Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 17
Art.-Nr.: 16496
Batterie-Erhaltungs-Ladegerät
Bedienungsanleitung .................. 2
Art. No. 16496
Battery maintenance charger
Operating instructions .................. 7
Réf. art. 16496
Appareil de recharge
d'entretien de batterie
Manuel de l'opérateur .................. 12
Art.nr.: 16496
Acculader met onderhoudslaadfunctie
Gebruiksaanwijzing .................. 17
Cod. art.: 16496
Caricabatterie di mantenimento
Istruzioni per l'uso .................. 22
© EAL GmbH, 16496, 07. 2021
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor APA 16496

  • Pagina 1 © EAL GmbH, 16496, 07. 2021 Art.-Nr.: 16496 Art.nr.: 16496 Batterie-Erhaltungs-Ladegerät Acculader met onderhoudslaadfunctie Bedienungsanleitung ....2 Gebruiksaanwijzing ....17 Art. No. 16496 Cod. art.: 16496 Battery maintenance charger Caricabatterie di mantenimento Operating instructions ....7 Istruzioni per l‘uso ....22 Réf.
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Batterie-Erhaltungs-Ladegerät Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer INHALT Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien 6 Volt und BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ___ 2 12 Volt Blei-Säure-Akkus (Batterien) geeignet: LIEFERUMFANG _________________ 2 • Nassbatterien (WET), Blei-Säure-Batterien SPEZIFIKATIONEN ________________ 3 (Flüssig-Elektrolyt) SICHERHEITSHINWEISE ____________ 3 •...
  • Pagina 3: Spezifikationen

    3. SPEZIFIKATIONEN Gerät nicht benutzt wird. Abmessungen: 150 x 90 x 60 [mm] • Halten Sie das Verpackungsmaterial, Gewicht: 0,670 kg besonders Folien und Folienbeutel, von Länge Netzkabel: 1,80 m Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Länge Ladekabel: 0,50 m + 3,00 m •...
  • Pagina 4: Symbolerklärung

    Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres 6.1 ÜBERSICHT Fahrzeugs nach oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt. • Zum Entfernen des Batterieladegerätes ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge beim Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig.
  • Pagina 5: Vorbereitung

    6.3 VORBEREITUNG (Minus-Kabel) Ihrer Batterie. Verlegen Sie das Ladekabel knick- und zugfrei. Es darf Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und nicht in der Nähe von heißen oder rotieren- Korrosionsrückständen. den Teilen des Motors befestigt werden. Der Nur für offene Batterien: Entfernen Sie die Anschlussstecker darf nicht nass werden.
  • Pagina 6: Entfernen Des Ladegeräts

    6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Die Verpackung besteht aus umwelt- ACHTUNG freundlichen Materialien, die Sie über Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge können. Werfen Elektrogeräte beim Abklemmen.
  • Pagina 7: Specifications

    1. PROPER USE OF THE PRODUCT Battery maintenance charger The charger is suitable to charge open and a variety CONTENT of closed, maintenance-free 6 and 12 Volt lead acid batteries: PROPER USE OF THE PRODUCT ________ 7 SCOPE OF DELIVERY ______________ 7 •...
  • Pagina 8: Safety Precautions

    • Always wear suitable working clothes, 4. SAFETY PRECAUTIONS protective gloves and goggles. Battery • Keep children away and do not allow children to operate this device! acid is corrosive! Immediately and • Only use this product as intended! thoroughly wash off any splashed acid and •...
  • Pagina 9: Explanation Of Symbols

    5. EXPLANATION OF SYMBOLS 1 Selection switch for battery voltage 2 Control lamp – 6 V mode In accordance with EC guidelines 3 Control lamp – 12 V mode 4 Control lamp for error Labelled electrical product may not be 5 Mains connection cable disposed of in the household waste 6 Charging cable with quick-plug system...
  • Pagina 10: Connecting The Adapter Charging

    negative cable (-) to the car body (exposed (Position 2 in the overview) and for the 12 V – mode, part), far away from the battery, the carbu- the 12 V control lamp will be lit (Position 3 in the rettor and fuel lines.
  • Pagina 11: Notes Regarding Environmental

    8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION The packaging is made up of environ- mentally friendly materials which may be disposed of via your local recycling points. Do not put electrical devices into the household waste. Electronic and electrical devices must be collected separately and sent for environmentally friendly recy- cling.
  • Pagina 12: Appareil De Recharge D'entretien De Batterie

    Appareil de recharge d‘entretien 1. DOMAINE D‘APPLICATION de batterie L‘appareil de recharge est conçu pour recharger les batteries plomb-acide ouvertes et de nombreuses SOMMAIRE batteries plomb-acide fermées 6 et 12 volts sans DOMAINE D‘APPLICATION ___________12 entretient, tels que : CONTENU DE LA FOURNITURE ________12 •...
  • Pagina 13: Spécifications

