Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor MPE-28/T:

Advertenties

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MPE-28/T
ELEKTRICKÁ PEČÍCÍ TROUBA S CIRKULACÍ
ELEKTROBACKOFEN MIT UMLUFTFUNKTION
KONVEKTSIOONIFUNKTSIOONIGA ELEKTRIAHI
ELECTRIC OVEN WITH CONVECTION MODE
HORNO ELÉCTRICO CON FUNCIÓN DE CONVECCIÓN
FOUR ÉLECTRIQUE AVEC FONCTION CHALEUR TOURNANTE
ELEKTROMOS SÜTŐ TERMOCIRKULÁCIÓS FUNKCIÓVAL
FORNO ELETTRICO VENTILATO
ELEKTRINĖ ORKAITĖ SU TERMO FUNKCIJA
ELEKTRISKĀ KRĀSNIS AR GAISA KONVEKCIJAS FUNKCIJU
ELECTRISCHE HETELUCHTOVEN
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z FUNKCJĄ TERMOOBIEGU
CUPTOR ELECTRIC CU FUNCȚIE DE TERMOCIRCULARE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ДУХОВКА С КОНВЕКЦИОННОЙ ФУНКЦИЕЙ
ELEKTRICKÁ RÚRA S FUNKCIOU HORÚCEHO VZDUCHU
ЕЛЕКТРИЧНА ДУХОВКА З ТЕРМОФУНКЦІЄЮ
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
81
88
94

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor MPM MPE-28/T

  • Pagina 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Pagina 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Při umisťování zařízení je nutné zachovat volný prostor ale- spoň 10 cm po stranách zařízení a 30 cm nad ním.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují...
  • Pagina 4  Při vytahování plechu a odstraňování horkého tuku buďte velice opatrní.  Na otevřená dvířka nepokládejte těžké věci.  Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.  Během pečení nebo těsně po něm nestříkejte na dvířka trouby vodu.  Zařízení neumisťujte do blízkosti plynového hořáku, jiného tepelného zdroje nebo do těsné...
  • Pagina 5  Teplota dostupných povrchů může být vyšší, pokud je za- řízení zapnuté.  Zařízení nepoužívejte venku (ve venkovním prostředí).  Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.  Během provozu zařízení nepřenášejte.  Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedo- volte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
  • Pagina 6 POPIS ZAŘÍZENÍ Plášť trouby Rukojeť skleněných dvířek Ovládací panel Osvětlený vnitřek trouby o objemu knoflík pro nastavení pracovní 28 litrů doby (časovač) Stínidlo lampy pro osvětlení vnitřku knoflík pro regulaci teploty trouby pečení (termostat) Rošt knoflík pro volbu režimu trouby Miska kontrolka provozu trouby Protiskluzové...
  • Pagina 7: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Vyjměte troubu z krabice a odstraňte veškeré výplně, přepravní zámky a štítky. Vysavač zkontroluj- te z hlediska poškození, k nimž mohlo dojít během přepravy. Jestliže budete mít podezření, že došlo k jeho poškození, kontaktujte prodejce. 2. Umístěte troubu na rovný, rovný, rovný a žáruvzdorný povrch. Udržujte dostatečnou vzdálenost kolem trouby.
  • Pagina 8 Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Objem: 28 l Délka napájecího kabelu: 1,05 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. To jo manuál byl strojově přeložen. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Pagina 9 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT  Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung genau.  Achten Sie beim Aufstellen des Geräts auf einen Abstand von min. 10 cm an den Seiten und 30 cm über dem Gerät.  Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist beson- dere Vorsicht geboten! ...
  • Pagina 10 dürfen keine Produkte aus Plastik, Pappe oder anderen leicht brennbaren und schmelzenden Gegenstände in den Backofen gestellt werden.  Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie das Blech herausziehen und heißes Fett entfernen möchten.  Keine schweren Gegenstände auf die offene Tür stellen. ...
  • Pagina 11 oder Anleitung zum Umgang mit dem Gerät in sicherer Art und Weise gewährleistet ist und damit die Gefahren gebannt sind. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht nicht eigenständig reinigen oder warten.  Das Gerät und das Kabel an einer für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Stelle aufbewahren.
  • Pagina 12: Beschreibung Des Geräts

     Bei langfristiger intensiver Nutzung kann die zusätzliche Belüftung des Raums (z.B. das Öffnen eines Fensters) oder eine Verbesserung der Belüftung (z.B. stärkere mechanische Belüftung) erforderlich werden. Vorhänge, Tüll, Papier oder andere leicht brennbare (entzündliche) Materialien aus der Nähe des Geräts entfernen, bevor dieses in Betrieb genom- men wird.
  • Pagina 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Top heater ate) Bottom Heater Ober- und Unterhitze Das Gericht wird von oben und unten gleichzeitig gegart. Bottom and Top Heater Bottom heater and Turbo Fan Umluftfunktion Dank der Umluftfunktion wird die Hitze gleichzeitig im Backofen ver- teilt. Geeignet u.a. zum Backen von Kuchen, Pasteten, Gulasch in Förmchen oder auf Turbo Fan dem Blech.
  • Pagina 14: Reinigung Und Wartung

    Fassvermögen: 28 l Länge des Netzkabels: 1,05 m ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Pagina 15: Üldised Ohutusjuhised Kasutamiseks

    ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Seadme seadistamisel on vaja hoidakülgedel vähe- malt 10 cm kaugust ja seadme kohal 30 cm kaugust.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal.  Ärge kasutage masinat märgade kätega. Asetage pistik põhjalikult pistikupessa.
  • Pagina 16  Salve väljavõtmisel ja kuuma rasva eemaldamisel olge eriti ettevaatlik.  Ärge asetage raskeid esemeid avatud ustele.  Ärge jätke seadet järelevalveta.  Ärge pihustage klaasile vett kasutamise ajal ega vahetult pärast seda.  Ärge asetage seadet gaasipõleti, muu soojusallika lähedusse ega elektriventilaatori vahetusse lähedusse, mis võib mõju- tada seadme temperatuuri.
  • Pagina 17: Seadme Kirjeldus

     Ärge kasutage seadet väljas.  Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.  Ärge kandke seadet töötamise ajal.  Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kuumade pindadega.  Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid pakendiosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).
  • Pagina 18 JUHTPANEELI FUNKTSIOONIDE MÕISTMINE KÜPSETUSAJA REGULEERIMINE Nupu (2a) abil saate ahjus küpsetusaja seada vahemikku 0–90 minutit. Küpsetus- ajaga liigub nupp asendisse “0”. Nuppu saab igal ajal keerata asendisse “0”, sundi- des ahju välja lülituma. Nupu seadmine asendisse “Püsi sees” lülitab ahju sisse ilma aega arvestamata. TEMPERATUURI REGULEERIMINE Nupu (2b) abil saate ahjus küpsetustemperatuuri seada 30 °...
  • Pagina 19 AHJU KASUTAMINE 1. Nõu asetatakse alusele (8) või traatrestile (7) ja asetatakse kuivatuskappi. Ukse avamisel ja sulge- misel (3) kasutage käepidet (4). Pange salv alati resti alla - see hoiab ära rasva lekkimise ahju põhja. TÄHELEPANU! Ärge asetage ahju plast- ega paberpakendeid, mahuteid jne. 2.
  • Pagina 20 TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võimsuse: 28 liitrit. Võrgukaabli pikkus: 1,05 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale tehniliste muudatuste võimaluse. See käsiraamat on masintõlgitud. Kahtluse korral lugege palun ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Pagina 21: Guidelines For Safe Use

    GUIDELINES FOR SAFE USE  Read carefully this manual before using the appliance.  When placing the appliance it is necessary to keep at least 10 cm clearance on the sides and 30 cm clearance above the appliance.  Close supervision is necessary when using the appliance near children.
  • Pagina 22  Do not place heavy objects on the open door.  Do not leave the appliance switched on when unattended.  Do not splash water onto the window during or after use.  Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, and other heat sources, or in close proximity to electric fans, which may have effect on the temperature of the appliance.
  • Pagina 23  Do not use the appliance outdoors.  Do not connect the power plug with wet hands.  Do not move the appliance during operation.  Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces. ...
  • Pagina 24: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Oven cover Glass door handle Control panel Backlit interior of the 28-litre oven timer countdown knob Lamp shade for the bulb backlighting thermostat knob for baking the interior of the oven temperature control Grate oven mode selection knob Tray oven operation indicator light Non-slip feet...
  • Pagina 25: Using The Oven

    BEFORE FIRST USE 1. Take out the oven from the box and remove all fillers, transport assisting materials and labels. Check the oven for any damages that might have occurred during transport. If you have any doubts contact the seller. 2.
  • Pagina 26: Technical Data

    Volume: 28 l Length of the power cord: 1.05 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to make technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Pagina 27 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funciona- miento antes de usarlo.  Al configurar el dispositivo, es necesario mantener al me- nos 10 cm de distancia en los lados y 30 cm de distancia por encima del dispositivo.
  • Pagina 28 coloque plástico, cartón y otros productos inflamables y termofusibles en el horno.  Tenga especial cuidado al sacar la bandeja y eliminar la grasa caliente.  No coloque objetos pesados en puertas abiertas.  No deje el dispositivo funcionando sin supervisión. ...
  • Pagina 29  Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.  Las esperanzas deben ser vigiladas para que no jueguen con el equipo.  La temperatura de las superficies accesibles puede ser su- perior cuando el equipo está...
  • Pagina 30 de usarlo. No coloque materiales inflamables sobre o dentro del dispositivo. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Carcasa del horno Puerta de doble cristal Panel de control Porta puerta de cristal Perilla de ajuste del tiempo de Interior del horno iluminado trabajo (temporizador) de 28 litros Perilla de control de temperatura Pantalla de bombilla para iluminación...
  • Pagina 31: Antes Del Primer Uso

    Hornear con calentador superior e inferior con función de aire caliente. Gracias a la convección de aire caliente, el calor se distribuye uniformemente en el horno. Es aplicable, por ejemplo, para hornear pasteles, patés, guisos en moldes o en una bandeja. Forzar el interior del horno para que se encienda sin hornear.
  • Pagina 32: Limpieza Y Mantenimiento

    Capacidad: 28 litros. Longitud del cable de red: 1,05 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Pagina 33: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement les instructions avant toute utilisation.  Lors du positionnement de l’appareil, il est nécessaire de garder une distance d’au moins 10 cm des côtés et 30 cm au-dessus de l’appareil.  Être particulièrement attentif lorsque des enfants se trouvent à...
  • Pagina 34 en carton et d’autres objets inflammables et fusibles dans le four.  Soyez particulièrement prudent lorsque vous retirez le pla- teau et retirez la graisse chaude.  Ne placez pas d’objets lourds sur la porte ouverte.  Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
  • Pagina 35 surveillés ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’ é quipement.  Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Les enfants doivent être sous surveillance afin de s’assurer pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ...
  • Pagina 36: Description De L'appareil

    fenêtre, ou une meilleure ventilation, comme l’augmenta- tion du niveau de la ventilation mécanique. Les rideaux, le tulle, le papier ou tout autre matériau inflammable doivent être éloignés de l’appareil avant de l’utiliser. Ne placez pas de matériaux inflammables sur le dessus de l’appareil ou à l’intérieur.
  • Pagina 37: Avant La Première Utilisation

    Top heater ate) Cuisson uniquement avec l’élément chauffant inférieur. Il est utilisé, par exemple, Bottom Heater pour cuire des pizzas ou des plats qui doivent être bien cuits sur le fond. Bottom and Top Heater Top heater Cuisson uniquement avec l’élément chauffant supérieur. Il est utilisé lorsque la prio- Top heater ate) rité...
  • Pagina 38: Nettoyage Et Entretien

    Capacité: 28 l Longueur du cordon secteur : 1,05 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à...
  • Pagina 39: Útmutató A Biztonságos Használathoz

    ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  A készülék beállításakor legalább 1 0 cm-es rést kell tartani az oldalakon és 30 cm távolságot a készülék felett.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében! ...
  • Pagina 40  Különös figyelmet kell fordítani a tálca kihúzására és a forró zsír eltávolítására.  Ne helyezzen nehéz tárgyakat a nyitott ajtóra.  Ne hagyja felügyelet nélkül a munkaeszközt.  Ne permetezzen vizet az üvegre használat közben vagy közvetlenül azt követően. ...
  • Pagina 41  A rendelkezésre álló felületek hőmérséklete magasabb lehet, ha a berendezés működik.  Ne használd a készüléket a szabadban.  Ne csatlakoztasd nedves kézzel a tápvezeték dugóját a hálózati aljzathoz.  Ne mozgassa a készüléket működés közben.  Ne akaszd a kábelt éles élekre, és ne hagyd, hogy forró fe- lületekkel érintkezzen.
  • Pagina 42 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Sütő ház Üveg kilincs Vezérlőpult A sütő megvilágított belseje 28 liter munkaidő beállító gomb (időzítő) térfogattal sütési hőmérséklet szabályozó A lámpaernyő izzó megvilágítja a sütő gomb (termosztát) belsejét tárcsa a sütő típusának Rácsavarok kiválasztásához Tálca A sütő működésének jelzőfénye Csúszásmentes lábak Dupla üvegajtó...
  • Pagina 43 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK 1. Távolítsa el a sütőt a kartonból, és távolítsa el a töltőanyagokat, a szállítási eltömődéseket és a címkéket. Ellenőrizze a sütőt, hogy nincs-e sérülés a szállítás során. Kár gyanúja esetén vegye fel a kapcsolatot az eladóval. 2.
  • Pagina 44: Műszaki Adatok

    A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. Kapacitás: 28 l A hálózati kábel hossza: 1,05 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet géppel fordították le. Kétség esetén kérjük, olvassa el angol nyelvű változatát.
  • Pagina 45 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- zare il prodotto.  Posizionando l’apparecchio preservare almeno 10 cm di spazio libero sui lati e 30 cm di spazio libero sopra il forno. ...
  • Pagina 46 aperta. È vietato mettere nel forno prodotti di plastica, car- tone e altri oggetti infiammabili o fusibili.  Prestare particolare attenzione estraendo la teglia e rimuo- vendo il grasso caldo.  Non posizionare oggetti pesanti sullo sportello aperto.  Non lasciare il dispositivo in funzione incustodito. ...
  • Pagina 47  Prestare attenzione che i bambini non giochino con l’ap- parecchio.  La temperatura delle superfici accessibili può essere più alta quando l’apparecchio è in funzione.  Non utilizzare il dispositivo all’aperto.  Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate.
  • Pagina 48 sitivo prima di iniziare a utilizzare il dispositivo. Non collocare materiali infiammabili sul dispositivo o nel dispositivo. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Alloggiamento del forno Doppia porta in vetro Pannello di controllo Maniglia dello sportello in vetro manopola di regolazione Interno illuminato del forno con un dell’orario di lavoro (timer) volume di 28 litri manopola di controllo della...
  • Pagina 49: Prima Del Primo Utilizzo

    Top heater ate) Bottom Heater Cottura con riscaldatore superiore e inferiore. Il piatto viene cucinato contempora- Bottom and Top Heater neamente dall’alto e dal basso. Bottom heater and Turbo Fan Cottura con riscaldatore superiore e inferiore con funzione di termocircolazione. Gra- Turbo Fan zie alla termocircolazione, il calore viene distribuito uniformemente nel forno.
  • Pagina 50: Pulizia E Manutenzione

    I parametri tecnici sono riportati sulla targhetta nominale del prodotto. Capacità: 28 l Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,05 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, si prega di leggere la versione in lingua inglese.
  • Pagina 51 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.  Statant įrenginį būtina išlaikyti 10 cm atstumą šonuose ir 30 cm atstumą už įrenginio.  Būkite ypač atidūs kai arti įrenginio yra vaikai!  Nenaudokite įrenginio drėgnomis rankomis. Kištuką tiksliai įdėkite į...
  • Pagina 52  Būkite atsargūs ištraukdami padėklą ir šalindami karštus riebalus.  Nedėkite sunkių daiktų ant atidarytų durelių.  Nepalikite dirbančio įrenginio be priežiūros.  Nepurkškite darbo metu arba iš karto po naudojimo pabai- gimo vandens ant stiklo.  Nestatykite įrenginio arti dujų degiklio, kito šilumos šaltinio arba prie pat elektrinio ventiliatoriaus, kurie gali turėti įtakos įrenginio temperatūrai.
  • Pagina 53  Neneškite įrenginio darbo metu.  Nekabinkite maitinimo laido ant aštrų kampų ir neleiskite, kad liestų karštus paviršius.  Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės su- dedamųjų dalių (plastmasinių maišų, kartonų, putų polis- tirolo ir t. t.).  ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Pavojus uždusti! DĖMESIO! Karštas paviršius! ...
  • Pagina 54 VALDYMO SKYDELIO FUNKCIJŲ APRAŠYMAS KEPIMO LAIKO REGULIAVIMAS Sukamuoju rankenėliu (2a) galite nustatyti kepimo orkaitėje laiką nuo 0 iki 90 mi- nučių. Kepimo laikui įsibėgėjant ciferblatas pasislinks į „0“ padėtį. Bet kuriuo metu galite pasukti rankenėlę į „0“ padėtį ir taip priversti orkaitę išsijungti. Nustačius rankenėlę...
  • Pagina 55: Orkaitės Naudojimas

    ORKAITĖS NAUDOJIMAS 1. Sudėkite maistą ant padėklo (8) arba grotelių (7) ir pašaukite į orkaitę. Atidarydami ir uždarydami dureles (3) naudokite rankeną (4). Po grotelėmis visada padėkite padėklą - taip išvengsite riebalų nutekėjimo į orkaitės dugną. PASTABA!!! Nedėkite į orkaitę jokių plastikinių ar popierinių pakuočių, indų ir pan. 2.
  • Pagina 56: Techniniai Duomenys

    Techniniai parametrai nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Talpa: 28 l Maitinimo laido ilgis: 1,05 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Pagina 57 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.  Novietojot ierīci, ir nepieciešams saglabāt vismaz 10 cm attālumu sānos un 30 cm virs ierīces.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām. Stingri ievietojiet kon- taktdakšu kontaktligzdā.
  • Pagina 58  Esiet īpaši piesardzīgs, noņemot paplāti un noņemot karstos taukus.  Nenovietojiet smagus priekšmetus uz atvērtajām durvīm.  Neatstājiet ierīci darboties bez uzraudzības.  Nesmidziniet ūdeni uz stikla lietošanas laikā vai tūlīt pēc tā.  Nenovietojiet ierīci gāzes degļa, cita siltuma avota vai elek- triskā...
  • Pagina 59  Nepievienojiet kontaktdakšu tīkla kontaktligzdai ar mitrām rokām.  Nepārvietojiet ierīci darbības laikā.  Nekariet barošanas vadu uz asām malām un neļaujiet tam pieskarties karstām virsmām.  Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma da- ļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas.
  • Pagina 60 IERĪCES APRAKSTS Cepeškrāsns korpuss Stikla durvju rokturis Vadības panelis Apgaismota cepeškrāsns iekšpuse darba laika regulēšanas poga ar 28 litru tilpumu (taimeris) Lampas abažūrs cepeškrāsns cepšanas temperatūras iekšpuses apgaismošanai regulēšanas poga (termostats) Sarīvē cepeškrāsns režīma izvēles pogu paplāte cepeškrāsns darbības indikators Neslīdošas kājas Dubultās stikla durvis VADĪBAS PANEĻA FUNKCIJU APRAKSTS...
  • Pagina 61 PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1. Izņemiet cepeškrāsni no kartona kastes un noņemiet visas pildvielas, transportēšanas slēdzenes un etiķetes. Pārbaudiet, vai cepeškrāsnī nav bojājumu, kas varētu būt radušies transportēšanas laikā. Ja jums ir aizdomas par bojājumiem, sazinieties ar mazumtirgotāju. 2. Novietojiet cepeškrāsni uz līdzenas, līdzenas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas. Ievērojiet pie- tiekamu attālumu ap cepeškrāsni.
  • Pagina 62: Tehniskie Dati

    Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Jauda: 28 gadi Tīkla vada garums: 1,05 m. UZMANĪBU! MPM agd SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Jā rokasgrāmata ir mašīntulkota. Šaubu gadījumā, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Pagina 63 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.  Bij het plaatsen van het apparaat is het noodzakelijk om een afstand van minimaal 10 cm van de zijkanten en 30 cm boven het apparaat aan te houden.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt! ...
  • Pagina 64 en andere brandbare en smeltbare voorwerpen in de oven te plaatsen.  Wees bijzonder voorzichtig bij het verwijderen van de lade en het verwijderen van het hete bakvet.  Plaats geen zware voorwerpen op de openstaande deur.  Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het in wer- king is.
  • Pagina 65  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Als de apparatuur in werking is, kan de temperatuur hoger van de toegankelijke oppervlakken zijn.  Gebruik het apparaat niet buitenshuis.  Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen. ...
  • Pagina 66: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Ovenbehuizing Glazen deur handgreep Bedieningspaneel Verlichte ovenruimte met een inhoud draaiknop voor werktijd (timer) van 28 liter draaiknop voor baktemperatuur Lampenkap voor verlichting van de (thermostaat) ovenruimte draaiknop voor het selecteren Rooster van het type ovenfunctie Bakplaat oven bedrijfscontrolelampje Antislipvoetjes...
  • Pagina 67: Voor Het Eerste Gebruik

    Het wordt bijvoorbeeld gebruikt voor het bakken van taarten, patés, stoofschotels in vor- men of op een bakplaat. Geforceerde verlichting van de ovenruimte zonder het bakken. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Haal de oven uit de doos en verwijder eventuele vulstoffen, transportsloten en etiketten. Contro- leer na het uitpakken de oven zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
  • Pagina 68: Reiniging En Onderhoud

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Capacite: 28 l Lengte van het netsnoer: 1,05 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur) De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
  • Pagina 69: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Ustawiając urządzenie niezbędne jest zachowanie co na- jmniej 10 cm odstępu po bokach i 30 cm odstępu nad urządzeniem.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Wtyczkę dokład- nie umieścić...
  • Pagina 70  Na urządzeniu nie wolno kłaść tektury, papieru, świec i in- nych materiałów łatwopalnych oraz używać go z otwartymi drzwiczkami. Nie wolno umieszczać w piekarniku wyrobów z plastików, tektury i innych przedmiotów łatwopalnych oraz topliwych.  Zachować szczególną ostrożność podczas wyciągania tacy i usuwania gorącego tłuszczu.
  • Pagina 71 i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo- stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
  • Pagina 72: Opis Urządzenia

    lub lepszej wentylacji, takiej jak zwiększenie poziomu wen- tylacji mechanicznej. Zasłony, tiule, papier lub inne materiały łatwopalne (zapalne) należy odłożyć z dala od urządzenia przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Nie kłaść łatwopalnych materiałów na urządzeniu lub w urządzeniu. OPIS URZĄDZENIA Obudowa piekarnika Drzwiczki szklane z podwójnym Panel sterowania szkłem pokrętło regulacji czasu pracy...
  • Pagina 73: Przed Pierwszym Użyciem

    Top heater ate) Bottom Heater Pieczenie górną i dolną grzałką. Potrawa jest gotowana jednocześnie od góry i od Bottom and Top Heater dołu. Bottom heater and Turbo Fan Pieczenie górną i dolną grzałką z funkcją termoobiegu. Dzięki termoobiegowi ciepło Turbo Fan jest równomiernie rozprowadzane w piekarniku.
  • Pagina 74: Czyszczenie I Konserwacja

    UWAGA! Nie uruchamiaj piekarnika bez żaroodpornego klosza żarówki. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Pojemność: 28 l Długość przewodu sieciowego: 1,05 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy...
  • Pagina 75: Instrucţiuni Generale Privind Siguranţa De Utilizare

    INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  La setarea dispozitivului, este necesar să se mențină un spațiu de cel puțin 10 cm pe laturi și o distanță de 30 cm deasupra dispozitivului.
  • Pagina 76  Este interzis să puneți carton, hârtie, lumânări și alte materi- ale inflamabile pe dispozitiv și să îl utilizați cu ușa deschisă. Produsele din materiale plastice, carton și alte obiecte infla- mabile și fuzibile nu trebuie introduse în cuptor.  Aveți grijă deosebită când scoateți tava și îndepărtați grăsi- mea fierbinte.
  • Pagina 77 înţelese. Copiii nesupravegheați nu trebuie să efectueze curățarea și întreținerea echipamentelor.  Dispozitivul şi cablul acestuia păstraţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8.  Trebuie să fiţi atenţi la copii, pentru ca aceştia să nu se joace cu echipamentul/dispozitivul.
  • Pagina 78: Descrierea Funcției Panoului De Control

    inflamabile (inflamatorii) trebuie îndepărtate de dispozitiv înainte de a începe să utilizați dispozitivul. Nu așezați mate- riale inflamabile pe dispozitiv sau în dispozitiv. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Carcasa cuptorului Ușă dublă din sticlă Panou de control Mânerul ușii din sticlă buton de reglare a timpului de Interiorul iluminat al cuptorului cu un lucru (cronometru) volum de 28 de litri...
  • Pagina 79: Înainte De Prima Utilizare

    Coacerea cu încălzitor superior și inferior cu funcție de termocirculare. Datorită ter- mocirculației, căldura este distribuită uniform în cuptor. Se aplică, de exemplu, pentru coacerea prăjiturilor, pateurilor, tocanelor în forme sau pe o tavă. Forțând lumina de fundal a interiorului cuptorului fără coacere. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1.
  • Pagina 80: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt indicați pe plăcuța de identificare a produsului. Capacitate: 28 l Lungimea firului de rețea: 1,05 m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În caz de îndoială, vă rugăm să citiți versiunea în limba engleză.
  • Pagina 81 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед использованием прочитайте руководство по эксплуатации.  При установке устройства необходимо соблюдать рассто- яние не менее 10 см по бокам и 30 см над устройством.  Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети! ...
  • Pagina 82  Не кладите на устройство картон, бумагу, свечи и другие горючие материалы и не используйте его с открытой дверцей. Не кладите в духовку изделия из пластика, картона и другие легковоспламеняющиеся или плавкие предметы.  Будьте особенно осторожны, вынимая противень и уда- ляя...
  • Pagina 83 ми, умственными способностями и лицами с недостатком опыта и знаний об устройстве, если обеспечен надзор за ними или они были предварительно проинструкти- рованы относительно безопасного использования обо- рудования и понимают, в чем состоит опасность. Дети не должны чистить устройство и осуществлять уход за ним...
  • Pagina 84 ство отключено от сети, чтобы избежать риска поражения электрическим током.  Продолжительное интенсивное использование устрой- ства может потребовать дополнительной вентиляции, например открытия окна, или улучшения вентиляции, например увеличения уровня механической вентиляции. Прежде чем использовать устройство, удалите занаве- ски, тюль, бумагу или другие легковоспламеняющиеся (горючие) материалы...
  • Pagina 85: Перед Первым Использованием

    РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ С помощью ручки (2b) можно установить температуру выпекания в духов- ке от 30°C до 250°C. После достижения заданной температуры термостат духовки выключает и включает нагреватели, чтобы поддерживать задан- ную температуру. ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ ДУХОВКИ Соответствующие значки на ручке (2c) указывают на выбор режима ра- боты...
  • Pagina 86 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДУХОВКИ 1. Выложить блюдо на противень (8) или решетку (7) и поставить в духовку. Для открывания и закрывания дверцы (3) используйте ручку (4). Всегда ставьте противень под решетку — это предотвратит вытекание жира на дно духовки. ВНИМАНИЕ!!! Не помещайте в духовку пластиковые или бумажные упаковки, емкости и...
  • Pagina 87: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на паспортной табличке изделия. Емкость: 28 л Длина шнура питания: 1,05 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой возможность внесения изменений. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Pagina 88 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou prí- ručkou.  Pri nastavovaní spotrebiča je potrebné zachovať aspoň 10 cm voľný priestor po stranách a 30 cm voľný priestor nad spot- rebičom.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú...
  • Pagina 89  Na zariadenie je zakázané umiestňovať kartón, papier, sviečky a iné horľavé materiály a taktiež ho používať s otvorenými dvierkami. Na rúru je zakázané umiestňovať výrobky z plastu, lepenky a iné horľavé a taviteľné predmety.  Je potrebné byť obzvlášť opatrný pri vyberaní plechu a od- straňovaní horúceho tuku. ...
  • Pagina 90 pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto zariadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho údržbu.  Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.  Deti sa v žiadnom prípade nesmú so zariadením hrať, a ak sa zdržujú...
  • Pagina 91: Popis Zariadenia

    mali byť odložené zo zariadenia skôr, ako začnete zariadenie používať. Neumiestňujte horľavé materiály na zariadenie ani do zariadenia. POPIS ZARIADENIA Puzdro rúry Rukoväť sklenených dvierok Ovládací panel Osvetlený interiér rúry s gombík nastavenia pracovného objemom 28 litrov času (časovač) Žiarovka tienidla osvetľuje vnútro Ovládač...
  • Pagina 92: Čistenie A Údržba

    PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Vyberte rúru z lepenky a odstráňte všetky plnivá, prepravné blokády a štítky. Skontrolujte vysávač ohľadne poškodení, ktoré môžu vzniknúť pri preprave. V prípade, ak objavíte nejaké poškodenie, obráňte sa na predajcu. 2. Nastavte rúru na rovný, vodorovný, rovný a žiaruvzdorný povrch. Udržujte správnu vzdialenosť okolo rúry.
  • Pagina 93 Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Objem: 28 l Dĺžka napájacieho kábla: 1,05 m POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností si prosím prečítajte jeho anglickú verziu.
  • Pagina 94 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації.  Під час встановлення приладу необхідно дотримуватися вільного простору щонайменше10 см з боків і 30 см над приладом.  Дотримуватися особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! ...
  • Pagina 95  Використання аксесуарів, не рекомендованих вироб- ником, може призвести до пошкодження пристрою, пожежі або травм.  На прилад не можна класти картон, папір, свічки та інші легкозаймисті матеріали, а також використовувати його з відкритими дверцятами. Пластик, картон та інші лег- козаймисті...
  • Pagina 96  Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро- ків, а також особи з обмеженими фізичними та розумо- вими можливостями, як і люди, які не мають досвіду та знань щодо поводження з пристроєм, за умови, що користування відбуватиметься під наглядом або буде проведено...
  • Pagina 97 ченням (обігрів приміщення, комерційне використання тощо). Перед заміною лампи в пристрої переконайтеся, що пристрій відключено від мережі, щоб уникнути ризику ураження електричним струмом.  При тривалому інтенсивному використанні пристрою може знадобитися додаткова вентиляція, наприклад, відкриття вікна або покращення вентиляції, наприклад, збільшення...
  • Pagina 98 ВИБІР РЕЖИМУ РОБОТИ ДУХОВКИ Відповідні піктограми на циферблаті (2c) вказують на вибір роботи від- повідного нагрівача і термоблока. Однак не забудьте заздалегідь заде- кларувати час роботи і температуру, оскільки простий вибір режиму роботи не запускає процес приготування. Top heater ing Plate) Випікати...
  • Pagina 99 5. Використовуйте деко для продуктів невеликого розміру і тих, з яких під час випікання може витікати жир і сік. 6. Після закінчення випікання таймер подасть короткий звуковий сигнал - встановіть ручку типу роботи (2c) і ручку терморегулятора (2b) в положення (0). Від’єднайте піч від мережі електроживлення.
  • Pagina 100: Технічні Характеристики

    Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Потенціал: 28 л Довжина кабелю живлення: 1,05 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Pagina 101 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Pagina 102 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Pagina 103 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhoudsopgave