Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Art.-Nr.: 16626
Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 4 A
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Art. No. 16626
Battery charger 4 Amp. 12 V
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réf. art. 16626
Chargeur de batterie automatique 12 V, 4 A
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Art.nr. 16626
Automatische acculader 12V, 4 A 
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cod. art. 16626
Caricabatterie automatico 12 V, 4 A
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor APA 16626

  • Pagina 1 Gebruiksaanwijzing ......15 Bedienungsanleitung ......3 Art. No. 16626 Cod. art. 16626 Caricabatterie automatico 12 V, 4 A Battery charger 4 Amp.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 4 A INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2. LIEFERUMFANG 3. SPEZIFIKATIONEN 4. SICHERHEITSHINWEISE 5. SYMBOLERKLÄRUNG 6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 ÜBERSICHT 6.2 EINSETZEN DER KABELHALTER 6.3 VORBEREITUNG 6.4 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES 6.5 LADEN DER BATTERIE 6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS 7. WARTUNG UND PFLEGE 7.1 WARTUNG 7.2 PFLEGE 8.
  • Pagina 4: Lieferumfang

    2. LIEFERUMFANG • 1x Batterieladegerät • 4x Kabelhalter • 1x Bedienungsanleitung 3. SPEZIFIKATIONEN Abmessungen (L x B x H): 145 x 90 x 170 [mm] Gewicht: 1,710 kg Länge Netzkabel: 1,70 m Länge Ladekabel: 1,40 m Eingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Ausgang: 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC Batteriekapazität:...
  • Pagina 5: Symbolerklärung

    5. SYMBOLERKLÄRUNG Geräte mit diesem Zei- gekenntzeichnetes chen dürfen nur im Haus entspricht den Elektroprodukt darf nicht (trockene Umgebung) EG-Richtlinien in den Hausmüll geworfen betrieben werden werden Schutzisoliertes Sicherung, empfohlene Gehäuse hier: Träge, 1.6 A Batteriekapazität (Schutzklasse II) entspricht den Gebrauchsanleitung Anforderungen des §...
  • Pagina 6: Anschliessen Des Batterieladegerätes

    6.4 ANSCHLIESSEN DES BATTERIELADEGERÄTES Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Schließen Sie grundsätzlich zuerst das rote Pluskabel (+) des Ladegerätes (Position 9 in der Übersicht) an den Pluspol der Batterie an. Danach schließen Sie das schwarze Minuskabel (-) an den Minuspol der Batterie an. Wenn Sie die Batterie in eingebauten Zustand aufladen, schließen Sie das schwarze Minuskabel (-) an der Karosserie (blanke Stelle) an, weit entfernt von der Batterie, Vergaser und Kraftstoffleitungen.
  • Pagina 7: Proper Use Of The Product

    Battery charger 4 Amp. 12 V CONTENTS 1. PROPER USE OF THE PRODUCT 2. COPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. SAFETY PRECAUTIONS 5. XPLANATION OF SYMBOLS 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OVERVIEW 6.2 INSERTING THE CABLE HOLDER 6.3 PREPARATION 6.4 CONNECTING THE BATTERY CHARGER 6.5 CHARGING THE BATTERY 6.6 REMOVING THE CHARGER 7.
  • Pagina 8: Specifications

    3. SPECIFICATIONS Dimensions: 145 x 90 x 170 [mm] Weight: 1.710 kg Long of mains cable: 1.70 m Long charger cable: 1.40 m Input: 220-240 V AC 50/60 Hz Output: 12 V mode: 2.7 V, (4 A RMS), DC Battery capacity: 20 –...
  • Pagina 9: Xplanation Of Symbols

    5. EXPLANATION OF SYMBOLS Labelled electrical Devices with this symbol products may not be may only be operated in Corresponds to EC disposed of in the the house (dry directives household waste envrionment) Fuse, Recommended battery Insulated housing here: Slow-burning, 1.6 A capacity (protection class II) Corresponds to the...
  • Pagina 10: Connecting The Battery Charger

    6.4 CONNECTING THE BATTERY CHARGER Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket. Always connect the red positive cable (+) of the charger (Position 9 in the overview) to the positive pole of the battery first. Then connect the black minus cable (-) to the minus pole of the battery.
  • Pagina 11: Domaine D'application

    Chargeur de batterie automatique 12 V, 4 A SOMMAIRE 1. DOMAINE D‘APPLICATION 2. CONTENU DE LA FOURNITURE 3. SPÉCIFICATIONS 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. EXPLICATION DES SYMBOLES 6. MODE D‘EMPLOI 6.1 VUE D‘ENSEMBLE 6.2 PLACEMENT DU SUPPORT DE CÂBLE 6.3 PRÉPARATION 6.4 RACCORDEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE 6.5 CHARGEMENT DE LA BATTERIE 6.6 RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE...
  • Pagina 12: Spécifications

    3. SPÉCIFICATIONS Dimensions : 145 x 90 x 170 [mm] Poids : 1.710 kg Longueur du câble d‘alimentation : 1,70 m Longueur du câble de chargement : 1,40 m Entrée : 220-240 V AC 50/60 Hz Sortie : 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC Capacité...
  • Pagina 13: Explication Des Symboles

    5. EXPLICATION DES SYMBOLES Les appareils portant ce Corresponds Un produit électrique symbole ne peuvent être aux directives caractérisé ne peut pas utilisés qu’à l’ intérieur européennes être jeté aux ordures (environnement sec) Boîtier avec Fusible, Capacité de batterie isolation (classe de ici: temporisé, 1.6 A conseillée protection II)
  • Pagina 14: Raccordement Du Chargeur De Batterie

    6.4 RACCORDEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE Attention: Assurez-vous que le chargeur n‘est pas raccordé à la prise secteur. Raccordez en premier le câble plus (+) rouge du chargeur sur le pôle plus de la batterie (position 9 dans l‘aperçu). Branchez ensuite le câble noir (-) au pôle moins de la batterie.
  • Pagina 15: Reglementair Gebruik

    Automatische acculader 12V, 4 A INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANG 3. SPECIFICATIES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT 6.2 DE KABELHOUDER PLAATSEN 6.3 VOORBEREIDING 6.4 DE ACCULADER AANSLUITEN 6.5 DE ACCU OPLADEN 6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN 7.
  • Pagina 16: Specificaties

    3. SPECIFICATIES Afmetingen (L x B x H): 145 x 90 x 170 [mm] Gewicht: 1,710 kg Lengte stroomkabel: 1,70 m Lengte laadkabel: 1,40 m Ingang: 220-240 V AC 50/60 Hz Uitgang: 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC Accucapaciteit: 20 –...
  • Pagina 17: Uitleg Bij De Symbolen

    5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN En dienoveerenkomstig ge- Apparaten met dir teken Komt overeen met de markeerd elektrisch product mogen uitsluidend bin- EG-richtlijinen mag niet als afval via het nenhuis (droge omgeving) huisvuil worden afgevoerd worden gebruikt Zekering, Aanbevolen capaciteit van Behuizing met randaarde hier: traag, 1.6 A de accu‘s...
  • Pagina 18: De Acculader Aansluiten

    6.4 DE ACCULADER AANSLUITEN Let op: De stekker van de oplader mag niet in het stopcontact zitten, controleer dit. Sluit eerst de rode pluskabel (+) van de oplader (positie 9 in het overzicht) aan op de pluspool van de accu. Sluit daarna de zwarte massakabel (-) aan op de minpool van de accu.
  • Pagina 19: Uso Conforme

    Caricabatterie automatico 12 V, 4 A INDICE 1. USO CONFORME 2. VOLUME DI CONSEGNA 3. SPECIFICHE 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 PANORAMICA 6.2 APPLICAZIONE DEI PORTACAVI 6.3 PREPARAZIONE 6.4 COLLEGAMENTO DEL CARICABATTERIE 6.5 RICARICA DELLA BATTERIA 6.6 RIMOZIONE DEL CARICABATTERIE 7.
  • Pagina 20: Avvertenze Di Sicurezza

    3. SPECIFICHE Dimensioni: 145 x 90 x 170 [mm] Peso: 1,710 kg Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,70 m Lunghezza del cavo di carica: 1,40 m Ingresso: 220-240 V AC 50/60 Hz Uscita: 12 V, 2,7 A (4 A RMS), DC Capacità...
  • Pagina 21: Spiegazione Dei Simboli

    5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I dispositivi contrassegnati I dispositivi elettrici con questo simbolo sono contrassegnati con questo Conforme alle direttive destinati solo all‘uso dome- simbolo non vanno gettati stico (in ambienti asciutti) nei rifiuti domestici Allogiamento protetivo Fusibile, Capacità della batteria isolato (classe di nel caso specifico: raccomandata...
  • Pagina 22 le istruzioni per l‘uso della batteria). Versare acqua distillata badando di non superare il livello minimo. Il liquido si espande durante il processo di carica e potrebbe fuoriuscire dalla batteria. Lasciare aperte le celle della batteria per l‘intera fase di carica. Per le batterie sigillate esenti da manutenzione, seguire esattamente le istruzioni del costruttore.
  • Pagina 24 EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 © EAL GmbH, 16626, 07. 2020...

Inhoudsopgave