2. LIEFERUMFANG • 1x Batterieladegerät • 4x Kabelhalter • 1x Bedienungsanleitung 3. SPEZIFIKATIONEN Abmessungen (L x B x H): 145 x 90 x 170 [mm] Gewicht: 1,710 kg Länge Netzkabel: 1,70 m Länge Ladekabel: 1,40 m Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Ausgang: 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC Batteriekapazität:...
5. SYMBOLERKLÄRUNG Geräte mit diesem Zei- gekenntzeichnetes chen dürfen nur im Haus entspricht den Elektroprodukt darf nicht (trockene Umgebung) EG-Richtlinien in den Hausmüll geworfen betrieben werden werden Schutzisoliertes Sicherung, empfohlene Gehäuse hier: Träge, 1.6 A Batteriekapazität (Schutzklasse II) entspricht den Gebrauchsanleitung Anforderungen des §...
6.4 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Schließen Sie grundsätzlich zuerst das rote Pluskabel (+) des Ladegerätes (Position 9 in der Übersicht) an den Pluspol der Batterie an. Danach schließen Sie das schwarze Minuskabel (-) an den Minuspol der Batterie an. Wenn Sie die Batterie in eingebauten Zustand aufladen, schließen Sie das schwarze Minuskabel (-) an der Karosserie (blanke Stelle) an, weit entfernt von der Batterie, Vergaser und Kraftstoffleitungen.
3. SPECIFICATIONS Dimensions: 145 x 90 x 170 [mm] Weight: 1.710 kg Long of mains cable: 1.70 m Long charger cable: 1.40 m Input: 220-240 V AC 50/60 Hz Output: 12 V mode: 2.7 V, (4 A RMS), DC Battery capacity: 20 –...
5. EXPLANATION OF SYMBOLS Labelled electrical Devices with this symbol products may not be may only be operated in Corresponds to EC disposed of in the the house (dry directives household waste envrionment) Fuse, Recommended battery Insulated housing here: Slow-burning, 1.6 A capacity (protection class II) Corresponds to the...
6.4 CONNECTING THE BATTERY CHARGER Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket. Always connect the red positive cable (+) of the charger (Position 9 in the overview) to the positive pole of the battery first. Then connect the black minus cable (-) to the minus pole of the battery.
Chargeur de batterie automatique 12 V, 4 A SOMMAIRE 1. DOMAINE D‘APPLICATION 2. CONTENU DE LA FOURNITURE 3. SPÉCIFICATIONS 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. EXPLICATION DES SYMBOLES 6. MODE D‘EMPLOI 6.1 VUE D‘ENSEMBLE 6.2 PLACEMENT DU SUPPORT DE CÂBLE 6.3 PRÉPARATION 6.4 RACCORDEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE 6.5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE 6.6 RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE...
3. SPÉCIFICATIONS Dimensions : 145 x 90 x 170 [mm] Poids : 1.710 kg Longueur du câble d‘alimentation : 1,70 m Longueur du câble de chargement : 1,40 m Entrée : 220-240 V AC 50/60 Hz Sortie : 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC Capacité...
5. EXPLICATION DES SYMBOLES Les appareils portant ce Corresponds Un produit électrique symbole ne peuvent être aux directives caractérisé ne peut pas utilisés qu’à l’ intérieur européennes être jeté aux ordures (environnement sec) Boîtier avec Fusible, Capacité de batterie isolation (classe de ici: temporisé, 1.6 A conseillée protection II)
6.4 RACCORDEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE Attention: Assurez-vous que le chargeur n‘est pas raccordé à la prise secteur. Raccordez en premier le câble plus (+) rouge du chargeur sur le pôle plus de la batterie (position 9 dans l‘aperçu). Branchez ensuite le câble noir (-) au pôle moins de la batterie.
Automatische acculader 12V, 4 A INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANG 3. SPECIFICATIES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT 6.2 DE KABELHOUDER PLAATSEN 6.3 VOORBEREIDING 6.4 DE ACCULADER AANSLUITEN 6.5 DE ACCU OPLADEN 6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN 7.
3. SPECIFICATIES Afmetingen (L x B x H): 145 x 90 x 170 [mm] Gewicht: 1,710 kg Lengte stroomkabel: 1,70 m Lengte laadkabel: 1,40 m Ingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Uitgang: 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC Accucapaciteit: 20 –...
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN En dienoveerenkomstig ge- Apparaten met dir teken Komt overeen met de markeerd elektrisch product mogen uitsluidend bin- EG-richtlijinen mag niet als afval via het nenhuis (droge omgeving) huisvuil worden afgevoerd worden gebruikt Zekering, Aanbevolen capaciteit van Behuizing met randaarde hier: traag, 1.6 A de accu‘s...
6.4 DE ACCULADER AANSLUITEN Let op: De stekker van de oplader mag niet in het stopcontact zitten, controleer dit. Sluit eerst de rode pluskabel (+) van de oplader (positie 9 in het overzicht) aan op de pluspool van de accu. Sluit daarna de zwarte massakabel (-) aan op de minpool van de accu.
Caricabatterie automatico 12 V, 4 A INDICE 1. USO CONFORME 2. VOLUME DI CONSEGNA 3. SPECIFICHE 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 PANORAMICA 6.2 APPLICAZIONE DEI PORTACAVI 6.3 PREPARAZIONE 6.4 COLLEGAMENTO DEL CARICABATTERIE 6.5 RICARICA DELLA BATTERIA 6.6 RIMOZIONE DEL CARICABATTERIE 7.
3. SPECIFICHE Dimensioni: 145 x 90 x 170 [mm] Peso: 1,710 kg Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,70 m Lunghezza del cavo di carica: 1,40 m Ingresso: 220-240 V AC 50/60 Hz Uscita: 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC Capacità...
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I dispositivi contrassegnati I dispositivi elettrici con questo simbolo sono contrassegnati con questo Conforme alle direttive destinati solo all‘uso dome- simbolo non vanno gettati stico (in ambienti asciutti) nei rifiuti domestici Allogiamento protetivo Fusibile, Capacità della batteria isolato (classe di nel caso specifico: raccomandata...
Pagina 22
le istruzioni per l‘uso della batteria). Versare acqua distillata badando di non superare il livello minimo. Il liquido si espande durante il processo di carica e potrebbe fuoriuscire dalla batteria. Lasciare aperte le celle della batteria per l‘intera fase di carica. Per le batterie sigillate esenti da manutenzione, seguire esattamente le istruzioni del costruttore.