Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Benzin-Motortrimmer
Mode dʼemploi de la
Débroussailleuse à moteur à essence
Istruzioni per lʼuso
Tosaerba a filo con motore a benzina
Handleiding
benzinemotortrimmer
Manual de instrucciones
Roçador motorizado a gasolina
Manual de instruções para
Corta-mato motorizado a gasolina
Art.-Nr.: 34.018.31
07.07.2008
10:37 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
2643
BG-PT

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EINHELL BG-PT 2643

  • Pagina 1 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Motortrimmer Mode dʼemploi de la Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per lʼuso Tosaerba a filo con motore a benzina Handleiding benzinemotortrimmer Manual de instrucciones Roçador motorizado a gasolina Manual de instruções para Corta-mato motorizado a gasolina 2643 BG-PT...
  • Pagina 2 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Pagina 3 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 3...
  • Pagina 4 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 4...
  • Pagina 5 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 5...
  • Pagina 6 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 6...
  • Pagina 7 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 7...
  • Pagina 8 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 8...
  • Pagina 9: Inhoudsopgave

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlerbehebung...
  • Pagina 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 10 15. Gehäuse für Motorkühlung und Starter Achtung! 16. Kraftstoffpumpe / Primer Beim Benutzen von Geräten müssen einige 17. Tragegurt Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Verbindungsstück Führungsholm Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 19. Öl/Benzin-Mischflasche diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise 20.
  • Pagina 11: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 11 Länge Führungsholm: 66+66 cm 5.2 Einstellen der Schnitthöhe Streifen Sie den Schultergurt (Abb. A/17) über Schnittkreis-Ø: 43 cm die linke Schulter. Fadenlänge: 5,4 m Stellen Sie die Schultergurtlänge so ein, dass der Fadenschneidkopf parallel zum Boden verläuft. Faden-Ø: 2 mm Um die optimale Schultergurtlänge festzustellen...
  • Pagina 12: Bedienung

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 12 6. Bedienung 6.2 Warmen Motor Starten (Das Gerät stand für nicht mehr als 15-20min still) 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. zur Lärmschutzverordnung, die örtlich 3.
  • Pagina 13: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 13 ZUR BEACHTUNG: Auch bei sorgfältiger ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, andere Gegenstände können 15 Meter und mehr Stein- oder Betonmauern usw. eine über dem weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern Folge.
  • Pagina 14: Schleifen Des Schutzhaubenmessers

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 14 Seiten der Spule. Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der 4. Stecken Sie die Feder ins Innere der Spule und Schneidkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine führen Sie jedes Fadenende durch eine der Richtung.
  • Pagina 15: Transport

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 15 Ablagerungen an der Vergaserinnenwand bilden, 7.5 Ersatzteilbestellung: was ein erschwertes Anlassen oder einen Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende dauerhaften Schaden an der Maschine zu Folge Angaben gemacht werden; haben kann. Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes 1.
  • Pagina 16: Fehlerbehebung

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 16 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten. Verrußte oder feuchte Zündkerze. Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung. Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
  • Pagina 17 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 17 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Pagina 18: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 18 15. Carter pour le refroidissement du moteur et le Attention ! starter Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 16. Pompe à carburant „primer“ certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 17. Ceinture de port blessures et dommages.
  • Pagina 19: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 19 4. Caractéristiques techniques 5.1.2 Montage du capot de protection (fig. F1 - Enfichez le capot de protection sur le guidon inférieur Type de moteur : (fig. F1). Vissez à fond le capot de protection avec le Moteur deux temps ;...
  • Pagina 20: Consignes De Travail

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 20 Remplacez respectivement de la bonne quantité pendant env. 30 secondes et poussez ensuite le dʼessence et dʼhuile deux temps dans la bouteille de levier excentrique sur Run “ ”. mélange ci-jointe (voir lʼéchelle imprimée). Secouez ensuite bien la bouteille.
  • Pagina 21: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 21 peut entraîner des blessures graves de lʼutilisateur. pierres naturelles et des fondations pour couper juste à côté sans cependant rencontrer lʼonstacle avec le Pour prolonger le fil de coupe, laissez le moteur fil. Si le fil rencontre p. ex. des pierres, des murs en tourner à...
  • Pagina 22: Affûtage De La Lame Du Capot

