Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Plant milk maker
Machine à lait végétal
Mandelmichbereiter
Plantaardige melkmaker
Máquina para hacer leche vegetal
Latte vegetale

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hkoenig naty210

  • Pagina 1 Plant milk maker Machine à lait végétal Mandelmichbereiter Plantaardige melkmaker Máquina para hacer leche vegetal Latte vegetale...
  • Pagina 2: Important Safety Information

    ENGLISH Important safety information Please read this manual carefully before using the device for the first time and keep the manual. Warning — When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. Warning — Do not place any power strips or power generators in the immediate vicinity of the appliance.
  • Pagina 3 Safety information WARNING: Never hold your hands under the spout as the beverage is being dispensed. Danger of scalding! WARNING: Never remove the plug from the lid during preparation. Danger of scalding! Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
  • Pagina 4 Do not fill it with any other types of food. • Store the appliance out of the reach of children. • Children under the age of 8 should be kept away from the appliance or be under constant supervision. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance...
  • Pagina 5 - On farms, - For use by guests in accommodation establishments (hotels, motels), private guest houses, or holiday homes. • Only use the appliance after proper assembly. • The appliance may only be used with its original accessories and spare parts. •...
  • Pagina 6 using the appliance. Do not pull on the power cable itself, as this might damage the cable. • Switch off the machine before unplugging it. • The appliance may not be operated with an external timer or remote-control system. • Always disconnect the mains plug after use, before cleaning, or in the event of malfunctions during operation.
  • Pagina 7 children under 8 years of age. • Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Pagina 8 Product description Detachable lid Plug Mixing chamber Knife Display Water container Collection container Housing Spout Glass jar with lid...
  • Pagina 9 Display Quantity Indicators for time, quantity, faults, and cleaning mode Time delay Cleaning mode and intensive cleaning mode Start.Stop Program selection Preparing a drink Connect the appliance to the power supply. Switch on Mila by tapping at the bottom centre of the display. The display now lights up. You can select the various programs using the "Program"...
  • Pagina 10 300 ml, 500 ml, 800 ml, or 1,000 ml. The device processes large quantities in two runs. Nevertheless, all ingredients are to be poured into the mixing chamber at the beginning. Fill the water container with filtered water. Pour all ingredients into the mixing chamber. Press the "Start/Stop"...
  • Pagina 11 hours. The program is then completed after 8 hours. Select the program. For safety reasons, the “Soaked Soy” and “Juice” programs are not included. Fill in the ingredients and press “Start/Stop”. You can stop the program and delay the time by pressing the “Start/Stop” button again during the first minute.
  • Pagina 12 Press the cleaning button again to select the intensive cleaning mode. This program takes 8 minutes. It is recommended to run the intensive cleaning program regularly, even if the appliance is in constant use. Add a drop of mild detergent into the mixing chamber before the program starts.
  • Pagina 13: Remove Residues From The Mixing Chamber

    cleaning tablet. Leave it to stand for 1-24 hours before running a short manual cleaning program. Warning: If you wish to clean the blades by hand, switch off the device and remove the mains plug. Please pay attention and be careful, the blades are sharp. Do not disconnect the power supply of the appliance during the cleaning program and do not interrupt the program.
  • Pagina 14 Replacement If the blades get blunt after a period use, you can replace them yourself. Only use original spare parts! Attention! Exercise particular care when handling the blades, also if they are dull. There is a risk of injury!!! Ensure that it is not connected to the power supply Use the rugged tools such as a long screwdriver.
  • Pagina 16 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available...
  • Pagina 17 The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/. ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product.
  • Pagina 18 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 19: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Consignes importantes de sécurité Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine pour la première fois et conservez- le en lieu sûr. Quand vous positionnez la machine, assurez- vous que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ou endommagé.
  • Pagina 20 Symboles Ce symbole met en garde contre les dangers qui peuvent endommager la machine ou causer des blessures. Ce symbole met en garde contre une décharge électrique qui peut être causée par un appareil défectueux ou par une mauvaise manipulation. Cette machine ne peut être démontée que pour les travaux de maintenance nécessaires par un technicien agréé.
