Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 331465 1907
Pagina 1
PASTA MAKER / PASTA MAKER / MACHINE À PÂTES AUTOMATIQUE PASTA MAKER PASTA MAKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes MACHINE À PÂTES AUTOMATIQUE PASTA MAKER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies MASZYNA DO ROBIENIA MAKARONU VÝROBNÍK TĚSTOVIN Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Pagina 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Pagina 6
Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise Lebensmittelecht! beachten! Anweisungen lesen! Warnung! Stromschlaggefahr! Volt, Wechselstrom EU-konform Entsorgen Sie Verpackung und Hertz (Frequenz) Produkt umweltgerecht! Watt (Wirkleistung) 3 Jahre Garantie Sicherheitshinweise TÜV SÜD geprüft Handlungsanweisungen TÜV RHEINLAND GS-zertifiziert www.tuv.com ID 1419065236 Pasta Maker Bestimmungsgemäße Verwendung...
Pagina 7
Teilebeschreibung 1 Netzkabel mit Netzstecker 1 Bedienungsanleitung Mischbehälter 1 Rezeptheft Gehäuse LC-Display Sicherheitshinweise EIN- / AUS-Taste Knet-Taste Automatik-Tasten Allgemeine Auspress-Taste Sicherheitshinweise Pause-Taste Netzkabel mit Netzstecker Deckel Dieses Gerät darf nicht von Entriegelungstaste Kindern benutzt werden. Das Mischhaken Gerät und seine Anschlussleitung Frontblende Presswelle sind von Kindern fernzuhalten.
Pagina 8
und die daraus resultierenden heißen oder scharfkantigen Gefahren verstanden haben. Gegenständen in Berührung Kinder dürfen nicht mit dem kommt! STROMSCHLAGGEFAHR! Gerät spielen. STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken Sie das Netzkabel Tauchen Sie das Gerät nie in keinesfalls und wickeln Sie dieses Wasser und benutzen Sie es nicht um das Gerät, da dies zu nicht im Freien, da es weder einem Kabelbruch führen kann!
Pagina 9
Legen Sie keine Objekte aus Gerätespezifische Sicherheitshinweise Metall oder brennbare Gegen- stände in den Mischbehälter Trennen Sie das Gerät von der Verwenden Sie das Gerät nicht Stromversorgung, wenn es nicht auf instabilen oder schrägen in Gebrauch ist. Oberflächen. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, Ziehen Sie das Netzkabel mit einer externen Zeitschaltuhr nicht aus der Steckdose, bevor...
Pagina 10
Bewahren Sie das Gerät nach der der Hand, während das Gerät in Verwendung an einem trockenen Betrieb ist. Das kann zu schweren und gut belüfteten Ort auf. Verletzungen führen. LEBENSMITTELECHT! Ziehen Sie – wenn Teile stecken- Geschmacks- und Ge- bleiben – den Netzstecker aus ruchseigenschaften werden durch der Steckdose.
Pagina 11
Setzen Sie dieses Gerät nicht Produkt demontieren längere Zeit dem Sonnenlicht Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- aus. Das kann zu Verfärbungen schaltet ist und ziehen Sie vor der Demontage führen. den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Deckel vom Gehäuse Erhitzen Sie keine Teile dieses indem Sie die Entriegelungstaste...
Pagina 12
Führen Sie den Mischhaken in die Führung Fettucine in der Rückwand des Gehäuses (s. Abb. Pappardelle B+C) und schieben Sie nun gleichzeitig den Mischbehälter und den Mischhaken Stellen Sie sicher, dass Sie die Formscheiben- zum Anschlag in das Gehäuße mutter gut befestigen, damit die Nudelher- Stecken Sie das Pressrohr mit Hilfe der ent-...
Pagina 13
Zutaten abmessen Nudeln herstellen Referenztabelle für das Verhältnis von Flüssigkeit ACHTUNG! Verwenden Sie kein püriertes Gemüse, und Mehl: nur dünnflüssigen Saft. Verwenden Sie zum Einfüllen der flüssigen Zutaten ausschließlich die Öffnung auf der linken Seite des Deckels Mehl- Flüssigkeitsmessbecher mess- Öffnen Sie den Deckel (s.
Pagina 14
Teigreste verarbeiten Programmliste Wenn nach dem Beenden der automatischen Automatikfunktion „1 Becher Mehl“ Nudelherstellung im Mischbehälter noch Drücken Sie im Standby-Modus die Automatik- ein Rest Teig vorhanden ist, schalten Sie das Taste „1 Becher Mehl“, um die Nudelher- Gerät zunächst aus. stellung mit einem Becher Mehl auszuwählen.
Pagina 15
ein digitaler Countdown von „3:00“ Minuten Teigtaschen müssen Sie zunächst Lasagneplatten Verarbeitungszeit: herstellen. Die Verarbeitung erfolgt durch Kneten gegen den Uhrzeigersinn für 3 Minuten, dann endet Geben Sie die hergestellte Lasagneplatte auf der Prozess und am Display erscheint „OFF“. ein Schneidbrett und stechen Sie die Teigtaschen- form mit dem Ravioliformer aus (s.
Pagina 16
Verschmutzungen können Sie zusätzlich ein mil- des Spülmittel verwenden. Entfernen Sie zur Reinigung des Pressrohrs den weißen Dichtungsring . So bleiben keine Schmutzreste zwischen den Wänden. Hinweis: Die Formscheiben sind leichter zu reinigen, wenn der Teig hart geworden ist. Lagerung Wenn die Pastamaschine gereinigt ist gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie gegebenenfalls den Netzstecker...
Pagina 17
Problem Ursache Behebung Zu viel Flüssigkeit Betätigen Sie die EIN- / AUS-Taste zum Ausschalten des Geräts. Teig aus dem Mischbehälter nehmen, in kleine Stücke zerpflücken, wieder in den Mischbehälter geben, etwas Mehl hinzugeben und die Knet-Taste tätigen. Danach die EIN- / AUS-Taste zum Ausschalten betätigen, dann nochmals zum Einschalten betätigen und die Auspress-Taste...
Pagina 18
können Sie sich bei Ihrer zuständigen – Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung Verwaltung informieren. – normalem Verschleiß – eigenmächtigen Reparaturversuchen Die Bedienungsanleitung kann bei unserem Garantie / Service Kundendienst im PDF-Format angefordert werden. Service DE AT CH: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Tel.: 00800-83300000 unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitäts- E-Mail: support.lidl@ksr-group.com...
Pagina 19
List of pictograms used ......................Page 20 Introduction ...........................Page 20 Intended use ............................Page 20 Parts description ..........................Page 20 Technical data .............................Page 21 Delivery contents ..........................Page 21 Safety notes ..........................Page 21 General safety information .........................Page 21 Device specific safety notes ........................Page 22 Before first use ..........................Page 24 Disassembling the product...
Pagina 20
List of pictograms used Observe warnings and safety notes! Food safe! Warning! Danger of electric Read the instructions! shock! Volts, alternating current EU compliant Dispose of the packaging and Hertz (frequency) product in an environmentally- friendly manner! Watts (effective power) 3-year warranty Safety notes TÜV SÜD certified...
Pagina 21
Mixing paddle Safety notes Front panel Auger Pressing tube General safety Shaping disk holder information Drawer Measuring cup for liquids Measuring cup for flour This device must not be used by Ravioli shaper children. Keep the device and its Dough scraper / cleaning tool connection cable away from Fixing screws Shaping disks (8 parts, see chapter „Selecting...
Pagina 22
device in water and do not use if your hands are or the device is outdoors, as it must not be ex- wet! DANGER OF ELECTRIC posed to rain or other moisture! SHOCK! Never open the device Always unplug when the device is not in use and before cleaning and never attempt to get inside it or in the event of malfunction!
Pagina 23
If you want to use the device The device should always be without interruption, clean the unplugged from the mains when shaping disk last used after it is not supervised, and prior to each use with the cleaning tool assembly, dismantling or cleaning. included.
Pagina 24
not touch the mixing paddle Do not heat any parts of this with your hands while the device product. is operating. This could cause serious injuries. Before first use If parts get stuck, disconnect the mains plug from the mains socket. To prevent hazards, make sure that the device is complete and the device, mains plug and Then attempt to remove the in-...
Pagina 25
the lid upwards using the handle (detecta- Fit the front panel onto the housing ble mark). lock it in place by turning the fixing screws Turn the shaping disc holder anticlockwise clockwise (see fig. F). and remove it from the pressing tube .
Pagina 26
1 cup 80 ml 80 ml 90 ml for thin pastas, e.g. thin spaghetti, to be pressed (215 g) (1 medium out. topped ATTENTION: During operation, the shaping disk up with can only be changed after the pasta machine water) has been switched off.
Pagina 27
Dust the pastas with a little flour when they reference table) through the left side of the lid once the mixing paddle has started to move have come out. This gives them more bite and (see Fig. K). The LC display shows the re- stops them from sticking together so easily.
Pagina 28
Filled pasta / using the Knead function accessory for ravioli In standby mode, press the knead button select the knead function. The buzzer will sound and a digital countdown from „3:00“ minutes The machine is equipped with accessories for mak- of processing time will show in the LC display ing filled pasta.
