Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
FALMEC gruppo incasso NRS Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor gruppo incasso NRS:

Advertenties

gruppo incasso
NRS
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC gruppo incasso NRS

  • Pagina 1 gruppo incasso LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Pagina 2 330,3 264,3 494 / 740 531 / 777 560 /806 GRUPPO INCASSO NRS 70: 28 kg 17,6 GRUPPO INCASSO NRS 50: 26 kg 494,4 /740,4 530 /776 IT - Misure foro per incasso EN - Hole measurements for installation DE - Lochabmessungen für einbau...
  • Pagina 3 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), togliere fi ltro metallico (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), remove metallic fi lter (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hängekasten (2), Metallfi lter (3) abnehmen. X = min. FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), 570 mm Enlever le fi ltre métallique (3).
  • Pagina 4 IT - Inserimento cappa (4), fissaggio al pensile (5). EN - Hood installation (4), fitting to the wall unit (5). DE - Einfügen der Abzugshaube (4), Befestigung am Hängekasten (5). FR - Mise en place de la hotte (4), fixa- tion au meuble (5).
  • Pagina 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (6), camera motore (7) e collegamento elet- trico (8). EN - Installation of check valve (6), motor chamber (7) and electrical connection (8). DE - Installation des Rückschlagventils (6), des Motorraums(7) und der elektrischen Verbindung (8).
  • Pagina 6 IT - Rimettere i fi ltri metallici (9) e collegamento elettrico (10) EN - Reassemble metallic fi lter (9) and electrical connection (10) DE - Montage des Metallfi lters (9) und der elektrischen Verbindung (10) FR - Repositionner le fi ltre métallique (9) et branchement électrique (10) ES - Volver a colocar el fi ltro metálico (9) y conexión eléctrica (10)
  • Pagina 7 IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS pipe DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
  • Pagina 8 IT - Assemblaggio camino. NL - Montage schacht. EN - Flue assembly. PT - Montagem da chamine. DE - Montage des Kamins. DK - Montage af skorsten. FR - Montage de la cheminee. SE - Montering av rokgang. ES - Montaje de la chimenea. FI - Poistoputken liitanta.
  • Pagina 9 IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : montaggio (14-15-16) EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional): assembling (14-15-16) DE - AKTIVKOHLEFILTER/HP (optional): Montage (14-15-16) FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage (14-15-16) ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje (14-15-16) RU - ФИЛЬТРЫ...
  • Pagina 10: Sicurezza Elettrica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Pagina 11 della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- In caso di utilizzo contemporaneo di altre comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- nibili anche in acquisto mentate a gas o con altri combustibili, provvede- Esigere parti di ricambio originali.
  • Pagina 12 SCARICO FUMI Motore ON/OFF All’avvio, la velocità è quella memorizzata al precedente spegnimen- CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Le velocità sono segnalate dai led In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso Incremento velocità presenti nei tasti: l'esterno attraverso il tubo di scarico. da 1 a 4 A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- Velocità...
  • Pagina 13 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO • Premere il tasto DOWN del radiocomando: la memorizzazione del nuovo Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- codice è confermata da 3 brevi lampeggi del display. Il nuovo codice annulla sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, e sostituisce il precedente codice di fabbrica.
  • Pagina 14 INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EURO- La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita in modo diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire questa apparec- chiatura suggeriamo di contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento.
  • Pagina 15: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Pagina 16: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, non-professional domestic kitchens: any other carefully read the chapter use is improper. Improper use can cause damage 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' .
  • Pagina 17: Using The Radio Control

    The outlet pipe must have: The speeds are indicated by the • a diameter not less than that of the hood fitting. LEDs on the keys: Increase speed from 1 to 4 • a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent conden- Speed 4 is only active for a few sation from flowing back into the motor.
  • Pagina 18: Disposal After End Of Useful Life

    HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional) Reconnect the hood to the electrical power supply, making sure These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified that the lights and motor are off. air is recirculated into the environment. The HP active carbon filters reactivate by washing them in the dishwasher with a normal detergent at a maximum temperature of 65°C and passing them in the 2) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD...
  • Pagina 19: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und ELEKTRISCHE SICHERHEIT qualifizierten Installateuren unter Befol- gung der Angaben der vorliegenden Gebrauch- Die elektrische Anlage für den Anschluss sanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen der Abzugshaube muss den geltenden...
  • Pagina 20: Verwendungsbestimmung

    Gegenständen oder Haustieren ab, die durch genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- eine Nichtbeachtung der in der vorliegenden Ge- schreiten. brauchsanweisung angeführten Sicherheitshin- Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht weise verursacht werden. werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen. Unter der Haube keine offenen Flammen verwenden.
  • Pagina 21 Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzge- den: Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befol- bung ausgeführt werden. gen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installati- on, wo dies extra angegeben wird.
  • Pagina 22 WARTUNG BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE Einschaltung des Motors und Ge- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen schwindigkeitserhöhung von 1 bis 4. des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Die vierte Geschwindigkeit wird nur für trennen. einige Minuten aktiviert. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet DOWN werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
  • Pagina 23 BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- lem Gebrauch ausgestattet. Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung vorzugehen. ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Pagina 24: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. Le travail d'installation doit être effectué La prise utilisée pour le branchement électrique doit par des installateurs compétents et quali- être facilement accessible avec l'appareil installé...
  • Pagina 25: Destination D'utilisation

    le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas disponibles même à l'achat. utilisé pendant de longues périodes. Exiger des pièces de rechange originales. En cas d'utilisation simultanée avec d'autres éléments (chaudières, poêles, cheminées, DESTINATION D'UTILISATION etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres combus- tibles, pourvoir à...
  • Pagina 26: Utilisation De La Radiocommande

    COMMANDE ÉLECTRONIQUE Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. ÉVACUATION DES FUMÉES HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Moteur ON/OFF Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent. Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées Les vitesses sont signalées par Augmentation de la...
  • Pagina 27 MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de commande et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'humidité atteigne des parties électroniques. En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible de créer un nouveau code avec la procédure suivante.
  • Pagina 28: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
  • Pagina 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD del país de uso; además debe respetar las norma- tivas europeas sobre la protección contra interfe- Y ADVERTENCIAS rencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
  • Pagina 30: Destino De Uso

    Para esta operación, el fabricante recomienda usar las En caso de utilizar simultáneamente otros toallitas suministradas de serie, disponibles también equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) a la venta. alimentados con gas o con otros combustibles, Exija piezas de recambio originales. prevea una adecuada ventilación del ambiente donde se realiza la aspiración de humos, según DESTINO DE USO...
  • Pagina 31 DESCARGA DE HUMOS PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. mediante un tubo, a una salida externa.
  • Pagina 32 LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- zar el procedimiento. Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
  • Pagina 33 INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatada de forma diver- sa en cada país, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para obtener informa- ción sobre el método de eliminación correcto.
  • Pagina 34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- ся вытяжка, должна соответствовать дей- Установку должны выполнять квалифици- ствующим нормам и должна быть заземлена в рованные опытные установщики в соот- соответствии с требованиями норм, действу- ветствии с указаниями настоящего руководства ющих...
  • Pagina 35 Важно, чтобы данное руководство использования: разогретое масло может с инструкциями хранилось вместе с воспламениться. оборудованием для последующего обращения Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. к нему при необходимости. Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. В случае продажи или передачи аппарата другому Никогда...
  • Pagina 36 Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: Общие этапы монтажа действительны для всех типов установ- • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- ки; необходимо придерживаться также отдельно указанных личке, которая находится внутри вытяжки; этапов, соответствующих...
  • Pagina 37 Дистанционное управление функционирует на частоте 433,92 МГц. • Одновременно нажать клавиши-стрелки ВВЕРХ и ВНИЗ пульта Пульт дистанционного управления состоит из двух основных частей: дистанционного управления более чем на 5 секунд: об успешном восста- - приемник сигналов, установленный внутри вытяжки; новлении заводского кода подтверждает быстрое трехкратное мигание - передатчик...
  • Pagina 38 ФИЛЬТРЫ С АТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ/НР (опциональные) Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем через них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. Фильтры с активированным углем НР регенерируются в результате отдельного мытья в посудомоечной машине с использованием обычного посудомоечного средства при максимальной температуре 65°C с последующим...
  • Pagina 39: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Oraz Ostrzeżenia

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłą- czony jest okap, powinna być zgodna z Prace instalacyjne powinny być wykony- przepisami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wane przez kompetentnych i wykwalifiko- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej użytkowania;...
  • Pagina 40 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- na została jego własność na strony trzecie, należy trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym pr- upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z zypadku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan nim, aby nowy użytkownik mógł...
  • Pagina 41 FUNKCJONOWANIE W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, zowy do fazy.
  • Pagina 42 KONSERWACJA OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH NADAJNIKA (PILOTA) Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Włączenie silnika i zwiększenie pręd- urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. kości od 1 do 4. Czwarta prędkość jest Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- włączona tylko przez kilka minut. ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- DOWN wierzchni.
  • Pagina 43 OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny”...
  • Pagina 44: Waarschuwingen Voor De Installateur

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwa- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met lificeerde installateurs worden uitgevoerd de veiligheidsnormen van het land van gebruik. volgens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn in naleving van de geldende normen.
  • Pagina 45 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieu- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- we gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van getast.
  • Pagina 46 WERKING • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die hoger liggen dan 70 °C; • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? ting, in overeenstemming met de geldende normen; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Pagina 47: Onderhoud

    ONDERHOUD BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Inschakeling motor en toename snel- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact heid van 1 tot 4 De vierde snelheid is te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
  • Pagina 48 VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- vangen. WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Pagina 49: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa colo- E ADVERTÊNCIAS cada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a ligação O trabalho de instalação deve ser efetuado elétrica deve ser facilmente alcançada com o aparelho por instaladores competentes e qualifica- instalado: caso contrário, instalar um interruptor geral dos segundo as indicações do presente manual...
  • Pagina 50 DESTINO DE USO No caso de utilização simultânea de outros equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, O aparelho é destinado exclusivamente para a etc) alimentados a gás ou com outros combustí- aspiração de fumos gerados pela confeção de veis, providenciar uma ventilação adequada do alimentos de âmbito doméstico, não profissio- local no qual ocorre a aspiração do fumos, segun- nal: qualquer outro tipo de uso, diferente do em-...
  • Pagina 51 DESCARGA DE FUMOS BOTOEIRA ELETRÓNICA EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- rior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada através de um tubo a uma saída externa. Motor ON/OFF No momento da inicialização a velocidade é...
  • Pagina 52 TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLO REMOTO Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e dos dis- positivos de iluminação para evitar que a humidade atinja as partes eletrónicas. Em presença de apenas um controlo remoto, passar diretamente ao item 2. Em presença de vários controlos remotos, é...
  • Pagina 53 INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM NAÇÕES PERTENCENTES À UNIÃO EUROPEIA A Diretiva comunitária sobre as aparelhagens RAEE foi acolhida diversamente em cada nação, portanto, se desejar eliminar este produto, sugerimos contac- tar as autoridades locais ou o Revendedor para solicitar o método correto de eliminação.
  • Pagina 54: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Pagina 55 BRUGSOMRÅDE INSTALLATION Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- ning af luften over husholdningskogeplader, og Inden installationen af emhætten, ikke kogeplader som anvendes i professionelt skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- grundigt.
  • Pagina 56: Brug Af Fjernbetjeningen

    Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: Hastighederne er angivet med lys- Forøgelse af • Diameteren skal som minimum svare til den på emhættens samlestykke. dioder på tasterne: hastigheden fra 1 til 4 • Der skal være en svag hældning nedad (fald) i de vandrette sektioner for at Hastighed 4 er kun aktiv i forhindre kondens i at flyde tilbage til motoren.
  • Pagina 57 AKTIVE KULFILTRE/HP (Tilvalg) Sæt igen strøm til emhætten, og kontroller at lys og motor er sluk- Disse filtre tilbageholder de lugte der er til stede i luften, der passerer gennem ket. dem. Den rensede luft kan derefter ledes tilbage til miljøet. De aktive HP kulfiltre genaktiveres ved at vaske dem i opvaskemaskinen uden andre genstande, med en almindelig sæbe og ved en temperatur på...
  • Pagina 58 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslut- Installationsarbetet måste utföras av kom- ningen måste nås lätt med den installerade utrust- petenta och kvalificerade installatörer en- ningen.
  • Pagina 59: Anvisningar Om Användning Och Ren- Göring

    ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Pagina 60: Användning Av Fjärrkontroll

    Det är nödvändigt att isolera röret om det passerar genom kalla lokaler. Sätt på /slå av ljuset För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på Kort impuls: tändning och släckning av ljuset motorer med 800m3/h eller mer. Lång impuls: ändring av ljusstyrka från 2700K-5600K TIMER (röd blinkande lysdiod)
  • Pagina 61: Kassering I Slutet Av Livslängden

    BELYSNING ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan. Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren.
  • Pagina 62 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä si- JA VAROITUKSET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Pagina 63: Käyttötarkoitus

    KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä...
  • Pagina 64 • välttämätön minimimäärä mutkia. Valon sytytys / sammutus • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- Lyhyt sykäys: valon sytyttäminen ja sammuttaminen miseksi. Pitkä sykäys: valosävyn vaihto välillä 2700K-5600K Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. AJASTIN Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili.
  • Pagina 65: Hävittäminen Käytön Loputtua

    VALAISTUS TEHDASKOODIN PALAUTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. kestävillä led-valaisimilla. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN-näppäintä...
  • Pagina 66 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med petente og kvalifiserte installatører, som installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i en tilgjengelig posisjon, for å...
  • Pagina 67: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- GER OG ADVARSLER'' nøye. nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Pagina 68 Utgangsrøret må ha: Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av • en diameter som ikke er mindre enn den for koplingen til ventilatorhetten. på tastene: hastighet fra 1 til 4 • en svak helning nedover (fall) i de horisontale stykkene for å unngå at kondens Hastighet 4 er aktiv kun strømmer tilbake i motoren.
  • Pagina 69 FILTER MED AKTIVT KULL/HP (tilvalg) Koble ventilatorhetten til strømnettet igjen, mens man kontrolle- Disse filtrene absorberer lukt som er til stede i luften som passerer gjennom dem. rer at lysene og motoren er slått av. Den rensede luften blir deretter returnert til miljøet. HP-filtrene med aktivt kull reaktiveres ved å...
  • Pagina 70 NOTE - NOTES...
  • Pagina 71 NOTE - NOTES...
  • Pagina 72 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhoudsopgave