Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 1
07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 1
Dampf-Bügelstation
07850
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruikershandleiding
10.06.2020 13:53:56
10.06.2020 13:53:56

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor MAXXMEE 07850

  • Pagina 1 Dampf-Bügelstation 07850 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Operating instructions Gebruikershandleiding 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 1 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 1 10.06.2020 13:53:56 10.06.2020 13:53:56...
  • Pagina 2 SEITE 3 PAGE 15 PAGE 26 PAGINA 37 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 2 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 2 10.06.2020 13:53:56 10.06.2020 13:53:56...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Dampf-Bügelstation INHALTSVERZEICHNIS Symbole Signalwörter Auf einen Blick Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Gerätefunktionen Bügelempfehlungen Benutzung Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! SYMBOLE SIGNALWÖRTER GEFAHR warnt vor schweren Verlet- Gefahrenzeichen: Diese Symbole zungen und Lebensgefahr zeigen mögliche Gefahren an. WARNUNG warnt vor möglichen Die dazugehörenden Sicherheits-...
  • Pagina 4: Auf Einen Blick

    AUF EINEN BLICK Bügeleisen: LIEFERUMFANG 1 Heizkontrollleuchte (leuchtet beim 1 x Bügelstation mit Bügeleisen Aufheizen) 1 x Wassertank 2 Selbstreinigungstaste mit Kontrol- leuchte 1 x Gebrauchsanleitung 3 Dampftaste Das Gerät und die Anschlussleitung 4 Handgriff auf Transportschäden überprüfen. Bei 5 Knickschutz des Netzkabels Schäden nicht verwenden, sondern den 6 Standfuß...
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Dampf-Bügelstation Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für die MAXXMEE Dampf-Bügelstation entschieden hast. Jetzt schaffst du beim Bügeln richtig was weg! Mit kraftvollen 2400 Watt und einem extra großen Wassertank macht dir die MAXXMEE Dampf-Bügelstation die lästige Textilpflege so komfortabel wie möglich.
  • Pagina 6 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren ■ sowie von Personen mit reduzierten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Pagina 7 Dampf-Bügelstation Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt ■ gelassen werden, während es an das Versor- gungsnetz angeschlossen ist. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen ■ werden, bevor der Wassertank mit Wasser ge- füllt wird. Die Füllöffnung darf während des Gebrauchs ■...
  • Pagina 8 Das Bügeleisen vollständig abkühlen lassen, ■ bevor der Wassertank entleert und / oder das Gerät gereinigt und verstaut wird. ■ GEFAHR – Stromschlaggefahr Das Gerät auch bei kurzen Unterbre- chungen immer auf dem Standfuß ■ Das Gerät nur in geschlossenen Räu- und nicht auf der Bügelsohle abstel- men verwenden und lagern.
  • Pagina 9: Gerätefunktionen

    Dampf-Bügelstation ■ HINWEIS – Risiko von Material- und Das Gerät vor anderen Wärmequel- len, offenem Feuer, lang anhaltender Sachschäden Feuchtigkeit und Stößen schützen. ■ Nur auf einer hitze- und feuchtigkeits- unempfindlichen Unterlage bügeln. Wir empfehlen die Verwendung eines GERÄTEFUNKTIONEN handelsüblichen Bügelbretts. Nie- •...
  • Pagina 10: Bügelempfehlungen

    BÜGELEMPFEHLUNGEN • Vor dem Bügeln prüfen, ob sich auf dem zu bügelnden Stoff ein Etikett mit Bügel- hinweisen befindet, und diese einhalten. Ansonsten die Bügeltemperatur anhand der Stoffart auswählen. Die empfohlenen Temperatur- und Dampfeinstellungen sind: Etikett Material Temperatur Dampf Synthetik (z. B. Nylon, Viskose), Samt Seide kein Dampf Wolle...
  • Pagina 11 Dampf-Bügelstation ■ Keine Verlängerungskabel verwen- leuchtet auf. den. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die ■ Bevor das Bügeleisen zum ersten Mal Heizkontrollleuchte. Das Bügeleisen auf einem Kleidungsstück benutzt ist einsatzbereit. wird, über einen feuchten Stoffrest bügeln, um eventuelle Produktions- 7.
  • Pagina 12: Reinigung Und Aufbewahrung

    3. Die Dampftaste (3) betätigen und die die Anschlussleitungen zusammen- Bügelsohle (9) ein Stück vor bzw. auf wickeln und in die Kabelhalter (11) dem Stoff bewegen. stecken. • Das Gerät an einem trockenen, Nach dem Gebrauch sauberen, frostfreien sowie für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort ver- 1.
  • Pagina 13: Problembehebung

    Dampf-Bügelstation Selbstreinigung zu starten. Der Temperaturregler (7) steht auf einer Während der Selbstreinigung blinkt niedrigen Temperaturstufe. die Kontrolleuchte und das Gerät ► Höhere Temperaturstufe auswählen. gibt ein Tonsignal von sich. Die Dampferzeugung wurde noch nicht 8. Das Bügeleisen leicht hin und her angestoßen.
  • Pagina 14: Entsorgung

    Artikelnummer: 07850 Modellnummer: EC9002T-GS Stromversorgung: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Leistung: max. 2400 W Schutzklasse: Kapazität Wassertank: 1200 ml ID Gebrauchsanleitung: Z 07850 M DS V1.1 0620 md Alle Rechte vorbehalten. 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 14 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 14 10.06.2020 13:54:01 10.06.2020 13:54:01...
  • Pagina 15: Symbols

    Steam Ironing Station LIST OF CONTENTS Symbols Signal Words At A Glance Items Supplied Intended Use Safety Notices Device Functions Ironing Recommendations Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal Technical Data IMPORTANT NOTICES! PLEASE KEEP FOR REFERENCE! SYMBOLS SIGNAL WORDS DANGER warns of serious injuries and danger to life Danger symbols: These symbols WARNING...
  • Pagina 16: At A Glance

    AT A GLANCE Iron: ITEMS SUPPLIED 1 Heat control lamp (lights up during 1 x ironing station with iron heating) 1 x water tank 2 Self-cleaning button with control lamp 3 Steam button 1 x operating instructions 4 Handle Check the device and the connecting ca- 5 Kink protection of the mains cable ble for any transport damage.
  • Pagina 17: Intended Use

    Steam Ironing Station Dear Customer, We are delighted that you have chosen the MAXXMEE steam ironing station. You can now really clear up when ironing! With a powerful 2400 watts and an extra-large water tank, the MAXXMEE steam ironing station makes annoying textile care as convenient as possible.
  • Pagina 18 ence and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dan- gers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions. Children must not play with the device. ■...
  • Pagina 19: The Iron Must Not Be Used If It Has Been

    Steam Ironing Station The iron must be used and placed down on a ■ flat stable surface. When the iron is placed on the storage device, ■ care must be taken to ensure that the surface on which the storage device is placed is stable. The iron must not be used if it has been ■...
  • Pagina 20 ■ Do not use the device if it has mal- NOTICE – Risk of Damage to functioned or been dropped into Material and Property water to avoid any hazards. Have it ■ Only iron on a heat-resistant and checked in a specialist workshop be- moisture-resistant surface.
  • Pagina 21: Device Functions

    Steam Ironing Station DEVICE FUNCTIONS • The device has an extra-large water • The steam button (3) can be used tank (13) to allow you to iron for a par- to activate and deactivate steam ticularly long time without stopping to production. When steam production refill the water.
  • Pagina 22: Use

    any possible production residues from the bottom of the iron. For steam-ironing, the water tank (13) ■ With any further use, always test the needs to be filled with water. This is not device first on a small, inconspicuous necessary for dry-ironing. spot on the fabric.
  • Pagina 23: Cleaning And Storage

    Steam Ironing Station Steam-ironing is only possible at After Use a high temperature. At lower tem- 1. After ironing, move the temperature peratures, water could emerge control dial (7) to the Min position. from the bottom of the iron rather 2. Place the iron on the storage area (10) than steam.
  • Pagina 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Self-Cleaning Function If the device does not work properly, Please Note! check whether you are able to rectify the ■ Danger of scalding! Hot water and problem yourself. If the problem cannot steam will emerge from the bottom be solved with the steps below, contact of the iron during the self-cleaning the customer service department.
  • Pagina 25: Disposal

    220 – 240 V~ 50-60 Hz Power: max. 2400 W Protection class: Capacity of water tank: 1200 ml ID of operating instructions: Z 07850 M DS V1.1 0620 md All rights reserved. 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 25 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 25 10.06.2020 13:54:04 10.06.2020 13:54:04...
  • Pagina 26: Symboles

