Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Gruppo Incasso
Gruppo Incasso
Green Tech
Gruppo Incasso
Murano
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Gruppo Incasso

  • Pagina 1 . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Gruppo Incasso Gruppo Incasso Green Tech Gruppo Incasso Murano LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA...
  • Pagina 2 Gruppo incasso 50: 10 kg Gruppo incasso Murano 50: 11 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Pagina 3 Gruppo incasso 70: 12 kg Gruppo incasso Murano 70: 13 kg FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Pagina 4 Gruppo incasso 100: 15 kg 1017 1053 1029 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ...
  • Pagina 5 Gruppo incasso Green Tech 50: 11 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ...
  • Pagina 6 Gruppo incasso Green Tech 70: 13 kg FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Pagina 7 Gruppo incasso 50: 10 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ МОНТАЖНОГО ОТВЕРСТИЯ...
  • Pagina 8 Gruppo incasso 70: 12 kg FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Pagina 9 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hänge- kasten (2), Einfügen der Abzugshaube (3). FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (3).
  • Pagina 10 IT - Fissaggio al pensile (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) SE - Fastsättning i skåpet (4) EN - Fitting to the wall unit (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) FI - Kiinnitys hyllyyn (4) NO - Festing til veggskap (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) FR - Fixation au meuble (4)
  • Pagina 11 Only for IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils (5), des Absaugrohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation clapet de non retour (5), tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7)
  • Pagina 12 IT - Montaggio filtro carbone attivo di serie: rimuovere pannello (8), rimuovere filtri metallici (9), montare filtri carbone attivo (10). EN - Assembling standard active carbon filter: remove panel (8), re- move metal filters (9), assemble active carbon filters (10). DE - Montage des standardmäßigen Aktivkohlefilters: Platte entfer- nen (8), Metallfilter entfernen (9), Aktivkohlefilter montieren (10).
  • Pagina 13 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (11), rimuovere filtri metallici (12). EN - How to uninstall: remove panel (11), remove metal filters (12). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (11), Metall- filter entfernen (12). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (11), enlever les filtres métalliques (12).
  • Pagina 14 IT - Svitare viti di tenuta(13), sbloccare gruppo incasso (14). NL - Schroef de afdichtingsschroeven (13) los, deblokkeer de in- bouwgroep (14). EN - Unscrew fi xing screws (13), release built-in unit (14). PT - Desaparafusar os parafusos de vedação(13) e desbloquear o DE - Dichtungsschrauben lösen (13), Einbaugruppe freigeben(14).
  • Pagina 15: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura Il lavoro d’installazione deve essere esegui- installata: in caso contrario, prevedere un interruttore to da installatori competenti e qualificati, generale per disconnettere la cappa al bisogno.
  • Pagina 16 DESTINAZIONE D'USO INSTALLAZIONE parte riservata solo a personale qualificato L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimen- Prima di effettuare l'installazione della cappa, leggere attenta- ti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi mente il cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". utilizzo diverso da questo è...
  • Pagina 17 SCARICO FUMI PULSANTIERA ELETTRONICA (GRUPPO INCASSO, Green Tech) CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- Motore ON/OFF to tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
  • Pagina 18 Trasmissione comando attiva RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA Il radiocomando è opzionale per il GRUPPO INCASSO e Green Tech. la procedura è da effettuarsi in caso di cessione della cappa. In caso di acquisto, seguire per intero la procedura descritta qui sotto.
  • Pagina 19 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche”...
  • Pagina 20 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Pagina 21: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . non-professional domestic kitchens: any other use is improper.
  • Pagina 22 Ensure that the active carbon filters are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions. TOUCH PUSHBUTTON PANEL (GRUPPO INCASSO MURANO) In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.
  • Pagina 23: Using The Radio Control

