeń. Instrucţiuni de utilizare DUSPOL expert ® Înainte de utilizarea testerului de tensiune DUSPOL analog: ® citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi respectaţi neapărat indicaţiile privind siguranţa! Cuprins instrucţiuni de siguranţă descrierea aparatului verificarea funcţionalităţii verificarea tensiune AC/DC conexiune de încărcare cu alarmă...
Pagina 47
Activarea elementului pentru verificarea aparatului (testul propriu) • Se unesc vârfurile metalice de testare L1/- şi L2/+ pentru circa 3 secunde, în scopul pornirii testului propriu. • Tasta , din mânerul cu display L2 se va apăsa pentru circa 3 secunde pentru a se porni testul pro- priu. •...
Pagina 48
ţiei scoase de sub tensiune, de asemenea eventuali con- densatori vor fi descărcaţi. - Aplicaţi vârfurile metalice de testare L1/- şi L2/+ , pe elementele ce urmează a fi verificate - În cazul continuităţii (R< 100 kΩ) se declanşează un sem- nal acustic şi LED-ul de continuitate Ω luminează. - verificarea se poate efectua şi pentru a stabili direcţia de trecere sau de blocare a semiconductorilor. - Dacă pe elementul ce este supus măsurătorii există ten- siune, atunci aparatul de verificare se comută automat pe funcţia de verificare a tensiunii arătând valoarea acesteia. detectarea rupturii unui cablu (figura I) - detectorul pentru rupturi de cablu localizează, fără atinge- re, întreruperi atât ale cablurilor libere sau ale celor sub tensiune.
Pagina 49
Содержание Указания по технике безопасности Описание прибора Проверка работоспособности Проверка напряжения AC/DC Подключение нагрузки с вибрационным аварий- ным сигналом Контроль фазового провода Контроль направления вращения магнитного поля Проверка прохождения Детектор повреждения кабеля 10. Подсветка места измерения 11. Замена батареек 12.
Pagina 50
в течении прим. 3 сек., чтобы инициировать само- контроль. • Зуммер звучит, все светодиоды (кроме - 12 В све- тодиодов) и подсветка места измерения долж- ны функционировать. Требуется замена батареек, если больше невозможно произвести самоконтроль (самотестирование). Произведите проверку индикатора напряжения на из- вестных источниках напряжения, например в розетке 230 В. Не используйте индикатор напряжения, если не дей- ствуют безупречно все функции! Контроль напряжения AC/DC (Рис. B/C) - Приложите оба испытательных щупа L1/+ и L2/- к подлежащим контролю частям электроустановки. Величина имеющегося напряжения указывается с по- мощью светодиодов индикации уровня напряжения - Мигающий свет уровне показывает, что напряжение на светодиодные этапе не были обработаны. Светодиод- ные фары с шагом 75 - 85 % от значения шкалы.
Pagina 51
Проверка вращения магнитного поля возможна в трех- фазных сетях с напряжением более 230 В, 50/60 Гц (фаза относительно фазы). Спецодежда и условия изоляции ме- стоположения могут нарушить функцию. Проверка прохождения (рис. H) - Проверка прохождения тока должна проводиться на не находящимся под напряжением частях электро- установки, при известных условиях необходимо раз- рядить конденсаторы. - Приставьте оба измерительных щупа L1/- и L2/+ к подлежащей проверке части установки. - При прохождении тока (R < 100 кΩ) раздается звуковой сигнал и загорается желтый светодиод Ω прохожде- ния тока.
Pagina 52
имеются загрязнения или отложения, очистите их сухой тряпкой. При длительном хранении прибора вытащите батарейки из прибора! 14. Защита окружающей среды По окончанию срока службы сдайте прибор в име- ющиеся пункты утилизации. Bruksanvisning DUSPOL expert ® Läs noga igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisning- arna innan du använder spänningsprovaren DUSPOL expert. ® Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar Funktionsbeskrivning...
Pagina 53
Funktionsbeskrivning (bild A) Spänningsprovaren skall funktionstestas både direkt före och direkt efter användning. Aktivering av självtestfunktionen: • Kortslut provspetsarna L1/- och L2/+ • Starta självtestfunktionen genom att hålla tryckknap- på displayhandtagen L2 intryckt i cirka 3 sekunder. • Det hörs en summersignal, alla lysdioderna (utom lys- diod - 12 V) och mätställebelysningen måste visa att provaren fungerar.
Pagina 54
Om ett provställe står under spänning kopplas spännings- provaren automatiskt om till spänningsprovning samtidigt som den anger detta. Kabelbrottsdetektor (bild I) Kabelbrottsdetektorn lokaliserar beröringsfritt kabelbrott i frilagda ledningar som står under spänning. Greppa helt om displayhandtaget L2 och för detektorn över en spänningsförande ledning (t.ex.
Pagina 55
1 SRB 13. Opšte održavanje 14. Zaštita okoline Upute o bezbednosti: - Uređaj kod ispitivanja dirati samo na izoliranim ručkama i L2 , NE dirati vrhove ispitivača L1/- i L2/+ - Neposredno prije i nakon korištenja ispitivača napona, proveriti ispitivač na funkciju ! (vidi tačku 3). Ispitivač napona ne sme se koristiti ako ne radi funkcija jednog ili više pokazivača ili ako ispitivač nije spreman za rad – ne pokazuje funkcije rada!
Pagina 56
1 SRB Indikator prekomernog opterećenja Ako je napon na vrhovima ispitivača L1/- i L2/+ veći od dopuštenog nazivnog napona, trepću sve LED lampice stupnjeva . Prikaz prekomernog opterećenje aktivira se od AC/DC 1.100 V. Dodavanje opterećenja sa vibracionim alarmom (slika A/B) Obe ručke L1 i L2 opremljene su sa tasterima Pritiskom na oba tastera uređaj prebacujemo na manji interni otpor. Ovde se u ručki s ekranom L2...
Pagina 57
zameniti novima – 2 baterije tipa Micro (LR03/AAA). Pazite da baterije stavite pravilno, prema označenim polovima ! - Vratite poklopac na pretinac baterija u ručici L2 zategnite šaraf. 12. Tehnička specifikacija Propisi: DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 - Područje nazivnog napona: 12 V do AC/DC 1.000 V - Područje nazivne frekvencije f: 0 do 500 Hz - Maks. greška u prikazu: U ±...
Pagina 58
mesinden korunmalıdır. - Yaralanmalardan korunmak amacı ile voltaj test cihazı kullanıldıktan sonra test uçlarına pakette bulunan test ucu koruma çubuğu takılmalıdır! Cihaz üzerindeki elektrik sembolleri: Sembol Anlam Önemli belgeleri! Sembol kılavuzda herhangi risklerden kaçın- mak için, kılavuzda açıklanan belirtir Voltaj altında çalışmaya izin veren cihaz veya donanım Basma tuşu AC alternatif akım DC sabit akım DC/AC sabit ve alternatif akım ...
Pagina 59
ve L2 tutma yerlerini komple kavrayınız. Test uçlarını L2/+ test edilecek cihaz parçasına bağla- yınız. Bunu yaparken tek kutuplu harici iletken testinde (faz) test ucunun L1/- temas etmemesine ve temassız kalmasına özen gösteriniz. K - Gösterge alanında kırmızı LED yandığı takdirde, ha- rici iletkenin (faz) bu cihaz kısmında alternatif akım mev- cuttur. Bilgi: Tek kutuplu harici iletken testi (faz) topraklı şebekede 230 V, 50/60 Hz'den itibaren (toprağa karşı faz) mümkündür. Koruma giysileri ve izolasyonlu ortama bağlı özel durumlar bu fonksiyo- na kısıtlama getirebilir. Dikkat! Voltaj olmadığı ancak iki kutuplu test ile saptanabilir. Faz alanı testi (Resim F/G) Toprağa karşı kapasitif bağlantıyı sağlamak amacı ile L1 ve L2 tutma yerlerini komple kavrayınız.
Pagina 60
Göreli hava nemi: % 20 ila % 96 (iklim kategorisi N) Geri besleme süreleri (termik koruma): Voltaj/ Zaman: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s. Göstergenin tepki süresi (kendi süresi): 750 ms Dikkat! Voltaj test cihazı pil boşaldığı zaman sınırlı şekilde işlevsel- liğe sahiptir! AC/DC ≥ 50 V düzeyindeki voltajdan itibaren pil olmadan da LED kademe göstergesi üzerinden voltaj testi...