    3. SPÉCIFICATIONS • Tenez le matériel d‘emballage et Dimensions : 150 x 90 x 60 [mm] notamment les films et sachet plastiques Poids : 0,670 kg éloignés des enfants. Il y a risque de Longueur du câble d‘alimentation : 1,80 m suffocation s‘ils jouent avec.
  • Pagina 14: Explication Des Symboles

    que votre véhicule ne subisse aucun 6.1 VUE D‘ENSEMBLE dommage. Veuillez lire à cet effet le manuel de votre véhicule ou adressez- vous à votre garagiste. • Pour débrancher l‘appareil de recharge, retirez d‘abord la fiche de contact de la prise et observez la procédure de branchement.
  • Pagina 15: Préparation

    6.3 PRÉPARATION moins noir au câble de raccordement de la masse (câble moins) de votre batterie. Posez Nettoyez les pôles de la batterie de poussière et de le câble de chargement sans qu‘il ne soit débris de corrosion. tendu ni plié. Il ne peut pas être branché à Seulement pour batterie ouverte : Retirez le proximité...
  • Pagina 16: Retirer L'appareil De Recharge

    8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE l‘appareil de recharge commence une opération de L‘ENVIRONNEMENT chargement avec un faible courant de charge jusqu‘à ce que la tension atteigne à nouveau la valeur normale L‘emballage est fait en un matériau écolo- d‘une batterie pleinement chargée.
  • Pagina 17: Reglementair Gebruik

    1. REGLEMENTAIR GEBRUIK Acculader met onderhoudslaadfunctie De acculader is geschikt voor het opladen van open en een groot aantal gesloten, onderhoudsvrije loodaccu’s INHOUD van 6 V en 12 V, zoals: REGLEMENTAIR GEBRUIK ___________17 • natte accu’s WET (loodaccu’s met vloeibaar LEVERINGSOMVANG ______________17 elektrolyt) •...
  • Pagina 18: Specificaties

    3. SPECIFICATIES Neem in deze gevallen contact op met Afmetingen (L x B x H): 150 x 90 x 60 [mm] onze technici. Gewicht: 0,670 kg • Trek de stekker uit het stopcontact als het Lengte stroomkabel: 1,80 m apparaat niet wordt gebruikt. Lengte laadkabel: 0,50 m + 3,00 m •...
  • Pagina 19: Uitleg Bij De Symbolen

    6. GEBRUIKSAANWIJZING of uw voertuig hiervan geen schade kan ondervinden. Lees dit na in het handboek Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat gaat ge- van uw voertuig of informeer bij uw bruiken, de gebruiksaanwijzing van de accu en het garage.
  • Pagina 20: Voorbereiding

    6.3 VOORBEREIDING 6.5 DE ACCU OPLADEN Reinig de accupolen van stof en corrosieresten. Sluit de snelsteek-laadkabel aan op de oplader. Steek nu het netsnoer (positie 5 in het overzicht) van de Uitsluitend voor open accu’s: verwijder de oplader in het stopcontact. afsluitdoppen van de accucellen.
  • Pagina 21: De Oplader Verwijderen

    6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN 8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU LET OP Trek eerst de stekker uit het stopcontact en verpakking bestaat neem de volgorde bij het losmaken van de milieuvriendelijke materialen die u via de klemmen in acht. Zo voorkomt u vonkvor- lokale recyclingpunten kunt afvoeren.
  • Pagina 22: Uso Conforme

    1. USO CONFORME Caricabatterie di mantenimento Il caricabatterie è adatto per la carica degli batterie INDICE all‘acido di piombo esenti da manutenzione (tutti i modelli a vaso aperto e alcuni sigillati), come ad USO CONFORME _________________22 esempio: VOLUME DI CONSEGNA ____________22 •...
  • Pagina 23: Avvertenze Di Sicurezza

    4. AVVERTENZE DI SICUREZZA di materiale infiammabile o in un ambiente a rischio di esplosione. • Tenere il dispositivo lontano dalla portata • Indossare sempre indumenti di lavoro dei bambini e vietare loro l‘utilizzo! idonei, guanti di protezione e occhiali •...
  • Pagina 24: Spiegazione Dei Simboli

    5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 1 Selettore per tensione batteria 2 Spia di controllo – modalità 6 V Conforme alle direttive CE 3 Spia di controllo - modalità 12 V 4 Spia di controllo errore I dispositivi elettrici contrassegnati con 5 Cavo di alimentazione questo simbolo non vanno gettati nei rifiuti domestici 6 Cavo di carica con sistema a innesto rapido...
  • Pagina 25: Collegamento Del Cavo Di Carica A

    nero (-) alla carrozzeria (in un punto non 6.5.2 PROCESSO DI CARICA verniciato), lontano dalla batteria, dal Ora il processo di carica è visualizzato dal lampeggio carburatore e dai tubi del carburante. della spia di controllo per la tensione di carica. Quando Rispettare sempre questa sequenza.
  • Pagina 26: Avvertenze Sulla Tutela Ambientale

    8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE L‘imballaggio è realizzato con materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i centri di riciclaggio locali. Non gettare il dispositivo nei rifiuti domestici! I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere separati e destinati al riciclaggio. Per le possibilità...
  • Pagina 28 EAL GmbH info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 Otto-Hausmann-Ring 107 www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 42115 Wuppertal, Deutschland...

Inhoudsopgave