Pagina 29
Clean the housing with a slightly damp, soft cloth. You can also use a mild washing-up liquid to remove stubborn dirt. Remove the white sealing ring to clean the pressing tube . This stops dirt remaining be- tween the walls. Note: The shaping disks are easier to clean when the dough has hardened.
Pagina 30
Problem Cause Solution Too much liquid Press the ON / OFF button to switch off the device. Remove the dough from the mixing chamber , pick it into small pieces, put it back into the mix- ing chamber , add a little flour and then press the knead button .
Pagina 31
Warranty / Service centre IAN 331465_1907 Dear customer, Please have your receipt and item number (e.g. our products are subject to strict quality control. If IAN 331465_1907) ready as your proof of pur- this device does not work properly despite these chase when enquiring about the product.
Pagina 33
Légende des pictogrammes ....................Page 34 Introduction ...........................Page 34 Utilisation conforme ..........................Page 34 Descriptif des pièces ...........................Page 34 Caractéristiques techniques ........................Page 35 Contenu de la livraison ........................Page 35 Consignes de sécurité ......................Page 35 Instructions générales de sécurité ......................Page 35 Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil .................Page 37 Avant la mise en service .....................Page 39 Démonter le produit...
Pagina 34
Légende des pictogrammes Respectez les avertissements et les Utilisation alimentaire ! consignes de sécurité ! Avertissement ! Risque Lisez les instructions ! d'électrocution ! Conformité à la législation euro- Volt, courant alternatif péenne Mettez l'emballage et le produit Hertz (fréquence) au rebut en respectant l'environ- nement ! Watt (puissance active) 3 ans de garantie...
Pagina 35
Écran CL Consignes de sécurité Interrupteur MARCHE / ARRÊT Touche de pétrissage Touche Automatique Instructions générales Touche de pressage de sécurité Touche Pause Câble secteur avec fiche secteur Couvercle Cet appareil ne doit pas être uti- Touche de déverrouillage lisé par des enfants. L‘appareil Crochet de mélange ainsi que son cordon d‘alimenta- Cache frontal...
Pagina 36
ainsi que des dangers qui résul- soit pas en contact avec des ob- tant. Les enfants ne doivent pas jets chauds ou à bords coupants ! RISQUE DE CHOC ÉLEC- jouer avec l‘appareil. RISQUE DE CHOC ÉLEC- TRIQUE ! Ne jamais plier le TRIQUE ! Ne plongez jamais câble secteur et ne pas l‘en-...
Pagina 37
Débranchez l‘appareil de l‘ali- Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil mentation électrique si vous ne l‘utilisez pas. L‘appareil n‘est pas destiné à être Ne pas utiliser l‘appareil sur des utilisé avec une minuterie externe surfaces instables ou inclinées. ou un système de commande à Ne pas débrancher le câble distance séparé.
Pagina 38
mouvement du crochet de mé- ATTENTION : RISQUE D‘IN- CENDIE Ne recouvrez jamais lange Contactez le service après-vente l‘appareil afin d‘éviter toute si une maintenance est nécessaire. surchauffe. ATTENTION : RISQUE DE Avant chaque utilisation, vérifiez COUPE Pièces mécaniques en le câble secteur , la fiche, le récipient de mélange...
Pagina 39
Avant la mise en service . S‘il y a un disque de forme sur l‘appareil, celui-ci doit maintenant aussi être enlevé. Afin d‘éviter toute mise en danger et pour ex- Dévissez les deux vis de fixation en tournant clure tout dommage, vérifiez l‘appareil après simultanément dans le sens anti-horaire, jusqu‘à...
Pagina 40
Enfichez le cache frontal sur le boîtier correspondant, et de l‘autre main de visser et bloquez-le dans le sens horaire à l‘aide des fermement l‘écrou de disque de forme vis de fixation (v. fig. F). La durée de pressage des pâtes dépend du Sélectionnez le disque de forme souhaité...
Pagina 41
2 gobelets 160 ml 160 ml 180 ml pour ceci le gobelet mesureur pour liquides (430 g) (2 œufs sur la table et lisez à l‘horizontal sur le côté calibre avant. M, reste Branchez la fiche dans une prise appropriée et d'eau) pressez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 1 gobelet...
Pagina 42
Conseils Fonction Automatique « 2 gobelets de Avant d‘être ajoutés dans le récipient de mé- farine » lange , les liquides doivent être tout d‘abord En mode de veille, pressez la touche Automa- mélangés et battus dans le gobelet mesureur tique « 2 gobelets de farine », afin de sélec- pour liquides tionner la préparation des pâtes avec deux Pendant la préparation, n‘ajoutez pas d‘ingré-...
Pagina 43
Nettoyage et entretien 5 minutes, suivez les indications au chapitre « Préparer les restes de pâte ». Débranchez toujours la fiche secteur avant Fonction Pause chaque nettoyage ! Remarque : un bruit retentit lorsque la touche Ne jamais immerger le produit dans l‘eau. Pause est actionnée.
Pagina 44
Rangement Lorsque la machine à pâtes est nettoyée, procédez comme suit : Débranchez le cas échéant la fiche secteur de la prise à contact de terre. Entreposez à présent la machine à pâtes dans un lieu sec. Dépannage Problème Cause Réparation La machine à...
Pagina 45
Problème Cause Réparation Les pâtes présentent des arêtes En raison du processus de Ajoutez des œufs battus afin de rendre ou des fissures. mélange au début et à la fin les pâtes plus souples. du pressage, les pâtes ont Si vous avez suffisamment de temps, davantage d'arêtes ou de vous pouvez découper les pâtes à...
Pagina 46
Article 1641 du Code civil en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent Indépendamment de la garantie commerciale sous- impropre à...
Pagina 47
Les prestations de garantie sont exclues dans les cas suivants : – maniement abusif ou non conforme – non-respect des précautions de sécurité valables pour l‘appareil www.tuv.com – utilisation de la force ID 1419065236 – interventions non effectuées par le S.A.V. agréé –...
Pagina 49
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 50 Inleiding ............................Pagina 50 Correct en doelmatig gebruik ......................Pagina 50 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 50 Technische gegevens ........................Pagina 51 Omvang van de levering ........................ Pagina 51 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 51 Algemene veiligheidsinstructies ......................
Pagina 50
Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de waarschuwingen en Geschikt voor levensmiddelen! veiligheidsinstructies in acht! Waarschuwing! Kans op Lees a.u.b. de aanwijzingen! elektrische schokken! Volt, wisselstroom EU-conform Voer de verpakking en het Hertz (frequentie) product op een milieuvriendelijke wijze af! Watt (nuttig vermogen) 3 jaar garantie TÜV SÜD getest...
Pagina 51
Kneed-toets Veiligheidsinstructies Automaat-toetsen Pers-toets Pauze-toets Algemene Stroomkabel met stekker veiligheidsinstructies Deksel Ontgrendelingsknop Kneedhaak Dit apparaat mag niet door Frontkapje kinderen worden gebruikt. Het Pers-as apparaat en de stroomkabel uit Pers-buis Moer (voor vormschijven) de buurt van kinderen houden. Schuiflade VERSTIKKINGSGEVAAR! Maatbeker voor vloeistof Maatbeker voor meel Houd de verpakkingsfolie buiten...
Pagina 52
Kinderen mogen niet met het ap- komt met voorwerpen die heet paraat spelen. zijn of scherpe randen hebben! GEVAAR VOOR ELEKTRI- GEVAAR VOOR ELEKTRI- SCHE SCHOKKEN! Dompel SCHE SCHOKKEN! Maak het apparaat nooit in water en geen knikken in de stroomkabel gebruik het niet buitenshuis, het en wikkel deze niet om het mag niet worden blootgesteld...
Pagina 53
Het apparaat is niet geschikt om Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies met een externe tijdschakelklok of een apart op afstand bedien- baar systeem te worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet op on- Haal direct de stekker uit de stabiele of schuine oppervlakken. contactdoos als u rook ziet. Haal de stroomkabel niet uit De stekker niet aan de stroomka-...
Pagina 54
Controleer voor elk gebruik of LET OP: BRANDGEVAAR de stroomkabel , de stekker, Dek het apparaat nooit af, om het mengreservoir , de kneed- oververhitting te voorkomen. haak en de andere afneem- LET OP: KANS OP SNIJ- WONDEN Bewegende en bare onderdelen niet beschadigd zijn.
Pagina 55
Het apparaat bevindt zich ter bescherming Draai de beide bevestigingsschroeven tegen transportschade in een verpakking. door ze gelijktijdig tegen de klok in te draaien Haal het apparaat voorzichtig uit de verkoop- tot het frontkapje zonder weerstand van de verpakking. behuizing kan worden afgenomen.
Pagina 56
LET OP: tijdens het gebruik kunnen de vormschijven Zet de vormschijf vervolgens aan de voor- kant van de pers-buis vast (eventueel met één alleen worden verwisseld nadat de pastamachine hand vasthouden). is uitgeschakeld. Draai de moer voor de vormschijf met de klok mee vast (zie afb.