    SOMMAIRE Symboles Mentions d’avertissement Aperçu général Composition Utilisation conforme Consignes de sécurité Fonctions de l'appareil Recommandations de repassage Utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques AVIS IMPORTANTS ! À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT ! SYMBOLES MENTIONS D’AVERTISSEMENT Symboles de danger : ces sym- DANGER Avertit d’un risque boles signalent des possibles...
  • Pagina 27: Aperçu Général

    Centrale de repassage à vapeur APERÇU GÉNÉRAL Fer à repasser : COMPOSITION 1 Témoin lumineux de chauffe (s'allume 1 x centrale de repassage avec fer à pendant le préchauffage) repasser 2 Touche d’auto-nettoyage avec témoin 1 x réservoir d’eau lumineux 1 x mode d’emploi 3 Touche vapeur 4 Poignée Vérifier l’absence de dommages liés au...
  • Pagina 28: Utilisation Conforme

    MAXXMEE. Finies les montagnes de linge qui s’accumulent ! Sa puissance de 2400 Watt et son réservoir d’eau de grande contenance font de la centrale de repas- sage à vapeur MAXXMEE l’appareil idéal qui rend agréable la fastidieuse tâche de l’entretien du linge. Finies les permanentes interruptions pour rajouter de l’eau ! Le jet de vapeur turbo vous permettra de venir sans problème à...
  • Pagina 29 Centrale de repassage à vapeur provoquer une décharge électrique, un in- cendie et/ou des blessures. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à ■ partir de 8 ans et les personnes dont les capa- cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances lorsqu'elles sont sous sur- veillance ou qu’elles ont été...
  • Pagina 30 Le fer à repasser ne doit pas rester sans sur- ■ veillance tant qu'il est raccordé au réseau élec- trique. Il convient de retirer la fiche de la prise de ■ courant avant de remplir le réservoir d’eau. Pendant l'utilisation du fer, l'ouverture de rem- ■...
  • Pagina 31 Centrale de repassage à vapeur DANGER – Risque d'électro- distance minimale de 15 cm des murs, meubles et autres objets. cution ■ Ne jamais couvrir les buses de sortie ■ Utiliser et ranger l'appareil unique- de vapeur et n'y insérer aucun objet. ment à...
  • Pagina 32: Fonctions De L'appareil

    ■ Veiller à ce que le cordon de raccor- éloigné de toute source de chaleur ou dement ne soit ni pincé, ni coincé, flamme, ne pas l'exposer trop long- ni posé sur des arêtes vives et qu'il temps à l'humidité. n'entre pas en contact avec des sur- faces chaudes (par ex.
  • Pagina 33: Utilisation

    Centrale de repassage à vapeur • Trier le linge à repasser en fonction de sa température de repassage et commencer par les textiles à repasser à la plus basse température. Si la température du fer est abaissée, attendre quelques instants avant de continuer le repassage, pour que la semelle de repassage ait le temps de refroidir un peu.
  • Pagina 34 3. Amener le thermostat (7) en position Repassage vertical à la vapeur Min. Pour cela, tourner Min jusqu'au repère de position (8). À observer ! 4. Sortir les deux cordons de raccorde- ■ Pour le repassage à la verticale, le vê- ment des supports de câble (11) et les tement à...
  • Pagina 35: Nettoyage Et Rangement

    Centrale de repassage à vapeur NETTOYAGE ET 2. Poser le fer à repasser sur le socle de pose (10) de la centrale de repassage. RANGEMENT 3. Remplir d'eau le réservoir d'eau (13) jusqu'à moitié (voir paragraphe « Uti- À observer ! lisation » – « Remplissage du réservoir ■...
  • Pagina 36: Mise Au Rebut

    Alimentation électrique : 220 – 240 V~ 50-60 Hz Puissance : max. 2400 W Classe de protection : Contenance du réservoir d’eau : 1200 ml Identifiant mode d’emploi : Z 07850 M DS V1.1 0620 md Tous droits réservés. 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 36 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 36 10.06.2020 13:54:06 10.06.2020 13:54:06...
  • Pagina 37: Symbolen

    Stoom strijkstation INHOUDSOPGAVE Symbolen Signaalwoorden Een overzicht Omvang van de levering Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Functies van het apparaat Strijkaanbevelingen Gebruik Reinigen en opbergen Oplossen van problemen Verwerking Technische gegevens BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! BESLIST BEWAREN! SYMBOLEN SIGNAALWOORDEN GEVAAR waarschuwt voor Gevaarsymbolen: deze symbolen ernstig letsel en wijzen op mogelijke gevaren.
  • Pagina 38: Een Overzicht

    EEN OVERZICHT Strijkijzer: OMVANG VAN DE 1 Verwarmingscontrolelampje (brandt LEVERING bij het opwarmen) 2 Zelfreinigingstoets met controlelamp- 1 x strijkstation met strijkijzer 1 x watertank 3 Stoomtoets 1 x gebruikershandleiding 4 Handgreep Controleer het apparaat en de aansluit- 5 Knikbescherming van het netsnoer kabel op transportschade.
  • Pagina 39: Doelmatig Gebruik

    Stoom strijkstation Beste klant, wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van het MAXXMEE stoom strijkstation. Nu krijg je bij het strijken echt wat weggewerkt! Met een krachtige 2400 watt en een extra grote watertank zorgt je MAXXMEE stoom strijkstation ervoor dat de lastige verzorging van textiel zo comfortabel mogelijk wordt.
  • Pagina 40 Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- ■ deren vanaf 8 jaar en ook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelij- ke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen.
  • Pagina 41 Stoom strijkstation Het strijkijzer mag niet zonder toezicht worden ■ gelaten, wanneer het is aangesloten op het elektriciteitsnet. De stekker moet uit de contactdoos worden ■ getrokken, voordat de watertank met water wordt gevuld. De vulopening mag tijdens het gebruik niet ■...
  • Pagina 42 ■ GEVAAR – Gevaar van een Leg het nog hete apparaat onmiddel- lijk na gebruik weg met een minimum elektrische schok afstand van 15 cm tot muren, meubels ■ Gebruik het apparaat alleen in geslo- en andere voorwerpen. ten ruimtes en berg het alleen daar ■...
  • Pagina 43: Functies Van Het Apparaat

    Stoom strijkstation FUNCTIES VAN HET niet in aanraking komt met hete op- pervlakken (bijv. van het apparaat). APPARAAT ■ Isoleer het apparaat van het stroom- • Het apparaat bezit een extra grote net als er een fout optreedt of vóór watertank (13) om heel lang te kun- een onweersbui.
  • Pagina 44: Gebruik

    GEBRUIK gebruiken over een vochtige rest stof, om eventuele productieresten te Om te strijken met stoom moet de wa- verwijderen van de strijkzool. tertank (13) met water worden gevuld. Bij ■ Test het apparaat bij elk verder ge- het droog strijken valt dit weg. bruik altijd uit op een kleine, onopval- lende plek van de stof.
  • Pagina 45: Reinigen En Opbergen

    Stoom strijkstation 7. Beweeg de strijkzool heen en weer op Na het gebruik de stof, tot deze glad is. Houd om te 1. Zet de temperatuurregelaar (7) na het strijken met stoom daarbij de stoom- strijken in stand Min. toets (3) ingedrukt. 2.
  • Pagina 46: Oplossen Van Problemen

    Zelfreinigingsfunctie 9. Neem het apparaat evt. nog eens kort in bedrijf, om resterend water te laten Opgelet! verdampen. ■ Verbrandingsgevaar! Tijdens de zelf- reiniging komen heet water en stoom OPLOSSEN VAN uit de strijkzool. Houd de strijkzool uit PROBLEMEN de buurt van lichaamsdelen en gevoe- lige materialen! Wanneer het apparaat niet op de juiste ■...
  • Pagina 47: Verwerking

    Artikelnummer: 07850 Modelnummer: EC9002T-GS Stroomvoorziening: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Vermogen: max. 2400 W Beschermklasse: Inhoud watertank: 1200 ml ID gebruikershandleiding: Z 07850 M DS V1.1 0620 md Alle rechten voorbehouden. 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 47 07850_de-en-fr-nl_A5_V1_1.indb 47 10.06.2020 13:54:09 10.06.2020 13:54:09...
  • Pagina 48: Service Après-Vente Importateur

    KUNDENSERVICE IMPORTEUR DS Direct GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland ✆ +49 38851 314650 Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters. CUSTOMER SERVICE IMPORTER DS Direct GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany ✆...

Inhoudsopgave