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 22 pourraient endommager les pièces en matières les 25 heures de service et le nettoyer le cas plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune échéant. Si lʼai est très chargé de poussière, eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. contrôlez plus souvent le filtre à...
  • Pagina 23: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 23 câble peut-être requis. tout reste de combustible. Contrôlez tout dʼabord si le carburateur sʼouvre bien 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) complètement lorsque lʼon appuie complètement sur 6. Retirez la bougie dʼallumage (voir point 7.2.3). la poignée de gaz.
  • Pagina 24: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 24 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Pagina 25: Elimination Des Erreurs

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 25 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
  • Pagina 26 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Pagina 27: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 27 16. Pompa del carburante “arricchitore” Attenzione! 17. Tracolla Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 18. Raccordo per manico di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 19. Recipiente di miscela olio/benzina Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 20.
  • Pagina 28: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 28 Lunghezza manico di guida: 66+66 cm 5.2 Impostazione dellʼaltezza di taglio Mettete la tracolla (Fig. A/17) infilandola sopra la Ø di taglio: 43 cm spalla sinistra. Lunghezza del filo: 5,4 m Regolate la lunghezza della tracolla in modo che Ø...
  • Pagina 29 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 29 6. Esercizio dellʼavviamento mentre il cordoncino si riavvolge. Evitate sempre che il cordoncino si riavvolga di colpo una volta sfilato. Ciò provocherebbe anche danni alla Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione fune o allo starter. dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
  • Pagina 30: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 30 attorno agli alberi. Lʼapparecchio è anche utilizzabile potrebbero ferire lʼutilizzatore, le persone presenti o per tagliare a raso terra la vegetazione per il migliore provocare danni materiali (fig. M4). allestimento di un giardino o per ripulire una determinata zona.
  • Pagina 31 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 31 Avvolgete tutto il filo lasciando solo gli ultimi 15 7.2.4 Affilatura della lama della calotta di protezione 3. Fissate ogni estremità del filo in una fessura (Fig. La lama della calotta di protezione (Fig. L/Pos. F) N6/Pos.
  • Pagina 32: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 32 minimo in modo sicuro. 7.4 Trasporto Se desiderate trasportare lʼapparecchio, vuotate Se il minimo dovesse essere così alto che gira anche prima il serbatoio della benzina come descritto al lʼutensile da taglio, allora deve essere ridotto girando punto 2 nel capitolo Conservazione.
  • Pagina 33: Soluzione Di Eventuali Problemi

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 33 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
  • Pagina 34 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 34 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9.
  • Pagina 35: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 35 14. Benzinetank Let op! 15. Behuizing voor motorkoeling en starter Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 16. Brandstofpomp “primer“ veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 17. Draagriem lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 18.
  • Pagina 36: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:37 Uhr Seite 36 Aandrijving: centrifugale koppeling veiligheidsinrichtingen. Gewicht (lege tank): 5,3 kg 5.2 Afstellen van de snijhoogte Lengte geleidesteel: 66+66 cm Schuif de schouderriem (fig. A 1/17) over uw Snijcirkel diameter: 43 cm linker schouder. Draadlengte: 5,4 m Stel de lengte van de schouderriem af zodat de draadsnijkop evenwijdig met de grond verloopt.
  • Pagina 37: Gebruik

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 37 6. Gebruik doorgehaalde toestand. Daardoor zou de koord ook worden beschadigd of schade aan de starter worden berokkend. Gelieve de wettelijke bepalingen m.b.t. de verordening inzake de bestrijding van lawaaioverlast 6/2 Warme motor starten (het gereedschap stond na te leven die plaatselijk kunnen verschillen.
  • Pagina 38: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 38 VERSCHILLENDE SNIJMETHODES rekening met verhoogd lichamelijk gevaar voor Als het gereedschap correct met beschermkap en gebruiker, toeschouwers en dieren alsmede met het draadkop is gemonteerd, snijdt het onkruid en hoog gevaar voor materiële schade door wegspringende gras op moeilijk bereikbare plaatsen, zoals b.v.
  • Pagina 39: Slijpen Van Het Mes Van De Beschermkap

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 39 N5), waarbij de beide helften gescheiden worden 7.2.4 Slijpen van het mes van de beschermkap door de draadverdeelplaat. Wind de gehele Het mes van de beschermkap (fig. L, pos. F) kan draad op telkens de laatste 15 cm maar op. mettertijd bot worden.
  • Pagina 40: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 40 afstelschroef (fig. O2, pos. 5) te verlagen tot het 7.5 Bestellen van wisselstukken snijgereedschap niet meer meedraait. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel 7.3 Opbergen Artikelnummer van het toestel Let op! Een fout bij het naleven van deze stappen Ident-nummer van het toestel kan leiden tot vorming van aankoekingen aan de...
  • Pagina 41: Verhelpen Van Fouten

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 41 9. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
  • Pagina 42 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 42 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Pagina 43: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 43 13. Cubierta carcasa filtro de aire ¡Atención! 14. Depósito de gasolina Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 15. Carcasa para refrigeración del motor y estárter de medidas de seguridad para evitar lesiones o 16.
  • Pagina 44: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 44 Accionamiento: Embrague centrífugo Antes de la puesta en marcha comprobar que las piezas móviles funcionen con suavidad. Peso (depósito vacío): 5,3 kg Comprobar que todos los tornillos estén bien Longitud mango guía: 66+66 cm apretados y todos los dispositivos de protección Diámetro circunferencia de corte: 43 cm...
  • Pagina 45 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 45 varios intentos. Gasolina Aceite de 2 tiempos 1 litros 25 ml Tener en cuenta: Es preciso tirar del cable de arranque en línea recta hacia afuera. Si se tira del 5 litros 125 ml cable con inclinación, se produce fricción en el ojete.
  • Pagina 46: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 46 sobrecaliente. Los restos de césped/hierba/hierbajos AVISO: tener especial cuidado en los trabajos de se enredan bajo el panel protector (fig. M2), con lo segado. Mantener una distancia de 30 metros entre que el mango no se puede enfriar suficientemente. el usuario y otras personas o animales cuando se Retirar cuidadosamente los restos con un estén realizando este tipo de trabajos.
  • Pagina 47 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 47 N3/pos. I) del husillo (fig. N3/pos. J). necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. Cuando sólo se tenga que cambiar el hilo y no todo el A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de husillo, seguir los pasos a continuación: servicio.
  • Pagina 48: Pedido De Piezas De Recambio

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 48 girar el tornillo de ralentí (fig. O2/pos. 5) en el sentido 7.4 Transporte de las agujas del reloj, hasta que el aparato funcione Antes de transportar el aparato, vaciar el depósito de seguro en marcha en vacío. gasolina según se describe en el apartado 3 en el capítulo Almacenamiento.
  • Pagina 49: Reparación De Fallos

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 49 9. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
  • Pagina 50 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 50 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem de peças sobressalentes 8.
  • Pagina 51: Instruções De Segurança

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 51 14. Depósito da gasolina Atenção! 15. Carcaça para refrigeração e arranque do motor Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. Bomba de combustível “botão injector de algumas medidas de segurança para prevenir gasolina” ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 17.
  • Pagina 52: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 52 Accionamento: acoplamento centrífugo Antes da colocação em funcionamento, verifique todas as peças móveis quanto à sua boa Peso (depósito vazio): 5,3 kg mobilidade. Verifique o assento correcto de Comprimento da barra de guia: 66+66 cm todos os parafusos e verifique todas os Ø...
  • Pagina 53 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 53 Gasolina Óleo para motores a 2 Indicação: puxe sempre o cabo de arranque em tempos linha recta. Se for puxado de forma enviesada causa 1 litro 25 ml fricção no olhal, fazendo com que o cabo sofra um 5 litros 125 ml desgaste mais acentuado.
  • Pagina 54 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 54 relva e ervas daninhas ficam presos por baixo da CORTAR A RELVA placa de protecção (fig. M2), impedindo o Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda a arrefecimento da haste. Remova os restos vegetação até...
  • Pagina 55 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 55 substituído: 1. Puxe a alavanca do travão do motor (fig. K1) Remova da bobina o fio de corte ainda existente. com um movimento rotativo. Insira um fio de corte novo ao centro e coloque a 2.
  • Pagina 56: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 56 Se o ralenti estiver tão elevado que o dispositivo de “Armazenagem”. Limpe a sujidade maior do aparelho corte continua a girar, tem de se rodar o parafuso do com uma escova ou uma vassoura das pequenas. ralenti para a esquerda (fig.
  • Pagina 57 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 57 10. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
  • Pagina 58: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Benzinmotor-Trimmer BG-PT 2643 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC: = 109 dB;...
  • Pagina 59 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 59 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Pagina 60 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 60 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Pagina 61 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 61...
  • Pagina 62: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 62 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Pagina 63 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 63 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Pagina 64: Garantiebewijs

    Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 64 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Pagina 65 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 65 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Pagina 66 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 66 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Pagina 67 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 67 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Pagina 68 Anleitung_BG_PT_2643_SPK2:_ 07.07.2008 10:38 Uhr Seite 68 EH 07/2008 (01)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

34.018.31

Inhoudsopgave