Pagina 57
1 beker 80 ml 80 ml 90 ml of als alternatief eerst op ‚mengen‘ en vervol- (215 g) (1 ei gens op ‚uitpersen‘. Als de kneedhaak maat beweging is gezet, giet u via de linkerkant van M, rest het deksel de juiste hoeveelheid vloeistof erbij water) volgens de verhouding tussen meel en vloeistof Opmerking: de vermelde hoeveelheden meel...
Pagina 58
uitgeschakeld. Als er na afloop van de 12 mi- Giet groentesap en het water-/ei-mengsel uit- sluitend in de linker opening in het deksel nuten nog deegresten in het mengreservoir en nooit rechtstreeks in het mengreservoir zijn, volgt u de beschrijving bij het onderdeel Doe de ei-vloeistof niet rechtstreeks op het meel.
Pagina 59
Veiligheidsfunctie - Deksel Het apparaat kan alleen met gesloten deksel - Mengreservoir worden ingeschakeld en bediend. - Kneedhaak - Pers-buis - Pers-as Deegkussentjes- / - Maatbeker voor meel Ravioli-accessoires gebruiken - Maatbeker voor vloeistof - Vormschijven De machine is uitgerust met accessoires voor het - Ravioli-vormer maken van deegkussentjes.
Pagina 60
Storingen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De pastamachine krijgt geen De stekker zit niet in de Reinig de stekker met een droge stroom. contactdoos of maakt slecht doek en / of steek deze (opnieuw) in contact. de contactdoos. De pastamachine perst geen Te weinig vloeistof Bedien de AAN- / UIT-toets om het...
Pagina 61
Afvoer het volgende: 1. U kunt alleen aanspraak maken op garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- binnen een periode van maximaal 3 jaar stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers gerekend vanaf de datum van aankoop. Onze kunt afvoeren. garantie beperkt zich tot het herstellen van ma- teriaal- en fabricagefouten of het vervangen Neem de aanduiding van de verpak-...
Pagina 62
Conformiteitsverklaring Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Dit wordt bevestigd door de CE-markering. De betreffende verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant. www.tuv.com ID 1419065236 62 NL/BE...
Pagina 63
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 64 Wstęp .............................. Strona 64 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 64 Opis części ............................Strona 65 Dane techniczne ..........................Strona 65 Zawartość ............................Strona 65 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 65 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....................Strona 65 Wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia ..........
Pagina 64
Legenda zastosowanych piktogramów Należy przestrzegać ostrzeżeń i Bez wpływu na żywność! wskazówek bezpieczeństwa! Ostrzeżenie! Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wolt, prąd przemienny Zgodność UE Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z Herc (częstotliwość) zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Wat (moc czynna) 3 lata gwarancji Sprawdzone na zgodność...
Pagina 65
Opis części 1 foremka do ravioli 1 skrobak do ciasta / przyrząd do czyszczenia Pojemnik do mieszania 1 kabel sieciowy z wtyczką sieciową Obudowa 1 instrukcja obsługi Wyświetlacz LCD 1 zeszyt z przepisami Przycisk WŁ. / WYŁ. Przycisk do ugniatania Przyciski automatyczne Wskazówki Przycisk do wyciskania...
Pagina 66
sensorycznymi lub mentalnymi lub urządzenie są uszkodzone lub brakiem doświadczenia lub jeśli urządzenie upadnie! i / lub wiedzy, jeśli pozostają NIEBEZPIECZEŃSTWO pod nadzorem lub zostały po- PORAŻENIA PRĄDEM uczone w kwestii bezpiecznego ELEKTRYCZNYM! Należy użycia urządzenia i zrozumiały uważać na to, aby przewód sie- wynikające z niego zagrożenia.
Pagina 67
do wnętrza za pomocą metalo- Po czterech przebiegach po wych przedmiotów! sobie zaleca się przerwę wyno- Naprawy mogą być przeprowa- szącą co najmniej 20 minut, aby dzane wyłącznie przez dopusz- silnik ostudził się. czone warsztaty. Urządzenia Jeśli chce się korzystać z urzą- reperowane w nieprofesjonalny dzenia bez przerwy, to należy sposób stanowią...
Pagina 68
za wtyczkę, nie za przewód urządzenie pracuje. Dłonie, sieciowy włosy, odzież, skrobak do ciasta Wtyczka sieciowa musi być i inne przyrządy trzymać pod- czysta. czas pracy z dala od ruchomych Nie stawiać żadnych przedmio- części. Nie dotykać ruchomych tów na urządzeniu! części, w szczególności, gdy Nie poruszać...
Pagina 69
skontaktować się z punktem ser- Dokładnie oczyścić urządzenie i wszystkie czę- wisowym w celu wymiany. ści wyposażenia z resztek pyłu z opakowania zgodnie z informacjami z rozdziału „Czyszczenie W celu uniknięcia zagrożeń na- i pielęgnacja“. W tym celu trzeba wpierw zde- leży upewnić...
Pagina 70
Rurkę do wyciskania z wałkiem do wyciska- Przymocować wybraną tarczę do formowania wyjąć z pojemnika do mieszania z przodu do rurki do wyciskania (ewentual- Wałek do wyciskania wycisnąć z rurki do nie przytrzymać ją jedną ręką). wyciskania Nakrętkę do tarcz do formowania dokręcić...
Pagina 71
UWAGA: podczas pracy tarcze do wyciskania Wskazówka: podane ilości mąki odnoszą się do mogą zostać wymienione jedynie, po wyłączeniu płaskie szklanki. Wykorzystać skrobak do ciasta maszynki do makaronu. aby wyrównać mąkę. Wskazówka: jajka przed użyciem muszą zostać wymieszane z płynem. Uruchomienie Wskazówka: z jedna szklanki mąki wychodzi 250 g makaronu.
Pagina 72
Wskazówki hak do mieszania zaczął się poruszać (patrz rys. K). Na wyświetlaczu LCD przemija po- Płyny muszą przed dodaniem do pojemnika zostały czas całkowitego przyrządzania. Urzą- do mieszania zawsze wcześniej zostać dzenie zatrzymuje się automatycznie i wyświetla wymieszane w miarce do płynów „OFF“, gdy zakończone zostało wyciskanie Podczas przyrządzania nie dodawać...
Pagina 73
Funkcja pauzy przyrządzanie makaronu z dwóch szklanek mąki. Zabrzmi brzęczenie a na wyświetlaczu Wskazówka: przy naciskaniu przycisku pojawi się cyfrowe odliczanie „12:00“ pauzy rozbrzmiewa dźwięk. minut czasu przyrządzania. Urządzenie ugniata Nacisnąć przycisk pauzy podczas pracy 2 minuty w kierunku przeciwnym do ruchu dowolnego programu.
Pagina 74
doprowadzić do nieodwracalnych uszkodzeń Obudowę czyścić lekko wilgotną, miękką urządzenia. szmatką. W przypadku mocniejszych zabru- Produktu nie czyścić stalową wełną, szorującymi dzeń można użyć łagodnego płynu do mycia środkami lub żrącymi płynami. naczyń. Po każdym użyciu wyczyścić produkt. W celu wyczyszczenia rurki do wyciskania Tarcze do formowania wyczyścić...
Pagina 75
Problem Przyczyna Rozwiązanie Za dużo płynu W celu wyłączenia urządzenia nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. . Ciasto wyjąć z pojemnika do mieszania , podzielić na małe części, ponownie włożyć do pojemnika do mieszania , dodać odrobine mąki i nacisnąć przycisk ugniatania .
Pagina 76
Gwarancja / Serwis – samodzielnych prób naprawy Instrukcję obsługi można zamówić u naszej obsługi Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, klienta w formacie PDF. nasze produkty podlegają ścisłej kontroli jakości. Gorąca linia: Jeśli mimo to urządzenie nie będzie funkcjonowało Tel.: 00800-83300000 nienagannie, bardzo tego żałujemy i prosimy o E-mail: support.lidl@ksr-group.com zwrócenie się...
Pagina 77
Legenda použitých piktogramů ................Strana 78 Úvod ..............................Strana 78 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 78 Popis dílů ............................Strana 78 Technická data ..........................Strana 79 Obsah dodávky ..........................Strana 79 Bezpečnostní upozornění ....................Strana 79 Všeobecná bezpečnostní upozornění .................... Strana 79 Bezpečnostní...
Pagina 78
Legenda použitých piktogramů Dbát na výstražná a bezpečnostní upo- Vhodné pro potraviny! zornění! Výstraha! Nebezpečí zásahu Přečtěte si pokyny! elektrickým proudem! Volt, střídavý proud EU konformní Obal a výrobek odstraňujte do Hertz (frekvence) odpadu ekologicky! Watt (příkon) 3 roky záruka Přezkoušeno u TÜV SÜD Bezpečnostní...
Pagina 79
Bezpečnostní Víko upozornění Odblokovací tlačítko Hák na míchání Čelní kryt Všeobecná bezpečnostní Lisovací hřídel upozornění Lisovací trubka Matka tvarovacích nástavců Zásuvka Tento přístroj nesmí používat děti. Odměrka na tekutiny Přístroj a přívodní kabel uchová- Odměrka na mouku Nástavec na ravioli vat mimo dosah dětí.
Pagina 80
nepoužívejte ho venku - nesmí se rukama anebo jestliže je celý vystavovat dešti ani jiné vlhkosti! přístroj mokrý! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK- Při poruchách provozu, čištění TRICKÝM PROUDEM! Přístroj anebo nepoužívání přístroje vy- tahujte jeho zástrčku ze zásuvky! nikdy neotevírejte a v žádné pří- NEBEZPEČÍ...
Pagina 81
Jestliže chcete přístroj nepřetržitě vytahujte vždy zástrčku ze zá- používat, čistěte předem použitý suvky. tvarovací nástavec po každém Před výměnou pohyblivého pří- použití dodaným čistícím nástro- slušenství nebo přídavných dílů . Pro usnadnění čištění ne- se musí přístroj vypnout a odpojit ponořujte tvarovací...
Pagina 82
provozu míchacího háku . Může Před uvedením do provozu dojít k vážným zraněním. K vyloučení eventuálních škod zkontrolujte po V případě uvíznutí přísad v pří- vybalení úplnost dodávky, stav přístroje, síťové stroji vytáhněte zástrčku ze zá- zástrčky a síťového kabelu Přístroj je v obalu, aby se při přepravě...
Pagina 83
Vytáhněte lisovací trubku spolu s lisovací pasty nedá snadno odšroubovat (z důvodu hřídelí z nádoby na míchání přítlaku). Vytlačte lisovací hřídel z lisovací trubky Nastrčte víko oběma výčnělky do vedení Vytáhněte nádobu na míchání spolu s tělesa . Zatlačte víko dolů až uslyšíte hákem na míchání...
Pagina 84
Zapínání a vypínání POZOR! Výrobek se nesmí přetěžovat! Dodržujte přesně doporučené poměry mouky Stiskněte vypínač . Na LC displeji se ob- a vody. jeví „ON“ a přístroj přejde do režimu standby. Na poruchy způsobené jinou obsluhou než Poznámka: Za provozu můžete přístroj za- popsanou v návodu k obsluze se záruka ne- stavit stisknutím vypínače , přístroj potom...
Pagina 85
Zpracování zbytků těsta programu střídavě hnětení a lisování. Na konci doby zpracování se na LC displeji objeví Jestliže zůstal po ukončení automatické výroby „OFF“. V případě, že se těsto dříve než za v nádobě na míchání ještě zbytek těsta, pak 9 minut vylisovalo, může se přístroj vypnout.
Pagina 86
Funkce pauzy Výrobek čistěte po každém použití. Upozornění: Po stisknutí tlačítka pauza Tvarové nástavce čistěte nahrubo postranními zazní zvukový signál. čistícími kolíky na stěrce na těsto . S těmi se Stiskněte tlačítko pauza během libovolného dostanete i do otvorů a spár tvarovacích ná- programu.
Pagina 87
Odstranění poruch Problém Příčina Řešení Strojek na těstoviny nemá proud. Zástrčka není zastrčená Vyčistěte zástrčku suchým hadrem a nebo má špatný kontakt. znovu jí zastrčte do zásuvky. Strojek na těstoviny nelisuje nebo Málo tekutiny Stiskněte tlačítko zap / vyp k vy- se na LC displeji objevilo pnutí...
Pagina 88
Záruka neplatí při: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. – zneužití přístroje nebo při neodborném zacházení s přístrojem Výrobek a obalové materiály jsou recy- – nerespektování bezpečnostních opatření platných klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro pro přístroj lepší...
Pagina 89
Legenda použitých piktogramov ................Strana 90 Úvod ............................... Strana 90 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 90 Popis častí ............................Strana 90 Technické údaje ..........................Strana 91 Obsah dodávky ..........................Strana 91 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 91 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..................Strana 91 Bezpečnostné...
Pagina 90
Legenda použitých piktogramov Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Vhodné pre potraviny! upozornenia! Výstraha! Nebezpečenstvo Prečítajte si pokyny! zásahu elektrickým prúdom! Volt, striedavý prúd EU-konformné Obal a výrobok ekologicky Hertz (frekvencia) zlikvidujte! Watt (efektívny výkon) 3 roky záruka S certifikátom TÜV SÜD Bezpečnostné...
Pagina 91
Bezpečnostné LC-displej upozornenia ZA- / VYPÍNAČ Tlačidlo pre miesenie Automatické tlačidlá Všeobecné bezpečnostné Tlačidlo pre vytláčanie upozornenia Tlačidlo Pauza Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou Kryt Tento prístroj by deti nemali pou- Odblokovacie tlačidlo žívať. Prístroj a jeho pripojovacie Miešací hák vedenie držte v bezpečnej vzdia- Čelný...
Pagina 92
Nikdy neponárajte prístroj do okolo prístroja, pretože by to vody a nepoužívajte ho v exteriéri, mohlo viesť k zlomeniu kábla! NEBEZPEČENSTVO ZÁ- pretože nesmie byť vystavený SAHU ELEKTRICKÝM PRÚ- dažďu ani inej vlhkosti! DOM! Prístroj nepoužívajte, ak Keď prístroj nepoužívate a pred každým čistením alebo pri pre- sa nachádzate na vlhkom povrchu vádzkových poruchách vždy...
Pagina 93
hodinami alebo samostatným Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj diaľkovým ovládacím systémom. Keď zbadáte dym, ihneď vytiah- nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Nepoužívajte prístroj na nesta- Sieťovú zástrčku vyťahujte zo bilných alebo šikmých povrchoch. zásuvky potiahnutím za zástrčku, Nevyťahujte sieťový kábel nie za sieťový...
Pagina 94
odnímateľné časti ohľadom prí- POZOR: NEBEZPEČENSTVO POREZANIA Pohyblivé mecha- padných poškodení. Ak zistíte poškodenia, spojte sa za účelom nické časti s vysokým počtom výmeny so servisným pracoviskom otáčok! Zabráňte poraneniam. prosím. Počas prevádzky prístroja sa Aby ste predišli ohrozeniu, nedotýkajte žiadnych jeho častí. zabezpečte, aby boli všetky Počas prevádzky držte ruky, vlasy, elementy umiestnené...
Pagina 95
Montáž údržba“. Za týmto účelom musíte prístroj najskôr demontovať. Riaďte sa pritom pokynmi v kapitole „Demontáž produktu“. Uistite sa, že je prístroj vypnutý a pred montážou Po základnom čistení a opätovnej montáži (p. vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. kapitolu „Montáž“) postavte stroj na cestoviny Ak ste predtým vybrali zásuvku , opäť...
Pagina 96
Výber tvarovacieho disku Poznámka: Keď počas spracovania stlačíte ZA- / VYPÍNAČ , prístroj prestane pracovať V dodávke je obsiahnutých nasledujúcich 8 tvaro- a prepne sa do režimu Standby. vacích diskov (p. obr. H): tenké špagety Meranie prísad makaróny / kolienka - z 2 častí triangular hrubé...
Pagina 97
Výroba cestovín Zapnite produkt a stlačte tlačidlo pre vytláčanie , aby ste vytlačili zvyšné cesto. Funkcia trvá POZOR! Nepoužívajte mixovanú zeleninu, iba 5 minút. Proces môžete niekoľkokrát zopakovať. riedku šťavu. Na naplnenie tekutých prísad použí- Najmä pri lepkavých cestách a krupicových vajte výhradne otvor na ľavej strane krytu cestách sa môže stať, že zvyšky cesta ostanú...
Pagina 98
Automatická funkcia „2 poháre múky“ Pri novom stlačení tlačidla Pauza pokračuje Stlačte v režime Standby automatické tlačidlo prístroj v pôvodnom programe. „2 poháre múky“, aby ste zvolili výrobu Funkciu prestávky môžete používať pri všetkých cestovín s dvoma pohármi múky. Zaznie bzučiak programoch.
Pagina 99
sa dostanete aj do otvorov a štrbín tvarovacích Na čistenie lisovacej rúrky odstráňte tesniaci diskov krúžok . Tak medzi stenami neostanú žiadne Všetky odnímateľné diely ako aj odmerky čistite zvyšky nečistôt. rukou. Použite na to teplú vodu, prostriedok na Poznámka: Tvarovacie disky sa čistia ľahšie, riad a mäkkú...
Pagina 100
Problém Príčina Riešenie Cestoviny majú ostrapky alebo Cestoviny majú z dôvodu Pridajte rozšprudlované vajce a cesto- trhliny. miešania na začiatku alebo viny budú hladké. na konci vytláčania Ak máte dostatok času, môžete cesto- ostrapky alebo trhliny. viny polámať na veľkosť malých burských orieškov a vložiť...
Pagina 101
Žiadne poskytnutie záruky pri: – zneužívajúcom alebo neodbornom zaobchádzaní – nedodržiavaní bezpečnostných opatrení platných pre prístroj – použití násilia www.tuv.com – zásahoch, ktoré neboli uskutočnené servisnou ID 1419065236 adresou, ktorú sme autorizovali – škodách, ktoré vznikli pri odoslaní prístroja v balení...
Pagina 105
KSR GROUP GMBH Im Wirtschaftspark 15 3494 Gedersdorf AUSTRIA www.ksr-group.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 03 / 2020 Ident.-No.: SPM 2000 A1032020-8 IAN 331465_1907...