  • Pagina 21 n’essayez pas de l’utiliser, mais appelez notre service client. • Des réparations incorrectes peuvent entraîner des risques pour l’utilisateur et la garantie peut être annulée. Si des pièces sont endommagées, elles doivent être remplacées par le fabricant, un technicien agréé ou une personne de qualification similaire.
  • Pagina 22 • La machine ne peut être utilisée qu’avec ses accessoires et ses pièces détachées d’origine. • La machine ne doit pas être utilisée lorsqu’elle se trouve dans une armoire. • Ne versez jamais de liquides froids ou chauds dans la machine et utilisez uniquement des ingrédients à...
  • Pagina 23 utilisation, avant le nettoyage ou en cas de dysfonctionnement pendant le fonctionnement. • Ne mettez pas la machine au lave-vaisselle. Le couvercle, le piston, le bac de récupération et la tasse en verre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. • Ne placez ni n’utilisez la machine et le câble d’alimentation sur ou à...
  • Pagina 24 • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8ans.
  • Pagina 25 – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. Description du produit Couvercle amovible Bouchon...
  • Pagina 26 Écran Quantité Indicateurs de temps, de quantité, des pannes et de nettoyage Délai Nettoyage simple et nettoyage intensif Marche/Arrêt Sélection des programmes Préparer une boisson Brancher la machine sur l’alimentation électrique. Allumez la machine en appuyant en bas au centre de l’écran. L’affichage s’allume.
  • Pagina 27 Vous pouvez sélectionner les différents programmes à l’aide de la touche Programmes, il suffit d’appuyer plusieurs fois. Appuyez plusieurs fois sur la touche Quantité pour sélectionner celle désirée. Vous pouvez préparer 300 ml, 500 ml, 800 ml ou 1 000 ml. La machine traite de grandes quantités en deux cycles.
  • Pagina 28 Programmes Programme Description Ingrédients Grammes d’ingrédients / 100 ml Soja sec/ Pour le soja séché ou trempé Soja séché Soja trempé et autres légumineuses Soja trempé pendant 12 heures Noix Pour les noix, les noyaux et les Amandes et noisettes (grillées, blanchies ou 3 - 4 graines naturelles)
  • Pagina 29 Délai Vous pouvez prérégler la machine pour préparer la boisson plus tard. 1. Sélectionnez simplement le programme et la quantité. 2. Appuyez sur la touche du minuteur. En appuyant plusieurs fois, vous pouvez augmenter le temps préréglé par période de 30 minutes jusqu’à un maximum de 24 heures. Le temps préréglé...
  • Pagina 30 des fruits), ou si la machine doit être nettoyée: Sélectionnez le mode de nettoyage et appuyez sur Start pour le démarrer. Cela prend 3 minutes. Après la fin du processus d’auto-nettoyage, ouvrez le couvercle pour permettre au récipient de mélange de sécher. Appuyez à...
  • Pagina 31 dépassant dans le récipient de mélange, la vanne en silicone par laquelle l’eau s’écoule dans le récipient de mélange, ainsi que le bec en silicone avec un chiffon humide. 5. Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau pour vous assurer qu’il reste toujours propre. 6.
  • Pagina 32 2. Dès que l’écran affiche tous les symboles, vous pouvez faire sortir les résidus en maintenant enfoncé la touche Quantité. 3. Ensuite, lancez un programme de nettoyage manuel à l’aide de la touche Nettoyage. Détartrage Traitez votre machine avec soin et n’utilisez que de l’eau filtrée. Vous devez également la détartrer régulièrement.
  • Pagina 33 Remplacement Si les lames s’émoussent après un certain temps, vous pouvez les remplacer vous-même. Utilisez seulement des pièces détachées d’origine. Attention ! Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez les lames, même si elles sont émoussées. Le risque de blessures est bien réel. 1.
  • Pagina 34 Si la machine ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les étapes suivantes : Vérifiez si le mode d’emploi a été suivi précisément et correctement Consultez le tableau suivant pour les causes possibles Vérifiez si tous les fusibles fonctionnent Problème Solution Il y a de l’eau sous la machine Assurez-vous que le réservoir d’eau et le bac soient fermés et que celui-ci ne se soit...
  • Pagina 35: Garantie

    En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Pagina 36 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 37 DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Vorsicht - Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Vorsicht - Stellen Sie keine Steckerleisten oder Stromgeneratoren in unmittelbarer Nähe des Geräts auf.
  • Pagina 38: Sicherheitshinweise

    Symbole Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die das Gerät beschädigen oder Verletzungen verursachen können. Dieses Symbol warnt vor einem Stromschlag, der durch defektes Gerät oder durch unsachgemäße Handhabung verursacht werden kann. Dieses Produkt darf nur von einem autorisierten Techniker für notwendige Servicearbeiten geöffnet werden.
  • Pagina 39 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Schützen Sie das Netzkabel und den Netzstecker vor Feuchtigkeit. • Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Geräts, dass es in einwandfreiem Zustand ist und keine Schäden aufweist, die seine Funktionssicherheit beeinträchtigen könnten.
  • Pagina 40 • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen.
  • Pagina 41 muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Verletzung zu vermeiden. • Stellen Sie das Gerät auf eine freie und ebene Fläche. • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen...
  • Pagina 42 • Trennen Sie das Gerät während der Zubereitung oder des Reinigungsprogramms nicht vom Stromnetz. Entfernen Sie vor der Verarbeitung die Kerne von den • Früchten (z. B. Nektarinen, Kirschen, Zwetschken oder ähnliche). Nicht mit Kaffeebohnen oder Instantkaffee befüllen! • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig •...
  • Pagina 43 Spülmaschine gereinigt werden. • Stellen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals auf oder in der Nähe einer heißen Oberfläche auf. • Das Kabel darf nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. •...
  • Pagina 44 sind über 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht von Erwachsenen. • Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der • Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
  • Pagina 45 Beschreibung des Produkts 1. Abnehmbarer Deckel 2. Stecker 3. Mischgehäuse 4. Messer 5. Anzeige 6. Wasserbehälter 7. Sammelbehälter 8. Gehäuse 9. Ausguss 10. Glasgefäß mit Deckel...
  • Pagina 46 Anzeige 1. Menge 2. Anzeiger für Zeit, Menge, Störung und Reinigungsmodus 3. Zeitverzögerung 4. Reinigungsmodus und Intensivreinigungsmodus 5. Start. Stop. 6. Programmauswahl Zubereitung eines Getränks 1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. 1. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die untere Mitte des Displays tippen. Das Display leuchtet nun auf.
  • Pagina 47 einfach mehrmals die Taste. 1. Drücken Sie die Taste "Kapazität" mehrmals, um die Menge auszuwählen. Sie können 300 ml, 500 ml, 800 ml oder 1.000 ml zubereiten. Das Gerät verarbeitet große Mengen in zwei Durchgängen. Trotzdem sind zu Beginn alle Zutaten in den Mixbehälter zu füllen. Füllen Sie den Wasserbehälter mit gefiltertem Wasser.
  • Pagina 48 Programm Programm Beschreibung Zutaten Gramm Zutaten / 100 ml Trockenes Für getrocknete oder Getrocknete Sojabohnen Soja/ eingeweichte Sojabohnen Eingeweichtes und andere Hülsenfrüchte Soja Sojabohnen für 12 Stunden eingeweicht Für Nüsse, Kerne und Mandeln und Haselnüsse Nüsse 3 - 4 Samen (geröstet, blanchiert oder naturbelassen) Cashewnüsse...
  • Pagina 49 Nektar aus Beeren und Beerenfrucht Weichobst, Gewaschen und entkernt. Pfirsiche Maximal 250 g Obst Aprikosen einfüllen Nektarinen *eingeweicht. / **max. Zubereitungsmenge 300 ml / ***gewaschen und gekocht Zeitverzögerung Sie können das Gerät so einstellen, dass das Getränk zu einem späteren Zeitpunkt zubereitet wird.
  • Pagina 50 zu reinigen. Nach dem Ende des Selbstreinigungsvorgangs öffnen Sie den Deckel, damit die Mixkammer trocknen kann. 2. Sie können den Reinigungsmodus auch direkt über das Display auswählen, z. B. nach längerer Nichtbenutzung des Gerätes, nach der Zubereitung eines süßen Getränkes (mit Zucker, Sirup oder Früchten) oder wenn eine Grundreinigung des Gerätes ansteht: - Wählen Sie den Reinigungsmodus und drücken Sie "Start", um den Reinigungsmodus zu starten.
  • Pagina 51 Beendigung des Selbstreinigungsvorgangs den Deckel, damit die Mixkammer trocknen kann. 3. Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie ihn einfach in vertikaler Richtung, um die Reinigung von Hand zu erleichtern. Sie können auch einfach den Stöpsel entfernen. Reinigen Sie den Deckel und den Stöpsel nicht in der Spülmaschine, um die Dichtungen nicht zu beschädigen.
  • Pagina 52 Trennen Sie während des Reinigungsprogramms nicht die Stromversorgung des Geräts und unterbrechen Sie das Programm nicht. Rückstände aus der Mixkammer entfernen Bitte befolgen Sie diese Schritte, wenn Sie Rückstände oder unfertige Milch entfernen möchten, die aufgrund eines Stromausfalls oder aus einem anderen Grund in der Mischkammer verblieben sind: 1.
  • Pagina 53 Achtung! Seien Sie beim Umgang mit den Klingen besonders vorsichtig, auch wenn sie stumpf sind. Es besteht Verletzungsgefahr!!! 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. 2. Verwenden Sie robuste Werkzeuge wie z. B. einen langen Schraubenzieher. Schützen Sie den Boden der Mixkammer, indem Sie z.
  • Pagina 54 Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte die folgenden Schritte: Prüfen Sie, ob die Anleitung genau und korrekt befolgt wurde Überprüfen Sie die folgende Tabelle auf mögliche Ursachen Prüfen Sie, ob alle Sicherungen funktionieren Problem Lösung Unter dem Gerät befindet sich Wasser Vergewissern Sie sich, dass die Wasser- und Sammelbehälter geschlossen sind und dass der Sammelbehälter nicht...
  • Pagina 55: Garantie

    Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
  • Pagina 56 Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
  • Pagina 57 Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 58: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikte en bewaar deze handleiding. Waarschuwing— Als u het apparaat plaatst dient u te zorgen dat de stroomkabel nergens klemt of beschadigd is. Waarschuwing— Plaats geen stekkerdozen of stroomgeneratoren in de nabijheid van het apparaat.
  • Pagina 59 Symbolen Dit symbool waarschuwt voor gevaren die schade of verwondingen kunnen veroorzaken. Dit symbool waarschuwt voor een elektrische schok die kan plaatsvinden bij een kapot apparaat of verkeerd gebruik. Dit product mag alleen worden geopend voor noodzakelijk onderhoud door een geautoriseerde monteur.
  • Pagina 60 gebruik zou kunnen aantasten. Als u gebreken ziet, of als het apparaat op de grond is gevallen, gebruik deze dan niet meer en bel onze klantenservice. • Ondeugdelijke reparaties kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en de garantie laten vervallen. Als losse onderdelen beschadigd zijn, dienen deze te worden vervangen door de fabrikant, een geautoriseerd specialistisch bedrijf, of gelijkwaardig gekwalificeerde...
  • Pagina 61 moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen. • De reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht • Hou het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. •...
  • Pagina 62 • Dit apparaat mag niet gebruikt worden als deze in een kastje staat. • Nooit koude of warme vloeistoffen in de mengkamer gieten en gebruik alleen ingrediënten van kamertemperatuur. • Gebruik alleen water met weinig kalk om uw apparaat te beschermen en om de beste smaak te krijgen.
  • Pagina 63 • Altijd de stekker uit het stopcontact halen na gebruik, voor de reiniging of als het apparaat niet goed functioneert. • Het apparaat is niet geschikt voor de vaatwasser. De deksel, stamper, opvangbak en glazen kan kunnen worden gereinigd in de vaatwasser. •...
  • Pagina 64 • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht van een volwassene staan. • Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. •...
  • Pagina 65 Productbeschrijving Verwijderbare deksel Stekker Mengkamer Display Waterbak Opvangbak Behuizing Mond Glazen kan met deksel...
  • Pagina 66 Display Hoeveelheid Indicatoren voor tijd, hoeveelheid, fouten en reiningingsmodus Tijdvertraging reiningingsmodus en intensieve reiningingsmodus Start.Stop Programmaselectie Bereiding van een drankje Sluit het apparaat aan op de spanningsbron. Schakel het apparaat in door midden onderin op het display te drukken. Het display gaat nu branden.
  • Pagina 67 U kunt de verschillende programma's selecteren met de 'Program'-knop. Druk gewoon meermaals op de knop. Druk op de 'Capacity’-knop meermaals om de hoeveelheid te selecteren. U kunt 300, 500, 800 of 1000 ml bereiden. Het apparaat verwerkt grote hoeveelheden in twee sessies. Maar alle ingrediënten zullen in de mengkamer gegoten worden in het begin.
  • Pagina 68 Programma's Programma Beschrijving Ingrediënten Gram Ingrediënten / 100 ml Droge Voor gedroogde of Gedroogde sojabonen soja/Geweekte soja geweekte soja en andere peulvruchten Sojabonen die 12 uur hebben geweekt Noten Voor noten, pitten en Amandelen en 3 - 4 zaden hazelnoten (geroosterd, geblancheerd of naturel) Cashewnoten 4 - 6...
  • Pagina 69 Druk dan op de 'Timer’-knop. Door meermaals op de knop te drukken kunt u de vooraf ingestelde tijd instellen met stappen van 30 minuten, van 30 minuten tot maximaal 24 uur. De vooraf ingestelde tijd is 8 uur. Het programma wordt dan afgerond na 8 uur. Kies het programma.
  • Pagina 70 Druk nogmaals op de reinigingsknop om de intensieve reinigingsmodus te selecteren. Dit programma duurt 8 minuten. Het wordt aanbevolen regelmatig de intensieve reinigingsmodus te draaien, ook als het apparaat vaak wordt gebruikt. Voeg een druppel mild schoonmaakmiddel toe in de mengkamer voordat het programma begint.
  • Pagina 71: Ontkalken

    en droog deze daarna goed af. Tips: als de messen zijn aangetast door de ingrediënten, voeg water in de mengkamer en een bruistablet voor kunstgebitten toe. Laat dit 1-24 uur trekken voordat u kort het reinigingsprogramma gebruikt. Waarschuwing: Als u de messen handmatig wilt schoonmaken, schakel dan het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Pagina 72 Behandel uw apparaat met zorgen en gebruik alleen gefilterd water. U dient verder regelmatig te ontkalken. We raden aan te ontkalken na elke 50 bereidingen, of als u kalk opmerkt op of in het apparaat. Om te ontkalken, volg de volgende stappen: 1.
  • Pagina 73 Plaats een stuk gereedschap achter het mes zodat deze vast staat. Druk met het andere gereedschap tegen boven tegen het eerste gereedschap zodat het mes loskomt. Na het losmaken van het mes deze voorzichtig verwijderen door deze te draaien en plaats een nieuw mes.
  • Pagina 74: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Het apparaat geeft problemen aan met piepjes en via het display. Er is geen glazen kan geplaatst De waterbak is leeg De deksel is open of niet goed gesloten De opvangbak dient te worden geleegd Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de volgende stappen: Controleer of de handleiding precies en correct is opgevolgd Bekijk de volgende tabel voor mogelijke redenen Controleer of er geen zekering gesprongen is...
  • Pagina 75 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Pagina 76 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 78 ESPANOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro para posibles consultas en el futuro. 1. ADVERTENCIA: Antes de usar, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado. 2.
  • Pagina 79 dañar el aparato o causar lesiones. Este símbolo advierte de choques eléctricos que pueden ser causados por un aparato defectuoso o por un manejo inadecuado. Este aparato solo puede ser reparado por un técnico autorizado. Informaciones de seguridad ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos debajo de la boquilla mientras se dispensa la bebida.
  • Pagina 80 el fabricante, una empresa especializada autorizada o una persona igualmente calificada. • El aparato está destinado exclusivamente preparación de bebidas vegetales a base de cereales, frutos secos, semillas, legumbres o frutas. No lo opere con ningún otro tipo de comida. •...
  • Pagina 81 alcance de los niños menores de 8 años. • No utilice este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, este deberá...
  • Pagina 82 posible. • No desconecte el aparato de la red eléctrica durante la preparación o ejecución del programa de auto-limpieza. • Quite los huesos o semillas de las frutas antes de procesarlas (por ejemplo, nectarinas, cerezas, ciruelas y frutas similares). • ¡No lo opere con granos de café o café instantáneo! •...
  • Pagina 83 • El aparato no es apto para lavavajillas. La tapa, el émbolo, la bandeja de recolección y el frasco de vidrio si se pueden lavar en el lavavajillas. • Nunca coloque ni utilice el aparato o el cable de alimentación sobre o cerca de una superficie caliente. •...
  • Pagina 84 conlleva. • La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Pagina 86 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Tapa desmontable 2. Tapón 3. Cámara de mezcla 4. Cuchillas 5. Pantalla 6. Recipiente de agua 7. Recipiente de recogida 8. Cuerpo 9. Boquilla 10. Frasco de vidrio con tapa.
  • Pagina 87 Pantalla Capacidad. Indicadores de tiempo, cantidad, fallas y modo de limpieza. Temporizador. Modo de limpieza y modo de limpieza intensiva. Iniciar/Parar Selección de programa Preparando una bebida 1. Conecte el aparato a la fuente de alimentación. 2. Enciéndalo tocando en la parte inferior central de la pantalla. La pantalla se iluminará.
  • Pagina 88 3. Puede seleccionar los distintos programas presionando el botón "Programa" varias veces. 4. Presione el botón "Capacidad" varias veces para seleccionar la cantidad. Puede preparar 300 ml, 500 ml, 800 ml o 1000 ml. El aparato procesa grandes cantidades en dos tiempos. Sin embargo, todos los ingredientes deben verterse en la cámara de mezcla al principio.
  • Pagina 89: Limpieza Y Mantenimiento

    instantáneos) Alforfón* 6 - 8 Semillas de cáñamo peladas 3 - 5 Mijo* Para leche no láctea con Plátano maduro Frutas dátiles, otras frutas secas o Frutos secos suaves como plátanos maduros dátiles * de albaricoques * Banana Aprox. 500 g de zumo/fruta Baya Néctar de bayas y frutos Durazno...
  • Pagina 90 1. Después de cada programa, se activa automáticamente el modo de autolimpieza. La limpieza dura 7 minutos. El aparato solo necesita agua para limpiarse. Una vez finalizado el proceso de autolimpieza, abra la tapa para permitir que la cámara de mezcla se seque. 2.
  • Pagina 91 enjuague el aparato con el programa de limpieza de 3 minutos. Una vez finalizado el proceso abra la tapa para permitir que la cámara de mezcla se seque. 3. Abra la tapa y simplemente retírela en dirección vertical para facilitar la limpieza a mano. También puede simplemente quitar el tapón.
  • Pagina 92 tomacorriente. Preste atención y tenga cuidado, las cuchillas están afiladas. No desconecte el aparato del tomacorriente durante el programa de limpieza y no interrumpa el programa. Elimine los residuos de la cámara de mezcla. Siga estos pasos si desea eliminar cualquier residuo o leche sin terminar que haya quedado en la cámara de mezcla debido a un corte de energía o por una razón diferente:...
  • Pagina 93 5. A continuación, ejecute dos programas de preparación sin ningún ingrediente utilizando una cantidad de 1 000 ml cada vez. Repita el proceso, si es necesario. Ahora su máquina está lista para funcionar. Reemplazo de piezas Si las cuchillas se desafilan después de un período de uso, puede reemplazarlas usted mismo. ¡Utilice únicamente repuestos originales! ¡Atención! Tenga especial cuidado al manipular las cuchillas, incluso si están desafiladas.
  • Pagina 94 El aparato indica problemas mediante un pitido de señal y a través de la pantalla. E01 – No hay frasco de vidrio. E02 – El recipiente de agua está vacío. E03 – La tapa está abierta o no está bien cerrada. E04 –...
  • Pagina 95 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus...
  • Pagina 96 Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/ MEDIO AMBIENTE ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar.
  • Pagina 97 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Pagina 98 ITALIANO Informazioni importanti sulla sicurezza Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e di conservarlo. Avvertenza — Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. Avvertenza —...
  • Pagina 99 l'apparecchio o causare lesioni. Questo simbolo avverte della possibilitàdi un corto circuito elettrico che potrebbe essere causato da un apparecchio difettoso o da una manipolazione impropria. Questo prodotto può essere aperto solo per i necessari interventi di assistenza effettuati da un tecnico autorizzato. Informazioni sulla sicurezza AVVERTIMENTO:non tenere mai le mani sotto il beccuccio durante l'erogazione della bevanda.
  • Pagina 100 notano difetti o se l'apparecchio è caduto a terra, non tentare di utilizzarlo e chiamare il nostro servizio clienti. • Riparazioni improprie possono comportare rischi per l'utente e far decadere la garanzia. Se singole parti sono danneggiate, devono essere sostituite dal produttore, da un'azienda specializzata autorizzata o da una persona similmente qualificata.
  • Pagina 101 pericoli annessi. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano supervisionati da un adulto. • Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. •...
  • Pagina 102 un pensile. • Non versare mai liquidi freddi o caldi nella camera di miscelazione e utilizzare solo ingredienti a temperatura ambiente. • Utilizzare solo con acqua filtrata a basso contenuto di calcare, per proteggere il tuo apparecchio e ottenere il miglior gusto possibile.
  • Pagina 103 • L'apparecchio non può essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di controllo remoto. • Scollegare sempre la spina dopo l'uso, prima della pulizia o in caso di malfunzionamenti durante l’utilizzo. • L'apparecchio non è adatto ad essere lavato in lavastoviglie.
  • Pagina 104 comprendano i pericoli connessi. • La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e sotto la supervisione di un adulto. • Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
  • Pagina 105 Descrizione del prodotto Coperchio staccabile Spina Camera di miscelazione Lame Schermo Contenitore dell'acqua Contenitore di raccolta Alloggiamento Beccuccio Barattolo di vetro con coperchio...
  • Pagina 106 Schermo Quantità Indicatori di tempo, quantità, guasti e modalità di pulizia Ritardo Modalità di pulizia e modalità di pulizia intensiva Start.Stop Preparare un drink Selezione del programma Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Accenderlo toccando in basso al centro del display. Il display si illumina. È...
  • Pagina 107 Riempire il contenitore dell'acqua con acqua filtrata. Versare tutti gli ingredienti nella camera di miscelazione. Premere il pulsante "Start/Stop" per avviare il programma. Premere nuovamente il pulsante "Start/Stop" durante il primo minuto per interrompere il programma. Versare la bevanda nel barattolo di vetro. Avvertenza: la bevanda e il barattolo di vetro sono molto caldi.
  • Pagina 108 Ritardo È possibile preimpostare il dispositivo per preparare la bevanda in un secondo momento. Basta selezionare il programma e la capacità Premere il pulsante "Timer". Premendo più volte il pulsante è possibile aumentare il tempo preimpostato a passi di 30 minuti, da 30 minuti fino ad un max. di 24 ore. Il tempo preimpostato è...
  • Pagina 109 Selezionare la modalità di pulizia e premere "Avvio" per avviare la modalità di pulizia. Ci vogliono 3 minuti. Al termine del processo di autopulizia, aprire il coperchio per consentire l'asciugatura della camera di miscelazione. Premere di nuovo il pulsante di pulizia per selezionare la modalità...
  • Pagina 110 miscelazione e l'erogatore in silicone con un panno umido. 5. Pulire regolarmente il contenitore dell'acqua per assicurarsi che rimanga sempre igienicamente pulito. 6. Pulire l'alloggiamento con un panno umido e morbido e poi asciugarlo accuratamente. Suggerimenti: se le lame sono macchiate dagli ingredienti, versare dell'acqua nella camera di miscelazione e aggiungere una pastiglia per la pulizia della protesi.
  • Pagina 111 possibile far fuoriuscire i resti tenendo premuto il pulsante "Capacità". 3. Successivamente, avviare un programma di pulizia manuale utilizzando il pulsante "Pulizia". Decalcificazione Trattare il prodotto con cura e usare solo acqua filtrata. È anche necessario decalcificarlo regolarmente. Si consiglia di eseguire la decalcificazione ogni 50 processi di preparazione o ogni volta che si nota chiaramente il calcare sulla o all'interno della macchina.
  • Pagina 112 Se le lame si smussano dopo un periodo di utilizzo, puoi è possibile sostituirle. Utilizzare solo ricambi originali! Attenzione! Prestare particolare attenzione nel maneggiare le lame, anche se spuntate. C'è il rischio di lesioni!!! Assicurarsi che non sia collegato all'alimentazione Utilizzare gli strumenti robusti come un cacciavite lungo.
  • Pagina 113 Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna. Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com.
  • Pagina 114 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Pagina 115 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Inhoudsopgave