    ( key) Command transmission active The radio control is optional for the GRUPPO INCASSO and Green Tech. Follow the entire procedure described below if purchased. Skip the activation procedure for IL GRUPPO INCASSO MURANO. ACTIVATION PROCEDURE (for GRUPPO INCASSO and Green Tech)
  • Pagina 24: Disposal After End Of Useful Life

    MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Pagina 25: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Die elektrische Anlage für den Anschluss der chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Abzugshaube muss den geltenden Normen...
  • Pagina 26: Verwendungsbestimmung

    Verwendung oder der Reinigung des Geräts vollstän- das Gerät nicht verwendet wird. dig zu lesen. Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- schreiten.
  • Pagina 27 Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht einge- halten werden. ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL RAUCHABZUG (GRUPPO INCASSO, Green Tech) ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- rohr nach außen abgeleitet. Deshalb muss der Anschluss der Haube für den Abzug mit ei- nem Rohr an einem externen Abzug angeschlossen werden.
  • Pagina 28 TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO MURANO) BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE Einschaltung des Motors und Ge- schwindigkeitserhöhung von 1 bis 4. Die vierte Geschwindigkeit wird nur für einige Minuten aktiviert. ON/OFF (LED dauerhaft) DOWN Ein-/Ausschaltung des Motors und Vel1. Geschwindigkeitsreduktion und Ab- schaltung des Motors.
  • Pagina 29 DIE AKTIV-KOHLEFILTER WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Die Aktivkohlefilter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im Durch- Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen.
  • Pagina 30: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du présent aux normes de sécurité...
  • Pagina 31: Destination D'utilisation

    lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement. en garde relatives. Des parties accessibles de la hotte peuvent être chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de cuisson. Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- cessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour re- Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des...
  • Pagina 32 Pour toute information supplémentaire, voir le chap. « ENTRETIEN ». Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées COMMANDE ÉLECTRONIQUE (GRUPPO INCASSO, Green Tech) vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. À cette fin, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé...
  • Pagina 33: Utilisation De La Radiocommande

    TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (GRUPPO INCASSO MURANO) La radiocommande est en option pour le GROUPE À ENCASTREMENT et Green Tech En cas d'achat, suivre intégralement la procédure décrite ci-dessous. Pour LE GROUPE À ENCASTREMENT MURANO, sauter la procédure d'activation. PROCÉDURE D'ACTIVATION (POUR GROUPE À ENCASTREMENT ET GRE-...
  • Pagina 34: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques ...
  • Pagina 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra Las operaciones de instalación deben efec- interferencias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
  • Pagina 36: Destino De Uso

    En caso de utilizar simultáneamente otros o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o con otros combusti- Para esta operación, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de serie, disponibles también bles, prevea una adecuada ventilación del ambiente donde se realiza la aspiración de hu-...
  • Pagina 37 DESCARGA DE HUMOS PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (GRUPPO INCASSO, Green Tech) CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse.
  • Pagina 38 USO DEL RADIOMANDO 2A) - ASOCIACIÓN DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA CON EL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO ¡ADVERTENCIAS!: ) del panel de mandos de la campana durante presione el botón TIMER ( Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas 2 segundos: (p.
  • Pagina 39 FILTROS DE CARBÓN ACTIVO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Estos filtros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depu- rado vuelve a recircular por el ambiente. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Los filtros de carbón activo deben ser sustituidos cada 3-4 meses en condiciones indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos de uso normal.
  • Pagina 40 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Pagina 41 В случае продажи или передачи аппарата другому жир и загрязнения оседают в приборе, отрица- лицу, убедиться, что передается также и руковод- тельно влияя на его работу. ство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться Доступные части вытяжки могут нагреваться при с функционированием вытяжки и соответствующи- использовании...
  • Pagina 42 Дополнительная информация приведена в гл. “ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”. ВЫВОД ДЫМОВ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (GRUPPO INCASSO, Green Tech) В этой версии дымы и пары выводятся через втягивающий воздухоотвод наружу. Для этой цели выходной патрубок вытяжки должен быть...
  • Pagina 43 СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (GRUPPO INCASSO MURANO) ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре ступе- ни регулировки скорости. Четвертая скорость включается только на не- сколько минут. ВКЛ/ВЫКЛ (Непрерывный светодиод) СТРЕЛКА ВНИЗ Включение/выключение двигателя и Скор.1 Уменьшение скорости и выключение...
  • Pagina 44 ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ 2B) - СВЯЗЬ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ С СЕНСОРНОЙ ПАНЕЛЬЮ Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем через них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. нажать клавишу ТАЙМЕР ( ) панели управления вытяжкой на 2 секунды: Фильтры...
  • Pagina 45: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA winna być również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie zakłóceń radiowych. ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- wewnątrz okapu.
  • Pagina 46 ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy; zanieczysz- procedurami i z produktami wymienionymi w niniej- czenia te, jeśli nie zostaną usunięte, mogą doprowa- szej instrukcji, może wystąpić zagrożenie pożarowe. dzić do nieodwracalnego uszkodzenia powierzchni Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, okapu.
  • Pagina 47 ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH (GRUPPO INCASSO, Green Tech) Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa- nia się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) Silnik ON/OFF W tej wersji opary i dym są...
  • Pagina 48 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA 2A) - POWIĄZANIE PILOTA Z OKAPEM Z ZESTAWEM PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH OSTRZEŻENIA!: ) w zestawie przycisków okapu przez 2 sekundy: nacisnąć przycisk TIMER ( Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- czerwona kontrolka LED zapala się. falowych), które mogą...
  • Pagina 49 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Zaleca się, aby często myć metalowe filtry co najmniej raz w miesiącu), mo- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu pamiętając, aby ich nie zginać.
  • Pagina 50: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving heidsnormen van het land van gebruik.
  • Pagina 51 ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe getast. gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn werking van de kap en van de bijhorende waarschu- wanneer de kap samen met kookapparaten wordt wingen.
  • Pagina 52 - als op de ON/OFF toets wordt gedrukt ( ). Aanvulling voor Duitsland: TOUCH BEDIENINGSPANEEL (GRUPPO INCASSO MURANO) Wanneer de afzuigkap gebruikt wordt in combinatie met een ander energiesysteem, mag de negatieve druk in de kamer niet meer dan 4 Pa (4 x 10-5 bar) bedragen. Ge- bruik van een contactschakelaar is verplicht.
  • Pagina 53: Onderhoud

    1) - EEN NIEUWE CODE GENEREREN Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u contact opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte tijd De procedure moet uitgevoerd worden op de radiobesturing. (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toestel •...
  • Pagina 54 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in de kap met vloeistoffen of oplosmiddelen te reinigen. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- Raadpleeg de vorige paragraaf voor de interne metalen delen.
  • Pagina 55: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
  • Pagina 56 da película de proteção e as eventuais manchas de des e os produtos indicados no presente manual, é gordura e óleos que, se não forem removidas, podem possível ocorrer um risco de incêndio. deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- Desconectar o interruptor geral quando o aparelho vel.
  • Pagina 57 DESCARGA DE FUMOS BOTOEIRA ELETRÓNICA (GRUPPO INCASSO, Green Tech) EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- rior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada através de um tubo a uma saída externa.
  • Pagina 58 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO 1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO O procedimento deve ser efetuado no controlo remoto. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ e TEMPORIZADOR até (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo que o ecrã...
  • Pagina 59 LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relativas ao motor do exaustor, com líquidos ou solventes. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que Para as partes metálicas internas ver o parágrafo anterior.
  • Pagina 60 SIKKERHEDSANVISNINGER holde de europæiske regler vedrørende radiostøj- dæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- tet inde i emhætten.
  • Pagina 61 rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- Hvis der samtidigt bruges andre apparater kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), følgende vådservietter, som også kan købes særskilt. som forsynes med gas eller andre brændsler, skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor Kræv brug af originale reservedele.
  • Pagina 62 Kontroller, at filtrene med aktivt kul er monterede på emhæt- ten, i modsat fald monteres de, som angivet i monteringsvej- ledningen. KONTROLPANEL TOUCH (GRUPPO INCASSO MURANO) I denne version skal kontraventilen ikke monteres: Fjern den hvis den allerede er placeret på motorens luftudtag.
  • Pagina 63: Brug Af Fjernbetjeningen

    BRUG AF FJERNBETJENINGEN 2A) - OPRETTELSE AF FORBINDELSE MELLEM FJERNBETJENINGEN OG EMHÆTTEN MED ELEKTRONISK KONTROLPANEL ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske tryk på tasten TIMER ( ) på emhættens kontrolpanel i 2 sekunder: bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på Den røde led tændes.
  • Pagina 64 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER Det er forbudt at rengøre elektriske dele eller motordele inde i Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- emhætten med væske eller opløsningsmidler. res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, For de indvendige dele i metal, se foregående afsnit.
  • Pagina 65 SÄKERHETSINSTRUKTIONER skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Installationsarbetet måste utföras av kom- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- petenta och kvalificerade installatörer en- strömbrytare på...
  • Pagina 66: Anvisningar Om Användning Och Ren- Göring

    ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Pagina 67 ELEKTRONISK KONTROLLPANEL Utloppsröret måste ha: • En diameter som inte är mindre än kåpans anslutning. (GRUPPO INCASSO, Green Tech) • En lätt vinkling nedåt (fall) i de horisontella avsnitten för att undvika att kon- densen rinner tillbaks ned i kåpan.
  • Pagina 68: Användning Av Fjärrkontroll

    ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL 1) - SKAPA EN NY KOD Proceduren utförs på fjärrkontrollen. VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor • Tryck på knapparna LJUS och TIMER samtidigt tills displayen börjar att (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kå- blinka.
  • Pagina 69: Kassering I Slutet Av Livslängden

    RENGÖRING AV INRE DELAR KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- För inre metalldelar se föregående paragraf.
  • Pagina 70 TURVALLISUUSOHJEET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
  • Pagina 71: Käyttötarkoitus

    KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja TEKNISET OMINAISUUDET kotieläimille, sekä...
  • Pagina 72 ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili. (GRUPPO INCASSO, Green Tech) Saksan poikkeus: kun liesituuletinta ja muulla kuin sähköllä toimivia laitteita käytetään samanaikai- sesti, tilan negatiivinen paine ei saa ylittää 4 Pa (4 x 10-5 baaria).
  • Pagina 73 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ 1) - UUDEN KOODIN LUOMINEN Toimenpide tehdään kauko-ohjaimella. VAROITUKSET!: • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ja AJASTIN-näppäintä kunnes Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä näyttö alkaa vilkkua. (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- • Paina näppäintä DOWN kauko-ohjaimesta: uuden koodin tallennus vah- situulettimen elektroniikkaa.
  • Pagina 74: Hävittäminen Käytön Loputtua

    HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
  • Pagina 75 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Pagina 76: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av GER OG ADVARSLER'' nøye. matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Pagina 77 FUNKSJON - Trykk på tasten ON/OFF ( ). NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? TOUCH BETJENINGSPANEL (GRUPPO INCASSO MURANO) Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er fullstendig sugd opp: med timer-funksjonen, er det er mulig å...
  • Pagina 78 å bruke hovedbryteren. Aktiv styreoverføring Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syre- Fjernkontrollen er ekstrautstyr for GRUPPO INCASSO og Green Tech. holdige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater. Ved kjøp, følg i sin helhet prosedyren som beskrives nedenfor.
  • Pagina 79 FETTFILTRE I METALL KASSERING VED ENDT LEVETID Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler.
  • Pagina 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Gruppo incasso green techGruppo incasso murano

Inhoudsopgave