Download Print deze pagina
SMA TRIPOWER CORE1 Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor TRIPOWER CORE1:

Advertenties

Spare part sets "EMC Filter Assembly" and "DC Power
Assembly" for SUNNY TRIPOWER CORE1 (STP 50-40 /
STP 50-41) / CORE1-US (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP
50- US-41 / STP 62-US-41) / CORE1-JP (STP 50-JP-40)
NR-PL-DCEMV5-01 / NR-PL-DCEMV5M-01 / NR-PL-DCEMV41-1 / NR-PL-DST5-01 /
NR-PL-DST1-41-1 / NR-PL-DST2-41-1 / NR-PL-DCEMV-M-41-1
STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 | 119812-00.03 | Version 1.2

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SMA TRIPOWER CORE1

  • Pagina 1 Spare part sets "EMC Filter Assembly" and "DC Power Assembly" for SUNNY TRIPOWER CORE1 (STP 50-40 / STP 50-41) / CORE1-US (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41) / CORE1-JP (STP 50-JP-40) NR-PL-DCEMV5-01 / NR-PL-DCEMV5M-01 / NR-PL-DCEMV41-1 / NR-PL-DST5-01 / NR-PL-DST1-41-1 / NR-PL-DST2-41-1 / NR-PL-DCEMV-M-41-1 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 | 119812-00.03 | Version 1.2...
  • Pagina 2 ENGLISH Replacement Manual ............... 3 DEUTSCH Austauschanleitung ..............29 ČEŠTINA Návod k výměně..............56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης ............83 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución .........111 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........138 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione..........166 NEDERLANDS Vervangingshandleiding .............193 POLSKI Instrukcja wymiany ..............220 PORTUGUÊS Manual de substituição............248 ROMÂNĂ...
  • Pagina 3 Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
  • Pagina 4 Table of Contents SMA Solar Technology AG Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Levels of Warning Messages ..................Symbols in the Document ..................Typographies in the document ..................
  • Pagina 5 • Registered qualification for electrically qualified persons, level 1 and 2 • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
  • Pagina 6 1 Information on this Document SMA Solar Technology AG DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Pagina 7 SMA Solar Technology AG. Unauthorized alterations as well as failure to observe the documentation will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
  • Pagina 8 This document does not replace any regional, state, provincial, federal or national laws, regulations or standards that apply to the installation, electrical safety and use of the product. SMA Solar Technology AG assumes no responsibility for the compliance or non-compliance with such laws or codes in connection with the installation of the product.
  • Pagina 9 SMA Solar Technology AG 2 Safety DANGER Danger to life due to electric shock when touching live system components in case of a ground fault If a ground fault occurs, parts of the system may still be live. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Pagina 10 2 Safety SMA Solar Technology AG WARNING Danger to life due to electric shock from destruction of the measuring device due to overvoltage Overvoltage can damage a measuring device and result in voltage being present in the enclosure of the measuring device. Touching the live enclosure of the measuring device results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Pagina 11 Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
  • Pagina 12 4 Scope of Delivery SMA Solar Technology AG Scope of Delivery Scope of delivery of DC/EMC assembly Check the scope of delivery for completeness and any externally visible damage. Contact your distributor if the scope of delivery is incomplete or damaged.
  • Pagina 13 SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 6. Use a current clamp to ensure that no current is present in the DC cables. 7. Note the position of the DC connectors. DANGER Danger to life due to electric shock when touching exposed DC...
  • Pagina 14 6 Replacing the DC EMV Assembly SMA Solar Technology AG 12. Ensure that no voltage is present at the DC inputs on the inverter using a suitable measuring device. < 3 0 V 13. Unscrew (TX25) all 10 screws of the enclosure lid of the AC-Connection Unit and remove the enclosure...
  • Pagina 15 SMA Solar Technology AG 6 Replacing the DC EMV Assembly 4. Discharge the DC EMV assembly at the contact points using a voltage detector without intrinsic voltage source. Ensure that the residual voltage is below 5 V: connectors (red, light blue, white, green,...
  • Pagina 16 6 Replacing the DC EMV Assembly SMA Solar Technology AG 8. Clean the contact surfaces on the bolting block and terminal lugs with a suitable cleaning agent to remove bolt coating deposits. 9. Remove the cables from the working area.
  • Pagina 17 SMA Solar Technology AG 6 Replacing the DC EMV Assembly 11. Remove the DC EMV assembly from the inverter. When doing so, only hold the assembly by the handling areas (see Section 6.2, page 17) and ensure that the fan located on the rear side of the carrier plate does not damage the DST assembly in the inverter.
  • Pagina 18 7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 4. Plug the ribbon cable connector into the assembly and ensure that the lock has snapped into place. 5. For spare part set NR-PL-DCEMV5M-01; NR-PL- DCEMV5-01: Tighten the terminal lugs with screws included in the scope of delivery (TX20, tightening torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)).
  • Pagina 19 SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly 3. If the pattern of thermal grease on the rear side of the assembly shows evidence of damage, the assembly must be replaced. If small impurities (see image) are present, these can be carefully removed using a pointed tool.
  • Pagina 20 7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 3. Disconnect cables (1 red, 2 light blue, 1 white, 1 green, 1 black and 1 purple) from the assembly. Use a suitable screwdriver to remove the cables from the terminals.
  • Pagina 21 SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly 7. Remove the connecting screws of the power modules (TX20). 8. Remove the connecting screws of the DST assembly (TX20). The assembly will also remain held in place by the spacers once the screws have been removed.
  • Pagina 22 7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG Installing the DST Assembly Figure 3 : Handling area of DST assembly Position Designation Area that may be used as holding point. The remaining areas may not be touched. The assembly can be damaged through touching.
  • Pagina 23 SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly Procedure: 1. Check whether the printed circuit board centering bolts are present and securely in place at the respective positions in the inverter. If PCB centering bolts are missing, remove and reinsert the PCB centering bolts from the defective assembly.
  • Pagina 24 7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 5. Tighten the three connecting screws of the DST printed circuit board (TX20, torque: 3.5 Nm (31.0 in-lb)). When doing so, follow the sequence shown. 6. Tighten all fastening screws of the power modules (TX20, tightening torque: 2.0 Nm (17.7 in-lb)).
  • Pagina 25 SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly 7. Tighten the three connecting screws of the DST printed circuit board (TX20, torque: 3.5 Nm (31.0 in-lb)). When doing so, follow the sequence shown. 8. Tighten the screws on the two DC connections (TX20, torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)).
  • Pagina 26 7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 9. Tighten the screws on the two power connections (TX20, torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)). The assignment of the blue and black cable must not be observed since both connections are interconnected. 10. Insert the cables (1 red, 2 light blue, 1 white, 1 green, 1 black and 1 purple) into the terminals on the board and make sure that all cables are tight.
  • Pagina 27 SMA Solar Technology AG 8 Commissioning the Inverter Commissioning the Inverter Requirements: ☐ The AC miniature circuit breaker must be correctly rated and mounted. ☐ The inverter must be correctly mounted. ☐ All cables must be correctly connected. ☐ Unused enclosure openings must be sealed tightly with sealing plugs.
  • Pagina 28 In addition, ensure that the ESD protection of the assembly is guaranteed (e.g., by wrapping the assembly with an ESD foil). For this purpose, the packaging of the new assembly can be used. Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service.
  • Pagina 29 Rechtliche Bestimmungen Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
  • Pagina 30 Inhaltsverzeichnis SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument ..........31 Gültigkeitsbereich....................... 31 Zielgruppe ........................31 Inhalt und Struktur des Dokuments................31 Warnhinweisstufen..................... 32 Symbole im Dokument ....................32 Auszeichnungen im Dokument .................. 32 Benennungen im Dokument..................33 Sicherheit .................. 33 Bestimmungsgemäße Verwendung................
  • Pagina 31 über folgende Qualifikation verfügen: • Staatliche Qualifikation für Elektrofachkräfte Stufe 1 und 2 • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
  • Pagina 32 1 Hinweise zu diesem Dokument SMA Solar Technology AG Warnhinweisstufen Die folgenden Warnhinweisstufen können im Umgang mit dem Produkt auftreten. GEFAHR Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung unmittelbar zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Pagina 33 NR-PL-DST2-41-1 STP 33-US-41 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Setzen Sie SMA Produkte ausschließlich nach den Angaben der beigefügten Dokumentationen und gemäß der vor Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Austauschanleitung...
  • Pagina 34 SMA Solar Technology AG vorgegebenen Stoffe, Werkzeuge und Hilfsmittel sind ausdrücklich zu unterlassen. Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe als auch Missachtung der Dokumentation führen zum Wegfall der Garantie- und...
  • Pagina 35 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender Teile oder Kabel des Wechselrichters An spannungsführenden Teilen oder Kabeln des Wechselrichters liegen hohe Spannungen an. Das Berühren spannungsführender Teile oder Kabel des Wechselrichters führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Pagina 36 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
  • Pagina 37 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Gehäuseteile Während des Betriebs können das Gehäuse und die Gehäusedeckel heiß werden. Der DC- Lasttrennschalter kann nicht heiß werden. • Heiße Oberflächen nicht berühren. • Vor Berühren des Gehäuses oder der Gehäusedeckel warten, bis der Wechselrichter abgekühlt ist.
  • Pagina 38 3 Übersicht der Baugruppen SMA Solar Technology AG Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
  • Pagina 39 SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten Bezeichnung Anzahl DC-EMV-Baugruppe Schraube M4x15 Schraube M6x12 Kabelbinder Austauschanleitung Lieferumfang DST-Baugruppe Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und äußerlich sichtbare Beschädigungen. Setzen Sie sich bei unvollständigem Lieferumfang oder Beschädigungen mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
  • Pagina 40 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 7. Position der DC-Steckverbinder notieren. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren freigelegter DC-Leiter oder DC-Steckerkontakte bei beschädigten oder gelösten DC- Steckverbindern Durch fehlerhaftes Entriegeln und Abziehen der DC-Steckverbinder können die DC- Steckverbinder brechen und beschädigt werden, sich von den DC-Kabeln lösen oder nicht mehr korrekt angeschlossen sein.
  • Pagina 41 SMA Solar Technology AG 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe 13. Alle 10 Schrauben des Gehäusedeckels der AC- Connection Unit herausdrehen (TX25) und den Gehäusedeckel nach vorne abnehmen. 14. Die Schrauben und den Gehäusedeckel zu Seite legen und sicher aufbewahren. 15. Spannungsfreiheit an der AC-Klemmleiste zwischen L1 und N, L2 und N und L3 und N mit geeignetem Messgerät feststellen.
  • Pagina 42 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe SMA Solar Technology AG 6. Kabel (jeweils rot, hellblau, weiß, grün, schwarz und lila) oben und unten von der Baugruppe lösen. Zum Lösen der Kabel aus den Klemmen einen geeigneten Schraubendreher verwenden und sicherstellen, dass die Ferrite nicht beschädigt werden.
  • Pagina 43 SMA Solar Technology AG 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe 8. Kontaktfläche an Anschraubblock und Kabelschuhen mit geeignetem Reiniger säubern, um Ablagerungen des Schraubensicherungslacks zu entfernen. 9. Die Kabel aus dem Arbeitsbereich entfernen. 10. Die 4 Befestigungsschrauben des Montageplatte der DC-EMV-Baugruppe entfernen (TX20). Die...
  • Pagina 44 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe SMA Solar Technology AG 11. Die DC-EMV-Baugruppe aus dem Wechselrichter herausnehmen. Dabei die Baugruppe ausschließlich am Handlingsbereich (siehe Kapitel 6.2, Seite 44) halten und sicherstellen, dass der Lüfter auf der Rückseite des Trägerblechs die DST-Baugruppe im Wechselrichter nicht beschädigt.
  • Pagina 45 SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 2. Die 4 Befestigungsschrauben der Baugruppe festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). 3. Kabel (jeweils rot, hellblau, weiß, grün, schwarz und lila) oben und unten auf der Baugruppe in die Klemmen stecken und sicherstellen, dass alle Kabel fest sitzen.
  • Pagina 46 7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG 2. Auf der Rückseite der Baugruppe das Muster der Wärmeleitpaste auf Beschädigungen, Verunreinigungen und Austrocknungen prüfen. 3. Wenn auf der Rückseite der Baugruppe das Muster der Wärmeleitpaste Beschädigungen aufweist, muss die Baugruppe ausgetauscht werden. Wenn kleine Verunreinigungen (siehe Bild) vorhanden sind, können diese mit einem spitzen Werkzeug vorsichtig...
  • Pagina 47 SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 3. Kabel (1 rot, 2 hellblau, 1 weiß, 1 grün, 1 schwarz und 1 lila) von der Baugruppe lösen. Zum Lösen der Kabel aus den Klemmen einen geeigneten Schraubendreher verwenden. 4. Steckverbindungen abziehen. Dabei die Stecker der Flachbandkabel vorher entriegeln.
  • Pagina 48 7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG 7. Befestigungsschrauben der Leistungsmodule entfernen (TX20). 8. Befestigungsschrauben der DST-Baugruppe entfernen (TX20). Die Baugruppe wird auch nach dem Entfernen der Schrauben durch die Leiterplattenzentrierbolzen gehalten. 9. Die Kabel der DST-Baugruppe aus dem Arbeitsbereich herausnehmen.
  • Pagina 49 SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe DST-Baugruppe einbauen Abbildung 3 : Handlingsbereich der DST-Baugruppe Position Bezeichnung Bereich, der als Haltepunkt verwendet werden darf Der übrige Bereich darf nicht berührt werden. Durch Berührungen kann die Baugruppe beschädigt werden. Austauschanleitung STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 50 7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG Vorgehen: 1. Prüfen, ob im Wechselrichter an den entsprechenden Positionen Leiterplattenzentrierbolzen vorhanden sind und fest sitzen. Wenn Leiterplattenzentrierbolzen fehlen, die Leiterplattenzentrierbolzen aus der defekten Baugruppe entnehmen und wieder einsetzen. 2. Auflageflächen im Gehäuse reinigen. Dazu die mitgelieferten Reinigungstücher verwenden.
  • Pagina 51 SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 5. 3 Befestigungsschrauben der DST-Leiterplatte festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten. 6. Alle Befestigungsschrauben der Leistungsmodule festschrauben (TX20, Drehmoment: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten.
  • Pagina 52 7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG 7. 3 Befestigungsschrauben der DST-Leiterplatte festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten. 8. Schrauben an den 2 DC-Verbindungen festschrauben (TX20, Drehmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Dabei die Polarität von DC- (blau) und DC+ (rot) beachten.
  • Pagina 53 SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 9. Schrauben an den 2 Leistungsverbindungen festschrauben (TX20, Drehmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Die Zuordnung des blauen und des schwarzen Kabels müssen nicht beachtet werden, da beide Anschlüsse miteinander verbunden sind. 10. Kabel (1 rot, 2 hellblau, 1 weiß, 1 grün, 1 schwarz und 1 lila) in die Klemmen auf der Baugruppe stecken und sicherstellen, dass alle Kabel fest sitzen.
  • Pagina 54 8 Wechselrichter in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG Wechselrichter in Betrieb nehmen Voraussetzungen: ☐ Der AC-Leitungsschutzschalter muss korrekt ausgelegt und installiert sein. ☐ Der Wechselrichter muss korrekt montiert sein. ☐ Alle Kabel müssen korrekt angeschlossen sein. ☐ Nicht verwendete Gehäuseöffnungen müssen mit Dichtstopfen verschlossen sein.
  • Pagina 55 Schutz der Baugruppe gewährleistet ist (z. B. durch Umschließen der Baugruppe mit einer ESD-Folie). Dafür kann die Verpackung der neuen Baugruppe verwendet werden. Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren. 2. Wenn die Baugruppe nicht zurückgesendet werden soll, die Baugruppe nach den vor Ort gültigen Entsorgungsvorschriften für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
  • Pagina 56 S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
  • Pagina 57 SMA Solar Technology AG Obsah Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........58 Rozsah platnosti ......................58 Cílová skupina......................58 Obsah a struktura dokumentu ................... 58 Stupně výstražných upozornění ................58 Symboly v dokumentu....................59 Typografické konvence v dokumentu ............... 59 Označení...
  • Pagina 58 • Státní kvalifikace pro pracovníky s elektrotechnickou kvalifikací, stupeň 1 a 2 • V rámci záruky výrobce SMA je k provádění činností popsaných v tomto dokumentu bezpodmínečně nutná účast na školení společnosti SMA. Druh školení a použitá média se mohou odchylovat podle specifických podmínek v jednotlivých zemích. Druh a způsob školení...
  • Pagina 59 SMA Solar Technology AG 1 Informace k tomuto dokumentu NEBEZPEČÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování vede bezprostředně k usmrcení nebo k těžkému poranění. VAROVÁNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k usmrcení nebo k těžkému poranění. UPOZORNĚNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému poranění.
  • Pagina 60 STP 50-41 NR-PL-DST2-41-1 STP 33-US-41 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Produkty SMA používejte pouze podle údajů uvedených v přiložené dokumentaci a podle zákonů, ustanovení, předpisů a norem platných v místě instalace. Jiné použití může vést k poranění osob nebo ke vzniku materiálních škod. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 Návod k výměně...
  • Pagina 61 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost Dokumentace se musí striktně dodržovat. Odlišné postupy a používání jiných provozních látek, nářadí a pomůcek, než které stanovuje společnost SMA Solar Technology AG, jsou výslovně zakázány. Zásahy do produktů SMA (např. změny a přestavby) jsou povolené pouze s výslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG.
  • Pagina 62 2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při kontaktu s DC kabely pod napětím FV panely vytvářejí při dopadu světla vysoké stejnosměrné napětí, které je přítomno na DC kabelech. Kontakt s DC kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění...
  • Pagina 63 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění toxickými látkami, plyny a prachem Ve výjimečných jednotlivých případech mohou v důsledku poškození elektronických komponent vznikat uvnitř střídače toxické látky, plyny a prach. Styk s toxickými látkami a vdechování toxických plynů a prachu může zapříčinit podráždění kůže, poleptání, potíže s dýcháním a nevolnost.
  • Pagina 64 Kontrola ochranného vodiče před opětovným uvedením do provozu Před opětovným uvedením střídačů SMA do provozu po montáži komponent nebo výkonových modulů SMA, které nenabízejí intuitivní výměnu, zajistěte, aby byl ve střídači správně připojen ochranný vodič. Musí být zajištěna funkce ochranného vodiče a dodrženy všechny zákony, normy a směrnice platné...
  • Pagina 65 SMA Solar Technology AG 3 Přehled konstrukčních skupin Přehled konstrukčních skupin DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Obrázek 1 : Umístění konstrukčních skupin ve střídači Položka Označení DC odpínač zátěže AC odpínač zátěže (instalován jen u STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41)
  • Pagina 66 5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG Označení Počet Šroub M4×15 Šroub M6×12 Utěrka Stahovací pásek na kabely Návod k výměně Odpojení střídače od napětí Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno v této kapitole.
  • Pagina 67 SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí 9. U STP 50-40 / STP 50-41 / STP 50-JP-40 (používání DC konektorů Sunclix): Odjistěte a odpojte DC konektory. K tomu je třeba, abyste do jedné z postranních štěrbin zastrčili plochý šroubovák nebo zahnutou závlačkovou pružinu (šířka břitu: 3,5 mm) a DC konektory vytáhli. DC konektory nepačte, nástroj pouze za účelem...
  • Pagina 68 6 Výměna modulu DC-EMC SMA Solar Technology AG Výměna modulu DC-EMC Demontáž modulu DC-EMC OZNÁMENÍ Poškození střídače způsobené nesprávnou demontáží modulů Ve střídači je za sebou namontových několik modulů. Částečně jsou na zadní straně modulů namontované neskladné součásti. Při nesprávné demontáži modulu se může poškodit modul umístěný...
  • Pagina 69 SMA Solar Technology AG 6 Výměna modulu DC-EMC 6. Odpojte kabely (vždy černý, světle modrý, bílý, zelený, černý a fialový) nahoře i dole z modulu. K odpojení kabelů ze svorek použijte vhodný šroubovák a dejte pozor, abyste nepoškodili ferity. 7. Vytáhněte konektor plochého kabelu. Nejprve při tom odjistěte konektor.
  • Pagina 70 6 Výměna modulu DC-EMC SMA Solar Technology AG 8. Kontaktní plochy na šroubovacím bloku a koncovkách kabelů očistěte vhodným čisticím prostředkem, abyste odstranili usazené zbytky lepidla na šrouby. 9. Odstraňte kabely z pracovní oblasti. 10. Odstraňte čtyři upevňovací šrouby montážní desky modulu DC-EMC (TX20).
  • Pagina 71 SMA Solar Technology AG 6 Výměna modulu DC-EMC 11. Vyjměte modul DC-EMC ze střídače. Modul při tom držte výhradně za manipulační oblast (viz kapitola 6.2, strana 71) a dejte pozor, aby ventilátor na zadní straně nosného plechu nepoškodil modul DST ve střídači. 12. Pokud má být vyměněn i modul DST, proveďte jeho výměnu nyní (viz kapitola 7, strana 72).
  • Pagina 72 7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 5. U sady náhradních dílů NR-PL-DCEMV5M-01; NR-PL-DCEMV5-01: Kabelová oka přišroubujte dodanými šrouby (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Při tom dbejte na správný úhel kabelových ok (BU = modrá, BK = černá). 6. U sady náhradních dílů NR-PL-DCEMV41-1 / NR-PL-DCEMV-M-41-1: Kabelová...
  • Pagina 73 SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST 3. Pokud je obrazec z teplovodivé pasty na zadní straně modulu poškozený, je nutné modul vyměnit. Jedná-li se o drobné nečistoty (viz obr.), lze je opatrně odstranit vhodným špičatým nástrojem. Při tom se nesmí poškodit povrch.
  • Pagina 74 7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 3. Odpojte kabely (1 červený, 2 světle modré, 1 bílý, 1 zelený, 1 černý a 1 fialový) z modulu. K odpojení kabelů ze svorek použijte vhodný šroubovák. 4. Odpojte konektory. Nejprve při tom odjistěte konektory plochých kabelů.
  • Pagina 75 SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST 7. Odstraňte upevňovací šrouby výkonových modulů (TX20). 8. Odstraňte upevňovací šrouby modulu DST (TX20). Modul bude držet i po odstranění šroubů díky čepům k vystředění desky plošných spojů. 9. Odstraňte kabely modulu DST z pracovní oblasti.
  • Pagina 76 7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG Montáž modulu DST Obrázek 3 : Manipulační oblast modulu DST Položka Označení Oblast, kterou je možné používat jako přidržovací bod Zbývající oblasti se nesmíte dotýkat. Dotekem byste způsobili poškození modulu. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 Návod k výměně...
  • Pagina 77 SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST Postup: 1. Zkontrolujte, jestli jsou na příslušných pozicích střídače nasazené a správně upevněné čepy k vystředění desky plošných spojů. Pokud čepy k vystředění desky plošných spojů chybí, vyjměte je z vadného modulu a znovu je nasaďte.
  • Pagina 78 7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 5. Zašroubujte tři upevňovací šrouby desky plošných spojů DST (TX20, utahovací moment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dodržte při tom uvedené pořadí. 6. Zašroubujte všechny upevňovací šrouby výkonových modulů (TX20, utahovací moment: 2,0 Nm (17,7 in- lb)).
  • Pagina 79 SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST 7. Zašroubujte tři upevňovací šrouby desky plošných spojů DST (TX20, utahovací moment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dodržte při tom uvedené pořadí. 8. Zašroubujte šrouby na dvou DC spojkách (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Dbejte při tom na polaritu DC- (modrý) a DC+ (červený).
  • Pagina 80 7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 9. Zašroubujte šrouby na dvou výkonových spojkách (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Přiřazení modrého a černého kabelu není nutné respektovat, protože jsou obě přípojky vzájemně spojené. 10. Zasuňte kabely (1 červený, 2 světle modré, 1 bílý, 1 zelený, 1 černý...
  • Pagina 81 SMA Solar Technology AG 8 Uvedení střídače do provozu Uvedení střídače do provozu Podmínky: ☐ AC jistič vedení musí být správně dimenzovaný a nainstalovaný. ☐ Střídač musí být správně namontovaný. ☐ Všechny kabely musejí být správně připojené. ☐ Nepoužívané otvory v krytu je nutné uzavřít těsnicími záslepkami.
  • Pagina 82 (například ovinutím modulu fólií na ochranu proti elektrostatickému výboji). K tomu lze využít obal nového modulu. Zorganizujte zaslání zpět společnosti SMA Solar Technology AG. Za tímto účelem kontaktujte servis. 2. Pokud konstrukční skupinu není třeba zasílat zpět, zlikvidujte ji podle předpisů pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Pagina 83 είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
  • Pagina 84 Πίνακας περιεχομένων SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........85 Τομέας ισχύος......................85 Σε ποιους απευθύνεται ....................85 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 85 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............86 Σύμβολα στο έγγραφο ....................86 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 86 Ονομασίες...
  • Pagina 85 ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Κρατικά άδεια για ηλεκτρολόγους επίπεδο 1 και 2 • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA είναι υποχρεωτική η συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που περιγράφονται στο παρόν...
  • Pagina 86 1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο SMA Solar Technology AG Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων Κατά την εργασία με το προϊόν μπορεί να συναντήσετε τα ακόλουθα επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα θάνατο ή...
  • Pagina 87 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια Διάκριση Χρήση Παράδειγμα > • Συνδέει διάφορα στοιχεία, που • Επιλέξτε Ρυθμίσεις > πρέπει να επιλέξετε Ημερομηνία. [Κουμπί] • Κουμπί ή πλήκτρο που πρέπει να • Επιλέξτε [Enter]. επιλέξετε ή να πατήσετε [Πλήκτρο] • Δεσμευτικό θέσης για μεταβλητά...
  • Pagina 88 νόμους καθώς και κανονισμούς ή πρότυπα, που ισχύουν για την εγκατάσταση και την ηλεκτρική ασφάλεια και τη χρήση του προϊόντος. Η SMA Solar Technology AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την τήρηση ή την παράβλεψη αυτών των νόμων ή κανονισμών σε συνάρτηση με την...
  • Pagina 89 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα που φέρουν τάση Τα εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα υπό τάση, έχουν υψηλή τάση. Η επαφή με εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα υπό τάση μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή επικίνδυνους για τη ζωή...
  • Pagina 90 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά και έκρηξη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό του μετατροπέα ένα αναφλέξιμο μείγμα αερίων. Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε αυτή την κατάσταση να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος...
  • Pagina 91 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα του περιβλήματος που έχουν αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία Στο περίβλημα και τα καπάκια του περιβλήματος μπορεί να αναπτυχθούν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Στον αποζεύκτη φορτίου DC δεν μπορούν να αναπτυχθούν υψηλές...
  • Pagina 92 αντιστοιχούν σε ένα υπερκείμενο πρότυπο, υπόκεινται στην ευθύνη του ειδικευμένου προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 93 SMA Solar Technology AG 3 Επισκόπηση των συγκροτημάτων Επισκόπηση των συγκροτημάτων DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Εικόνα 1 : Θέση των συγκροτημάτων στον μετατροπέα Θέση Ονομασία Αποζεύκτης φορτίου DC Αποζεύκτης φορτίου AC (υπάρχει μόνο στους STP 50-US-40 / STP 33- US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41) Παραδιδόμενος...
  • Pagina 94 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG Ονομασία Αριθμός Συγκρότημα DST Βίδα M4x15 Βίδα M6x12 Πανί καθαρισμού Δεματικό καλωδίων Οδηγίες αντικατάστασης Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Πριν από κάθε εργασία στον μετατροπέα, τον απομονώνετε πάντοτε από την παροχή τάσης όπως...
  • Pagina 95 SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με ελευθερωμένους αγωγούς DC ή επαφές βυσμάτων DC σε βύσματα σύνδεσης DC που έχουν υποστεί ζημιά ή αφαιρεθεί Από λανθασμένη απασφάλιση και αποσύνδεση των βυσμάτων σύνδεσης DC μπορεί να...
  • Pagina 96 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ SMA Solar Technology AG 13. Ξεβιδώστε και τις 10 βίδες του επάνω καπακιού του AC-Connection Unit (ΤΧ25) και αφαιρέστε το καπάκι του περιβλήματος προς τα εμπρός. 14. Παραμερίστε στην άκρη τις βίδες και το καπάκι του περιβλήματος και φυλάξτε τα σε ασφαλές...
  • Pagina 97 SMA Solar Technology AG 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ 5. Γειωθείτε πριν από την αντικατάσταση του συγκροτήματος, για την αποφυγή ζημιών από ηλεκτροστατική εκφόρτιση. 6. Αποσυνδέστε από το συγκρότημα τα καλώδια (κόκκινο, γαλάζιο, λευκό, πράσινο, μαύρο και μοβ) επάνω και κάτω. Για την αποσύνδεση των καλωδίων...
  • Pagina 98 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ SMA Solar Technology AG 8. Καθαρίστε με κατάλληλο καθαριστικό την επιφάνεια επαφής στη βάση βιδώματος και στους ακροδέκτες καλωδίων, για να απομακρύνετε κατάλοιπα του ασφαλιστικού σπειρωμάτων. 9. Απομακρύνετε τα καλώδια από την περιοχή εργασίας. 10. Απομακρύνετε τις 4 βίδες στερέωσης της πλάκας...
  • Pagina 99 SMA Solar Technology AG 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ 11. Αφαιρέστε το συγκρότημα DC-HMΣ από τον μετατροπέα. Κατά τη διαδικασία αυτή κρατάτε το συγκρότημα αποκλειστικά από την περιοχή χειρισμού (βλ. κεφάλαιο 6.2, σελίδα 99) και βεβαιωθείτε, ότι ο ανεμιστήρας στην πίσω πλευρά του ελάσματος δεν θα προκαλέσει ζημιά...
  • Pagina 100 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG 2. Σφίξτε τις 4 βίδες στερέωσης του συγκροτήματος (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm (31,0 in- lb)). 3. Συνδέστε στο συγκρότημα τα καλώδια (κόκκινο, γαλάζιο, λευκό, πράσινο, μαύρο και μοβ) επάνω και κάτω στους ακροδέκτες και βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζουν καλά όλα τα καλώδια.
  • Pagina 101 SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST Διαδικασία: 1. Αφαιρέστε από τη συσκευασία το συγκρότημα τραβώντας το προσεκτικά προς τα επάνω. Προσέξτε ώστε να μην υποστεί ζημιά ή λερωθεί η θερμοαγώγιμη πάστα. 2. Στην πίσω πλευρά του συγκροτήματος, ελέγξτε το σχέδιο της θερμοαγώγιμης πάστας για...
  • Pagina 102 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG 3. Αποσυνδέστε από το συγκρότημα τα καλώδια (1 κόκκινο, 2 γαλάζια, 1 λευκό, 1 πράσινο, 1 μαύρο και 1 μοβ). Για την αποσύνδεση των καλωδίων από τους ακροδέκτες, χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο κατσαβίδι.
  • Pagina 103 SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST 7. Αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης των μονάδων ισχύος (TX20). 8. Αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης του συγκροτήματος DST (TX20). Το συγκρότημα συγκρατείται ακόμη και μετά την αφαίρεση των βιδών από τους πείρους κεντραρίσματος πλακέτας.
  • Pagina 104 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG Τοποθέτηση συγκροτήματος DST Εικόνα 3 : Περιοχή χειρισμών του συγκροτήματος DST Θέση Ονομασία Περιοχή, η οποία επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ως σημείο συγκράτησης Δεν επιτρέπεται να ακουμπάτε την υπόλοιπη περιοχή. Από επαφές ενδέχεται να υποστεί ζημιά το...
  • Pagina 105 SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST Διαδικασία: 1. Ελέγξτε εάν στα αντίστοιχα σημεία του μετατροπέα υπάρχουν μπουλόνια κεντραρίσματος της πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος και εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Σε περίπτωση που λείπουν πείροι κεντραρίσματος πλακέτας, αφαιρέστε τους πείρους κεντραρίσματος πλακέτας από το ελαττωματικό...
  • Pagina 106 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG 5. Σφίξτε 3 βίδες στερέωσης της πλακέτας DST (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm) (31,0 in-lb)). Κατά τη διαδικασία αυτή τηρήστε την αναφερόμενη σειρά. 6. Σφίξτε όλες τις βίδες στερέωσης των μονάδων ισχύος (TX20, ροπή σύσφιξης: 2,0 Nm (17,7 in- lb)).
  • Pagina 107 SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST 7. Σφίξτε 3 βίδες στερέωσης της πλακέτας DST (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm) (31,0 in-lb)). Κατά τη διαδικασία αυτή τηρήστε την αναφερόμενη σειρά. 8. Σφίξτε τις βίδες στις 2 συνδέσεις DC (TX20, ροπή...
  • Pagina 108 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG 9. Σφίξτε τις βίδες στις 2 συνδέσεις ισχύος (TX20, ροπή σύσφιξης: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Δεν χρειάζεται να προσέξετε την αντιστοίχιση του μπλε και του μαύρου καλωδίου, καθώς οι δύο συνδέσεις είναι συνδεδεμένες μεταξύ τους.
  • Pagina 109 SMA Solar Technology AG 8 Θέση σε λειτουργία του μετατροπέα Θέση σε λειτουργία του μετατροπέα Προϋποθέσεις: ☐ Πρέπει να έχει σχεδιαστεί και εγκατασταθεί σωστά ο διακόπτης προστασίας αγωγών AC. ☐ Ο μετατροπέας πρέπει να έχει εγκατασταθεί σωστά. ☐ Όλα τα καλώδια πρέπει να έχουν συνδεθεί σωστά.
  • Pagina 110 τύλιγμα του συγκροτήματος μέσα σε μεμβράνη ηλεκτροστατικής εκφόρτισης). Για τον σκοπό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευασία του καινούργιου συγκροτήματος. Οργανώστε την επιστροφή στην SMA Solar Technology AG. Επικοινωνήστε για αυτόν τον σκοπό με το σέρβις. 2. Εάν δεν πρέπει να επιστρέψετε το συγκρότημα, διαθέστε το ελαττωματικό συγκρότημα στα...
  • Pagina 111 Disposiciones legales Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
  • Pagina 112 Índice SMA Solar Technology AG Índice Indicaciones sobre este documento ........113 Área de validez......................113 Grupo de destinatarios....................113 Contenido y estructura del documento..............113 Niveles de advertencia....................113 Símbolos del documento ................... 114 Marcas de texto en el documento ................114 Denominación en el documento ................
  • Pagina 113 • Cualificación oficial de instalador eléctrico niveles 1 y 2 • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
  • Pagina 114 1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG PELIGRO Representa una advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves. ADVERTENCIA Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves.
  • Pagina 115 STP 33-US-41 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales.
  • Pagina 116 Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados y el incumplimiento de la documentación conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así...
  • Pagina 117 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con cables de CC conductores de tensión Cuando recibe luz, los módulos fotovoltaicos producen una alta tensión de CC que se acopla a los cables de CC. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
  • Pagina 118 2 Seguridad SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
  • Pagina 119 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad ATENCIÓN Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la carcasa La carcasa y la tapa de la carcasa se pueden calentar durante el funcionamiento. El interruptor- seccionador de potencia de CC no puede calentarse.
  • Pagina 120 Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
  • Pagina 121 SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión Denominación Cantidad Subgrupo CC-CEM Tornillo M4x15 Tornillo M6x12 Abrazaderas para cables Instrucciones para la sustitución Contenido de la entrega del subgrupo DST Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos visibles.
  • Pagina 122 5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 7. Anote la posición de los conectores de enchufe de CC. PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de tocar conductores de CC o contactos de conexión de CC al descubierto en conectores de enchufe de CC dañados o sueltos...
  • Pagina 123 SMA Solar Technology AG 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM 13. Suelte los diez tornillos de la tapa de la carcasa de la Connection Unit de CA y retire la tapa de la carcasa con cuidado tirando de ella hacia delante (TX 25). 14. Aparte y guarde en un lugar seguro la tapa de la carcasa y los tornillos.
  • Pagina 124 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM SMA Solar Technology AG 5. Para evitar daños por descargas electrostáticas, póngase a tierra antes de sustituir el subgrupo. 6. Suelte los cables (rojo, azul claro, blanco, verde, negro y morado) de la parte superior e inferior del subgrupo.
  • Pagina 125 SMA Solar Technology AG 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM 8. Limpie las superficies de contacto del bloque de fijación y los terminales de cable con un limpiador adecuado para retirar depósitos de laca del bloqueo de tornillos. 9. Retire los cables de la zona de trabajo.
  • Pagina 126 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM SMA Solar Technology AG 11. Extraiga el subgrupo CC-CEM del inversor. Al hacerlo, sujete el subgrupo exclusivamente por el área de manipulación (consulte el capítulo 6.2, página 126) y asegúrese de que el ventilador de la parte trasera de la chapa de soporte no dañe el subgrupo DST del inversor.
  • Pagina 127 SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 3. Inserte los cables (rojo, azul claro, blanco, verde, negro y morado) de la parte superior e inferior del subgrupo en los bornes y asegúrese de que todos los cables estén bien fijados.
  • Pagina 128 7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG 2. Compruebe si la muestra de la pasta térmica de la cara posterior del subgrupo está dañada, sucia o seca. 3. Si la muestra de la pasta térmica de la cara posterior del subgrupo muestra daños, el subgrupo tiene que sustituirse.
  • Pagina 129 SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 3. Suelte los cables (1 rojo, 2 azul claro, 1 blanco, 1 verde, 1 negro y 1 morado) del subgrupo. Para soltar los cables de los bornes utilice un destornillador adecuado. 4. Extraiga los conectadores de enchufe. Para hacerlo, quite antes el seguro de los conectores de los cables planos.
  • Pagina 130 7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG 7. Retire los tornillos de fijación de los módulos de potencia (TX20). 8. Retire los tornillos de fijación del subgrupo DST (TX20). El subgrupo sigue sujetándose con los pernos de centrado para placas de circuitos impresos incluso tras extraer los tornillos.
  • Pagina 131 SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST Montaje del subgrupo DST Imagen 3 : Área de manipulación del subgrupo DST Posición Denominación Área que debe utilizarse como punto de sujeción El resto de áreas no deben tocarse. El subgrupo puede dañarse si se toca.
  • Pagina 132 7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG Procedimiento: 1. Compruebe si en el inversor hay pernos de centrado para placas de circuitos impresos en las posiciones correctas y si están bien sujetos. Si faltan pernos de centrado para placas de circuitos...
  • Pagina 133 SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 5. Apriete 3 tornillos de fijación de la placa de circuito impreso DST (TX20, par de apriete: 3,5 Nm [31,0 in-lb]). Mantenga el orden indicado. 6. Apriete todos los tornillos de fijación de los módulos de potencia (TX20, par de apriete: 2,0 Nm [17,7 in-lb]).
  • Pagina 134 7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG 7. Apriete 3 tornillos de fijación de la placa de circuito impreso DST (TX20, par de apriete: 3,5 Nm [31,0 in-lb]). Mantenga el orden indicado. 8. Apriete los tornillos de las 2 conexiones de CC (TX20, par de apriete: 6,0 Nm [53,1 in-lb]).
  • Pagina 135 SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 9. Apriete los tornillos de las 2 conexiones de potencia (TX20, par de apriete: 6,0 Nm [53,1 in-lb]). No tiene que tenerse en cuenta la asignación del cable azul y del negro, ya que ambas conexiones están conectadas entre sí.
  • Pagina 136 8 Puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG Puesta en marcha del inversor Requisitos: ☐ El disyuntor de CA debe estar correctamente dimensionado e instalado. ☐ El inversor debe estar correctamente montado. ☐ Todos los cables deben estar correctamente conectados.
  • Pagina 137 Asegúrese también de que la protección de descarga electrostática del subgrupo esté garantizada (p. ej., envolviendo el subgrupo con una lámina de descarga electrostática). Para ello, se puede utilizar el embalaje del subgrupo nuevo. Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Para ello, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Pagina 138 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois expressément les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du...
  • Pagina 139 SMA Solar Technology AG Dispositions légales Copyright © 2024 SMA Solar Technology AG. Tous droits réservés. Instructions de remplacement STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 140 Table des matières SMA Solar Technology AG Table des matières Remarques relatives à ce document ........141 Champ d’application ....................141 Groupe cible ......................141 Contenu et structure du document ................141 Niveaux de mise en garde..................141 Symboles utilisés dans le document................142 Formats utilisés dans le document................
  • Pagina 141 Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Qualification des électriciens niveaux 1 et 2 • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
  • Pagina 142 1 Remarques relatives à ce document SMA Solar Technology AG DANGER Indique une mise en garde dont le non-respect entraîne des blessures corporelles graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.
  • Pagina 143 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilisez des produits SMA exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec les lois, dispositions, prescriptions, normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels.
  • Pagina 144 à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
  • Pagina 145 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des composants conducteurs ou des câbles de l’onduleur Les composants conducteurs ou les câbles de l’onduleur sont soumis à de hautes tensions. Le contact avec des composants conducteurs ou des câbles de l’onduleur peut entraîner la mort ou...
  • Pagina 146 2 Sécurité SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Danger de mort par incendie et explosion Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans l’onduleur en cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent, dans ce cas, de provoquer un incendie ou une explosion dans l’onduleur.
  • Pagina 147 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité ATTENTION Risque de brûlure dû au contact de composants chauds du boîtier Pendant l’exploitation, il se peut que le boîtier et le couvercle du boîtier s’échauffent. L’interrupteur-sectionneur DC ne peut pas s’échauffer. • Ne touchez pas les composants brûlants.
  • Pagina 148 Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
  • Pagina 149 SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur Désignation Quantité Ensemble DC CEM Vis M4 x 15 Vis M6 x 12 Attache-câbles Instructions de remplacement Contenu de la livraison du module DST Vérifiez si la livraison est complète et ne présente pas de dommages apparents. En cas de livraison incomplète ou de dommages, contactez votre revendeur.
  • Pagina 150 5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs DC ou des contacts de connecteurs DC mis à nu si les connecteurs DC sont endommagés ou desserrés En cas de déverrouillage ou de retrait incorrect des connecteurs DC, ces derniers peuvent...
  • Pagina 151 SMA Solar Technology AG 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM 13. Dévissez les 10 vis du couvercle du boîtier de la Connection Unit AC et retirez le couvercle du boîtier en le tirant vers l’avant (TX 25). 14. Mettez de côté les vis et le couvercle du boîtier et conservez-les en lieu sûr.
  • Pagina 152 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM SMA Solar Technology AG 4. Déchargez l’ensemble DC CEM sur les points de contact avec le détecteur de tension sans sa propre source de tension. Ce faisant, assurez-vous que la tension résiduelle est inférieure à 5 V : entre les connecteurs (rouge, bleu clair, blanc, vert, noir et violet) et le conducteur de protection (boîtier), entre...
  • Pagina 153 SMA Solar Technology AG 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM 8. Nettoyez la surface de contact du bloc de fixation et des cosses d’extrémité à l’aide d’un nettoyant adapté afin de retirer tout dépôt de vernis d’arrêt de vis. 9. Retirez les câbles de la zone de travail.
  • Pagina 154 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM SMA Solar Technology AG 11. Retirez l’ensemble DC CEM de l’onduleur. Ce faisant, prenez-le toujours au niveau de la zone de manipulation (voir chapitre 6.2, page 154) et assurez-vous que le ventilateur situé à l’arrière de la plaque support n’endommage pas l’ensemble DST dans l’onduleur.
  • Pagina 155 SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST 4. Enfichez le connecteur du câble plat dans l’ensemble et assurez-vous que le verrouillage est bien enclenché. 5. Pour le jeu de pièces de rechange NR-PL- DCEMV5M-01 ; NR-PL-DCEMV5-01 : vissez la cosse d’extrémité à l’aide des vis du contenu de livraison (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1...
  • Pagina 156 7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 3. Si le motif de la pâte thermique, au dos de l’ensemble, présente des dommages, l’ensemble doit être remplacé. En cas de petites salissures (voir illustration), celles-ci peuvent être enlevées avec précaution à...
  • Pagina 157 SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST 3. Débranchez les câbles (1 noir, 2 bleu clair, 1 blanc, 1 vert, 1 noir et 1 violet) de l’ensemble. Pour déloger les câbles des bornes, utilisez un tournevis approprié. 4. Ôtez les fiches. Pour ce faire, déverrouillez tout d’abord les fiches des câbles plats.
  • Pagina 158 7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 7. Retirez les vis de fixation des modules de puissance (TX20). 8. Retirez les vis de fixation de l’ensemble DST (TX20). L’ensemble est maintenu en place, y compris après le retrait des vis, grâce aux boulons de centrage pour carte imprimée.
  • Pagina 159 SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST Montage de l’ensemble DST Figure 3 : Zone de manipulation de l’ensemble DST Position Désignation Zone pouvant être utilisée comme point de maintien Le reste de la zone ne doit pas être touchée. Tout contact risque d’endommager l’ensemble.
  • Pagina 160 7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG Procédure : 1. Contrôlez si des boulons de centrage pour carte imprimée sont présents aux emplacements correspondants dans l’onduleur et s’ils sont bien en place. En l’absence de boulons de centrage, retirez les boulons de centrage de l’ensemble défectueux...
  • Pagina 161 SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST 5. Serrez les 3 vis de fixation de la carte imprimée DST (TX20, couple de serrage : 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ce faisant, respectez l’ordre indiqué. 6. Serrez toutes les vis de fixation des modules de puissance (TX20, couple de serrage : 2,0 Nm...
  • Pagina 162 7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 7. Serrez les 3 vis de fixation de la carte imprimée DST (TX20, couple de serrage : 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ce faisant, respectez l’ordre indiqué. 8. Serrez les vis des 2 connexions DC (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Pagina 163 SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST 9. Serrez les vis des 2 connexions de puissance (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Il est inutile de se préoccuper de l’affectation des câbles bleu et noir car les deux raccordements sont reliés ensemble.
  • Pagina 164 8 Mise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG Mise en service de l’onduleur Conditions requises : ☐ Le disjoncteur miniature AC doit être correctement dimensionné et installé. ☐ L’onduleur doit être correctement monté. ☐ Tous les câbles doivent être correctement branchés.
  • Pagina 165 (en entourant l’ensemble d’un film antistatique, par exemple). L’emballage du nouvel ensemble peut être utilisé à cet effet. Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique . 2. Si l’ensemble n’a pas besoin d’être renvoyé, éliminez-le conformément aux prescriptions d’élimination en vigueur pour les déchets d’équipements électriques et électroniques.
  • Pagina 166 Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell’ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze...
  • Pagina 167 SMA Solar Technology AG Indice Indice Note relative al presente documento ........168 Ambito di validità ....................... 168 Destinatari........................168 Contenuto e struttura del documento................ 168 Livelli delle avvertenze di sicurezza................169 Simboli nel documento ....................169 Convenzioni tipografiche nel documento..............169 Denominazioni nel documento..................
  • Pagina 168 • Qualifica statale per tecnici abilitati di livello 1 e 2 • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
  • Pagina 169 SMA Solar Technology AG 1 Note relative al presente documento Livelli delle avvertenze di sicurezza I seguenti livelli delle avvertenze di sicurezza possono presentarsi durante l'utilizzo del prodotto. PERICOLO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza provoca immediatamente la morte o lesioni gravi.
  • Pagina 170 Gruppo di potenza CC (DST) Gruppo DST, DST, gruppo Gruppo filtro CEM (DC-EMV) Gruppo DC-EMV, gruppo DC-EMV Sicurezza Utilizzo conforme Il prodotto può essere installato esclusivamente nei seguenti inverter SMA: Set di pezzi di ricambio Inverter NR-PL-DCEMV5M-01 STP 50-40 STP 50-JP-40...
  • Pagina 171 2 Sicurezza La documentazione deve essere assolutamente rispettata. Sono espressamente vietate le azioni devianti e l'uso di materiali, strumenti e ausili diversi da quelli specificati al punto SMA Solar Technology AG. Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG.
  • Pagina 172 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con cavi CC sotto tensione Con luce incidente, i moduli fotovoltaici producono una alta tensione CC sui cavi CC. Il contatto con cavi CC sotto tensione o cavi può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
  • Pagina 173 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di sostanze, polveri e gas tossici all'interno dell'inverter. Il contatto con sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e gas tossici può...
  • Pagina 174 Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
  • Pagina 175 SMA Solar Technology AG 3 Panoramica dei gruppi Panoramica dei gruppi DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figura 1 : Posizione del gruppo nell'inverter Posizione Denominazione Sezionatore di carico CC Sezionatore di carico CA (disponibile solo per STP 50-US-40 / STP 33-...
  • Pagina 176 5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG Denominazione Numero Vite M4x15 Vite M6x12 Panno per pulizia Fascetta serracavo Istruzioni per la sostituzione Disinserzione dell’inverter Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’inverter, disinserire sempre quest’ultimo come descritto nel presente capitolo. Rispettare sempre la sequenza indicata.
  • Pagina 177 SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter PERICOLO Pericolo di vita a causa di folgorazione toccando i conduttori CC scoperti o i contatti a innesto CC con terminali CC danneggiati o staccati In seguito a errato sbloccaggio e distacco dei terminali CC, questi potrebbero rompersi e danneggiarsi, staccarsi dai cavi CC o non essere più...
  • Pagina 178 6 Sostituzione del gruppo CEM CC SMA Solar Technology AG 15. Verificare l’assenza di tensione sulla morsettiera CA fra L1 ed N, L2 ed N ed L3 ed N con un apposito apparecchio di misurazione. A tal fine inserire il puntale (diametro: max 2,5 mm (0,078 in)) nei punti di misura della singola morsettiera.
  • Pagina 179 SMA Solar Technology AG 6 Sostituzione del gruppo CEM CC 6. Staccare i cavi (rosso, azzurro, bianco, verde, nero e lilla) in alto e in basso dal gruppo. Per rimuovere i cavi dai morsetti utilizzare un cacciavite adatto e accertarsi di non danneggiare la ferrite.
  • Pagina 180 6 Sostituzione del gruppo CEM CC SMA Solar Technology AG 8. Pulire la superficie di contatto sul blocco di avvitamento e sui capocorda con un detergente idoneo per eliminare depositi di vernice di sicurezza per viti. 9. Rimuovere i cavi dall'area di lavoro.
  • Pagina 181 SMA Solar Technology AG 6 Sostituzione del gruppo CEM CC 11. Estrarre il gruppo CEM CC dall'inverter. Afferrare il gruppo solo nell'area prevista (v. cap. 6.2, pag. 181) e accertarsi che la ventola sul retro della lamiera del supporto non danneggi il gruppo DST nell'inverter.
  • Pagina 182 7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG 4. Inserire il collegamento a innesto del cavo piatto nel gruppo e accertarsi che il blocco si sia innestato. 5. Per il kit di pezzi di ricambio NR-PL- DCEMV5M-01; NR-PL-DCEMV5-01: avvitare i capocorda con le viti in dotazione (TX20, coppia di serraggio: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Pagina 183 SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 3. Se sul retro del gruppo la zona dove è stata applicata la pasta termoconduttiva risulta danneggiata, il gruppo deve essere sostituito. Eventuali piccole impurità (vedere la figura) possono essere rimosse delicatamente con un attrezzo appuntito.
  • Pagina 184 7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG 3. Staccare i cavi (1 rosso, 2 azzurri, 1 bianco, 1 verde, 1 nero e 1 lilla) in alto e in basso dal gruppo. Per rimuovere i cavi dai morsetti utilizzare un cacciavite adatto.
  • Pagina 185 SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 7. Rimuovere le viti di fissaggio dei moduli di potenza (TX20). 8. Rimuovere le viti di fissaggio del gruppo DST (TX20). Il gruppo viene sostenuto dai bulloni di centraggio della piastra a circuito stampato anche dopo avere rimosso le viti.
  • Pagina 186 7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG Montaggio del gruppo DST Figura 3 : Zona in cui afferrare il gruppo DST Posizione Denominazione Area che può essere utilizzata come punto di supporto Il resto dell'area non può essere toccato. Il gruppo può essere danneggiato se viene toccato.
  • Pagina 187 SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST Procedura: 1. Verificare se nell'inverter sono presenti bulloni del circuito stampato nelle posizioni corrispondenti e se sono correttamente in sede. Se mancano i bulloni di centraggio della piastra a circuito stampato, prendere quelli del gruppo difettoso e reinserirli.
  • Pagina 188 7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG 5. Stringere 3 viti di fissaggio della piastra a circuito stampato (TX20, coppia: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Rispettare la sequenza indicata. 6. Stringere tutte le viti di fissaggio dei moduli di potenza (TX20, coppia: 2,0 Nm (17,7 in-lb)).
  • Pagina 189 SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 7. Stringere 3 viti di fissaggio della piastra a circuito stampato (TX20, coppia: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Rispettare la sequenza indicata. 8. Stringere le viti nei 2 collegamenti CC (TX20, coppia: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Prestare attenzione alla polarità...
  • Pagina 190 7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG 9. Stringere le viti nei 2 collegamenti di potenza (TX20, coppia: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Non tenere conto dell'assegnazione dei cavi blu e nero in quanto i due collegamenti sono collegati tra loro.
  • Pagina 191 SMA Solar Technology AG 8 Messa in servizio dell’inverter Messa in servizio dell’inverter Requisiti: ☐ L’interruttore automatico CA deve essere correttamente dimensionato e installato. ☐ L’inverter deve essere montato correttamente. ☐ Tutti i cavi devono essere collegati in modo corretto.
  • Pagina 192 Inoltre, assicurarsi che sia garantita la protezione da scariche elettrostatiche del gruppo (ad esempio, avvolgendolo con una pellicola ESD). A questo scopo si può utilizzare la confezione del nuovo gruppo. Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
  • Pagina 193 Juridische bepalingen Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
  • Pagina 194 Inhoudsopgave SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Toelichting bij dit document ............ 195 Geldigheid........................195 Doelgroep........................195 Inhoud en structuur van het document..............195 Niveaus veiligheidswaarschuwing................195 Symbolen in het document ..................196 Markeringen in document ..................196 Benamingen in het document ..................197 Veiligheid..................
  • Pagina 195 De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • officiële kwalificatie voor elektromonteurs niveau 1 en 2 • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
  • Pagina 196 1 Toelichting bij dit document SMA Solar Technology AG GEVAAR Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen direct tot de dood of tot zwaar lichamelijk letsel leidt. WAARSCHUWING Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot de dood of ernstig lichamelijk letsel kan leiden.
  • Pagina 197 STP 50-41 NR-PL-DST2-41-1 STP 33-US-41 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Gebruik SMA producten uitsluitend conform de aanwijzingen van de bijgevoegde documentatie en conform de plaatselijke wetgeving, bepalingen, voorschriften en normen. Andere toepassingen kunnen tot persoonlijk letsel of materiële schade leiden. Vervangingshandleiding STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 198 SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
  • Pagina 199 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid GEVAAR Levensgevaar door elektrische schokken bij het aanraken van spanning geleidende DC-kabel De PV-panelen produceren bij lichtinval gevaarlijk hoge gelijkspanning, die op de DC-kabels staat. Het aanraken van spanningvoerende DC-kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
  • Pagina 200 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige substanties, gassen en stof in het inwendige van de omvormer optreden. Het aanraken van giftige substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
  • Pagina 201 • Controleer of de kabels en leidingen voor de elektrische aansluiting onbeschadigd zijn. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
  • Pagina 202 3 Overzicht SMA Solar Technology AG Overzicht DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Afbeelding 1 : Positie van de modules in de omvormer Positie Aanduiding DC-lastscheider AC-lastscheider (alleen bij STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 /...
  • Pagina 203 SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen Aanduiding Aantal Bout M4x15 Bout M6x12 Reinigingsdoek Kabelbinder Vervangingshandleiding Omvormer spanningsvrij schakelen Voordat er werkzaamheden aan de omvormer verricht mogen worden, moet deze altijd op de in dit hoofdstuk beschreven manier spanningsvrij worden geschakeld. Houd daarbij altijd de aangegeven volgorde aan.
  • Pagina 204 5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van blootgelegde DC- aders of DC-connectorcontacten bij beschadigde of losgeraakte DC- connectoren Door verkeerd ontgrendelen en lostrekken van de DC-connector kunnen de DC-connectoren breken en beschadigd raken, van de DC-kabels loskomen of niet meer correct zijn aangesloten.
  • Pagina 205 SMA Solar Technology AG 6 Vervangen DC-EMC-module 13. Draai alle 10 schroeven van de behuizingsdeksel van de AC-Connection Unit eruit (TX 25) en neem de behuizingsdeksel naar voren eraf. 14. Leg de schroeven en de behuizingsdeksel terzijde en bewaar deze zorgvuldig. 15. Verzeker u er met een daartoe geschikt meettoestel van dat er op de AC-klemmenstrook geen spanning staat tussen L1 en N, L2 en N en L3 en N.
  • Pagina 206 6 Vervangen DC-EMC-module SMA Solar Technology AG 5. Aard uzelf voor het vervangen van de module om schade door elektrostatische ontlading te voorkomen. 6. Kabels (elk rood, lichtblauw, wit, groen, zwart en lila) boven en onder van de module losmaken.
  • Pagina 207 SMA Solar Technology AG 6 Vervangen DC-EMC-module 8. Contactoppervlakken op het aanschroefblok en kabelschoenen met geschikt reinigingsmiddel schoonmaken om afzettingen van de schroefborglak te verwijderen. 9. De kabel uit het werkgebied verwijderen. 10. De 4 bevestigingsschroeven van de montageplaat van de DC-EMC-module verwijderen (TX20). De...
  • Pagina 208 6 Vervangen DC-EMC-module SMA Solar Technology AG 11. De DC-EMC-module uit de omvormer nemen. Houd daarbij de module alleen vast aan het handlings-gebied (zie hoofdstuk 6.2, pagina 208) en waarborg, dat de ventilator aan de achterzijde van de draagplaat de DST-module in de omvormer niet beschadigd.
  • Pagina 209 SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module 3. Kabels (elk rood, lichtblauw, wit, groen, zwart en lila) boven en onder in de klemmen steken en waarborgen, dat alle kabel goed vastzitten. 4. De connector van de bandkabel op de module steken en waarborgen, dat de vergrendeling is vastgeklikt.
  • Pagina 210 7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 3. Wanneer aan de achterzijde van de module het patroon van de warmtegeleidende pasta beschadigingen vertoond, moet de module worden vervangen. Wanneer kleine verontreinigingen aanwezig zijn (zie afbeelding), dan kunnen deze met een spits gereedschap voorzichtig worden verwijderd.
  • Pagina 211 SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module 3. Kabel (1 rood, 2 lichtblauw, 1 wit, 1 groen, 1 zwart, 1 lila) van de module losmaken. Gebruik voor het losmaken van de kabels uit de klemmen een geschikte schroevendraaier. 4. Connectoren lostrekken. Daarvoor eerst de stekker van de bandkabel ontgrendelen.
  • Pagina 212 7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 7. Bevestigingsschroeven van de vermogensmodule verwijderen (TX20). 8. Bevestigingsschroeven van de DST-module verwijderen (TX20). De montageplaat van de module wordt ook na het verwijderen van de schroeven door de printplaatcentreerpennen vastgehouden. 9. De kabels van de DST-module uit het werkgebied nemen.
  • Pagina 213 SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module DST-module inbouwen Afbeelding 3 : Handlingsgebied van de DST-module Positie Aanduiding Gebied, dat als aanraakpunt mag worden gebruikt Het overige gebied mag niet worden aangeraakt. Door aanrakingen kan de module beschadigd worden. Vervangingshandleiding...
  • Pagina 214 7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG Werkwijze: 1. Controleer, of in de omvormer op de betreffende posities printplaatcentreerpennen aanwezig zijn en vastzitten. Wanneer printplaatcentreerpennen ontbreken, de printplaatcentreerpennen uit de defecte module nemen en plaatsen. 2. Oplegoppervlakken in de behuizing reinigen. Gebruik daarvoor de meegeleverde reinigingsdoeken.
  • Pagina 215 SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module 5. 3 bevestigingsschroeven van de DST-printplaat vastschroeven (TX20, koppel: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan. 6. Alle bevestigingsschroeven van de vermogensmodule (TX20, koppel: 2,0 Nm (17,7 in- lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan.
  • Pagina 216 7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 7. 3 bevestigingsschroeven van de DST-printplaat vastschroeven (TX20, koppel: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan. 8. Schroeven op de 2 DC-verbindingen vastschroeven (TX20, koppel: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Let daarbij op de polariteit van DC- (blauw) en DC+ (rood).
  • Pagina 217 SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module 9. Schroeven op de 2 vermogensverbindingen vastschroeven (TX20, koppel: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Op de toekenning van de blauwe en de zwarte ader hoeft niet te worden gelet, omdat beide aansluitingen onderling zijn verbonden.
  • Pagina 218 8 De omvormer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG De omvormer in bedrijf stellen Voorwaarden: ☐ De AC-leidingbeveiligingsschakelaar moet correct geconfigureerd en geïnstalleerd zijn. ☐ De omvormer moet correct gemonteerd zijn. ☐ Alle kabels moeten correct aangesloten zijn. ☐ Niet gebruikte openingen in de behuizing moeten met afdichtpluggen worden afgesloten.
  • Pagina 219 ESD-bescherming van de module is gegarandeerd (bijv. door omsluiten van de module met een ESD-folie). Daarvoor kan de verpakking van de nieuwe module worden gebruikt. Het retourzenden aan SMA Solar Technology AG organiseren. Daarvoor contact opnemen met de technische service.
  • Pagina 220 AG. Kopiowanie wewnątrz zakładu w celu oceny produktu lub jego użytkowania w sposób zgodny z przeznaczeniem, jest dozwolone i nie wymaga zezwolenia. SMA Solar Technology AG nie składa żadnych zapewnień i nie udziela gwarancji, wyraźnych lub dorozumianych, w odniesieniu do jakiejkolwiek dokumentacji lub opisanego w niej oprogramowania i wyposażenia.
  • Pagina 221 SMA Solar Technology AG Spis treści Spis treści Informacje na temat niniejszego dokumentu ......222 Zakres obowiązywania ..................... 222 Grupa docelowa......................222 Treść i struktura dokumentu ..................222 Rodzaje ostrzeżeń ..................... 223 Symbole w dokumencie..................... 223 Wyróżnienia zastosowane w dokumencie .............. 223 Nazwa stosowana w dokumencie ................
  • Pagina 222 Specjaliści muszą posiadać następujące kwalifikacje: • Kwalifikacje państwowe dla elektryków, Poziom 1 i 2 • W ramach gwarancji producenta SMA udział w szkoleniu SMA jest obowiązkowy do wykonywania czynności opisanych w niniejszym dokumencie. Rodzaj szkolenia i wykorzystywane media mogą się różnić w zależności od kraju. Rodzaj i sposób szkolenia może zatem różnić...
  • Pagina 223 SMA Solar Technology AG 1 Informacje na temat niniejszego dokumentu Rodzaje ostrzeżeń Przy użytkowaniu urządzenia mogą wystąpić następujące ostrzeżenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na ostrzeżenie, którego zignorowanie powoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Wskazuje na ostrzeżenie, którego zignorowanie może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
  • Pagina 224 Falownik Podzespół zasilania DC (DST) Podzespół DST, DST, podzespół Podzespół filtra EMC (DC-EMC) Podzespół DC-EMC, DC-EMC, podzespół Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt można instalować wyłącznie w następujących falownikach firmy SMA: Zestaw części zamiennych Falownik NR-PL-DCEMV5M-01 STP 50-40 STP 50-JP-40 NR-PL-DCEMV5-01...
  • Pagina 225 SMA Solar Technology AG 2 Bezpieczeństwo Produkty firmy SMA wolno stosować wyłącznie w sposób opisany w załączonych dokumentach i zgodnie z ustawami, regulacjami, przepisami i normami obowiązującymi w miejscu montażu. Używanie produktu w inny sposób może spowodować szkody osobowe lub materialne.
  • Pagina 226 2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem w przypadku dotknięcia znajdujących się poda napięciem części lub kabli falownika Na przewodzących napięcie częściach lub kablach falownika występuje wysokie napięcie. Dotknięcie przewodzących napięcie części lub kabli falownika prowadzi do śmierci lub odniesienia ciężkich obrażeń...
  • Pagina 227 SMA Solar Technology AG 2 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Zagrożenie życia wskutek pożaru lub wybuchu W odosobnionych sytuacjach wewnątrz falownika może wytworzyć się przy usterce palna mieszanka gazów. W takiej sytuacji operacja przełączeniowa może być przyczyną pożaru lub wybuchu wewnątrz falownika. Skutkiem tego może być utrata życia lub odniesienie niebezpiecznych dla życia obrażeń...
  • Pagina 228 2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG OSTRZEŻENIE Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym w przypadku zniszczenia przyrządu pomiarowego przez nadmierne napięcie Nadmierne napięcie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia pomiarowego i wystąpienia napięcia na jego obudowie. Dotknięcie będącej pod napięciem obudowy urządzenia pomiarowego prowadzi do śmierci lub odniesienia ciężkich obrażeń...
  • Pagina 229 Sprawdzenie przewodu ochronnego przed ponownym włączeniem Przed ponownym uruchomieniem falownika firmy SMA po wymianie podzespołów lub modułów mocy firmy SMA, których wymiana nie odbywa się w intuicyjny sposób, należy prawidłowo podłączyć przewód ochronny w falowniku. Przewód ochronny musi być sprawny i należy przestrzegać...
  • Pagina 230 3 Przegląd podzespołów SMA Solar Technology AG Przegląd podzespołów DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Ilustracja 1 : Położenie podzespołów w falowniku Pozycja Nazwa Rozłącznik izolacyjny DC Rozłącznik izolacyjny AC (występuje tylko w modelach STP 50-US-40 / STP...
  • Pagina 231 SMA Solar Technology AG 5 Odłączanie falownika spod napięcia Nazwa Liczba Podzespół DST Śruba M4x15 Śruba M6x12 Szmatka do czyszczenia Opaska kablowa Instrukcja wymiany Odłączanie falownika spod napięcia Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy falowniku należy odłączyć go spod napięcia zgodnie z opisem zawartym w niniejszym rozdziale. Należy przy tym zawsze zachować podaną...
  • Pagina 232 5 Odłączanie falownika spod napięcia SMA Solar Technology AG NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem przy dotknięciu nieosłoniętych przewodów DC lub uszkodzonych, względnie poluzowanych wtyków DC Nieprawidłowe odblokowanie i zdemontowanie wtyków DC może doprowadzić do ich pęknięcia i uszkodzenia, odłączenia wtyków od kabli DC i niemożności ich późniejszego prawidłowego podłączenia.
  • Pagina 233 SMA Solar Technology AG 6 Wymiana podzespołu DC-EMC 13. W pokrywie obudowy podzespołu AC-Connection Unit odkręcić wszystkie 10 śrub (TX 25), a następnie zdjąć pokrywę obudowy, przesuwając ją do przodu. 14. Odłożyć śruby i pokrywę obudowy w bezpieczne miejsce. 15. Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy na listwie zaciskowej AC pomiędzy przewodami L1 i N, L2 i N oraz L3 i N nie występuje żadne napięcie.
  • Pagina 234 6 Wymiana podzespołu DC-EMC SMA Solar Technology AG 4. Rozładować podzespół DC-EMC w punktach stykowych za pomocą testera napięcia bez własnego źródła napięcia. Należy przy tym upewnić się, że napięcie resztkowe nie przekracza 5 V. Rozładować wtyki (czerwony, jasno niebieski, biały, zielony, czarny i fioletowy) względem PE...
  • Pagina 235 SMA Solar Technology AG 6 Wymiana podzespołu DC-EMC 8. Wyczyścić powierzchnię przylegania bloku śrubowego i końcówek kablowych przy użyciu odpowiedniego środka czyszczącego, aby usunąć pozostałości lakieru zabezpieczającego śruby. 9. Usunąć kable z obszaru roboczego. 10. Wykręcić 4 śruby mocujące płytkę montażową...
  • Pagina 236 6 Wymiana podzespołu DC-EMC SMA Solar Technology AG 11. Wyjąć podzespół DC-EMC z falownika. Podzespół wolno przy tym trzymać wyłącznie w przeznaczonych do tego miejscach (patrz rozdział 6.2, strona 236) i należy uważać, aby nie uszkodzić wentylatorów znajdujących się na tylnej części blaszanego wspornika podzespołu DST w falowniku.
  • Pagina 237 SMA Solar Technology AG 7 Wymiana podzespołu DST 3. Wetknąć kable (czerwony, jasnoniebieski, biały, zielony, czarny i fioletowy) w zaciski u góry i na dole podzespołu i sprawdzić, czy wszystkie kable są mocno podłączone. 4. Włożyć wtyk kabla taśmowego do podzespołu i upewnić się, że blokada zatrzasnęła się.
  • Pagina 238 7 Wymiana podzespołu DST SMA Solar Technology AG 2. Sprawdzić pastę termoprzewodzącą na tylnej stronie podzespołu pod kątem uszkodzeń, zanieczyszczeń i wysuszenia. 3. Jeśli pasta termoprzewodząca na tylnej stronie podzespołu jest uszkodzona, konieczna jest wymiana podzespołu. Niewielkie zanieczyszczenia (patrz rysunek) można ostrożnie usunąć za pomocą...
  • Pagina 239 SMA Solar Technology AG 7 Wymiana podzespołu DST 3. Odłączyć od podzespołu kable (1 czerwony, 2 jasnoniebieskie, 1 biały, 1 zielony i 1 czarny, 1 fioletowy). Do odkręcenia kabli z zacisków używać odpowiedniego wkrętaka. 4. Rozłączyć połączenia wtykowe. Przedtem należy odblokować...
  • Pagina 240 7 Wymiana podzespołu DST SMA Solar Technology AG 6. Wyczyścić powierzchnię przylegania bloku śrubowego i końcówek kablowych przy użyciu odpowiedniego środka czyszczącego, aby usunąć pozostałości lakieru zabezpieczającego śruby. 7. Odkręcić śruby mocujące moduły zasilania (TX20). 8. Wykręcić śruby mocujące podzespół DST (TX20).
  • Pagina 241 SMA Solar Technology AG 7 Wymiana podzespołu DST Montaż podzespołu DST Ilustracja 3 : Miejsca, w których można trzymać podzespół DST Pozycja Nazwa Obszar, w którym można przytrzymać podzespół Pozostałych obszarów nie wolno dotykać. Dotykanie podzespołu może go uszkodzić. Instrukcja wymiany...
  • Pagina 242 7 Wymiana podzespołu DST SMA Solar Technology AG Sposób postępowania: 1. Sprawdzić, czy w falowniku w odpowiednich położeniach znajdują się sworznie centrujące płytki drukowanej oraz czy są mocno zamontowane. Jeśli nie ma sworzni centrujących płytki drukowanej, wyjąć sworznie centrujące z uszkodzonego podzespołu i zamontować...
  • Pagina 243 SMA Solar Technology AG 7 Wymiana podzespołu DST 5. Przykręcić 3 śruby mocujące płytkę drukowaną podzespołu DST (TX20, moment dokręcania: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Przestrzegać przy tym podanej kolejności. 6. Przykręcić wszystkie śruby mocujące modułów zasilania (TX20, moment dokręcania: 2,0 Nm (17,7 in-lb)).
  • Pagina 244 7 Wymiana podzespołu DST SMA Solar Technology AG 7. Przykręcić 3 śruby mocujące płytkę drukowaną podzespołu DST (TX20, moment dokręcania: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Przestrzegać przy tym podanej kolejności. 8. Przykręcić śruby w 2 przyłączach DC (TX20, moment dokręcania: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Należy przy tym zachować...
  • Pagina 245 SMA Solar Technology AG 7 Wymiana podzespołu DST 9. Przykręcić śruby na 2 przyłączach zasilania (TX20, moment dokręcania: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Przyporządkowania niebieskiego i czarnego kabla można nie przestrzegać, gdyż oba przyłącza są ze sobą połączone. 10. Wetknąć kable (1 czerwony, 2 jasnoniebieskie, 1 biały, 1 zielony, 1 czarny i 1 fioletowy) do...
  • Pagina 246 8 Uruchamianie falownika SMA Solar Technology AG Uruchamianie falownika Wymagania: ☐ Został dobrany i zainstalowany właściwy wyłącznik nadmiarowo-prądowy AC. ☐ Falownik musi być prawidłowo zamontowany. ☐ Wszystkie przewody są prawidłowo podłączone. ☐ Nieużywane otwory w obudowie należy zabezpieczyć za pomocą zaślepek uszczelniających.
  • Pagina 247 (np. poprzez owinięcie podzespołu odpowiednią folią ochronną). Do tego celu można wykorzystać opakowanie nowego podzespołu. Zorganizować wysyłkę zwrotną do SMA Solar Technology AG. Skontaktować się w tym celu z serwisem. 2. Jeśli podzespół nie musi zostać odesłany, należy go zutylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych.
  • Pagina 248 Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o facto de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
  • Pagina 249 SMA Solar Technology AG Índice Índice Observações relativas a este documento......250 Aplicabilidade ......................250 Grupo-alvo........................250 Conteúdo e estrutura do documento ................ 250 Níveis de aviso......................250 Símbolos no documento .................... 251 Sinalizações no documento ..................251 Designações no documento ..................252 Segurança ................
  • Pagina 250 • Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
  • Pagina 251 SMA Solar Technology AG 1 Observações relativas a este documento PERIGO Assinala um aviso que, se não observado, será imediatamente fatal ou causará lesões graves. ATENÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar a morte ou lesões graves.
  • Pagina 252 Qualquer outra utilização pode resultar em danos físicos ou materiais. É imperativo seguir a documentação. Ações divergentes e a utilização de outras substâncias, ferramentas e meios auxiliares para além das estipuladas pela SMA Solar Technology AG devem ser expressamente proibidas.
  • Pagina 253 Qualquer outra utilização do produto, que não se encontre descrita como utilização prevista, é considerada desadequada e indevida. Os documentos fornecidos são parte integrante dos produtos SMA. Os documentos têm de ser lidos, respeitados e guardados sempre em local acessível e seco.
  • Pagina 254 2 Segurança SMA Solar Technology AG PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico por contacto com cabos CC condutores de tensão Quando há incidência de luz, os módulos fotovoltaicos produzem alta tensão CC que se mantém nos cabos CC. O contacto com cabos CC condutores de tensão é causa de morte ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
  • Pagina 255 SMA Solar Technology AG 2 Segurança ATENÇÃO Perigo de morte devido a incêndio e explosão Em raros casos isolados, uma falha pode dar origem à formação de uma mistura de gases inflamável no interior do inversor. Manobras de comutação nestas circunstâncias podem causar um incêndio no interior do inversor ou despoletar uma explosão.
  • Pagina 256 2 Segurança SMA Solar Technology AG CUIDADO Perigo de queimaduras devido a peças quentes da caixa Durante a operação, a caixa e as tampas da caixa podem aquecer. O interruptor-seccionador de CC não pode ficar quente. • Não tocar em superfícies quentes.
  • Pagina 257 Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
  • Pagina 258 5 Seccionar completamente o inversor SMA Solar Technology AG Designação Quantidade Parafuso M4x15 Parafuso M6x12 Abraçadeira Manual de substituição Material fornecido do módulo DST Verifique se o material fornecido está completo e se apresenta danos exteriores visíveis. Se o material fornecido estiver incompleto ou danificado, contacte o seu vendedor especializado.
  • Pagina 259 SMA Solar Technology AG 5 Seccionar completamente o inversor PERIGO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de contacto com os condutores CC expostos ou os contactos da ficha CC se os conectores de ficha CC estiverem soltos ou danificados Desbloquear ou retirar incorretamente os conectores de ficha CC pode parti-los e danificá-...
  • Pagina 260 6 Substituição do módulo CC CEM SMA Solar Technology AG 13. Desaparafusar todos os 10 parafusos da tampa da caixa da Connection Unit CA (TX 25) e retirar a tampa da caixa para a frente. 14. Colocar os parafusos e a tampa da caixa de lado e mantê-los em segurança.
  • Pagina 261 SMA Solar Technology AG 6 Substituição do módulo CC CEM 5. Efetuar a ligação à terra antes de substituir o módulo, de modo a evitar danos devido a descargas eletrostáticas. 6. Soltar os cabos (respetivamente vermelho, azul- claro, branco, verde, preto e roxo) em cima e em baixo do módulo.
  • Pagina 262 6 Substituição do módulo CC CEM SMA Solar Technology AG 8. Limpar a superfície de contacto no bloco aparafusado e na ponta terminal com um produto de limpeza adequado, de modo a remover resíduos da pintura de selagem dos parafusos.
  • Pagina 263 SMA Solar Technology AG 6 Substituição do módulo CC CEM 11. Extrair o módulo CC CEM do inversor. Para isso, segurar o módulo exclusivamente na área operacional (ver capítulo 6.2, página 263) e garantir que o ventilador na parte de trás da chapa de suporte não danifica o módulo DST no inversor.
  • Pagina 264 7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG 4. Encaixar o conector de ficha do cabo plano no módulo e garantir que engata no bloqueio. 5. No conjunto de peças sobresselentes NR-PL- DCEMV5M-01; NR-PL-DCEMV5-01: apertar as pontas terminais com os parafusos do material fornecido (TX20, binário de aperto: 6,0 Nm (53,1...
  • Pagina 265 SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 3. Se na parte de trás do módulo o padrão da pasta térmica apresentar danos, tem de ser substituído o módulo. Se se verificarem pequenas impurezas (ver imagem), estas podem ser cuidadosamente removidas com uma ferramenta pontiaguda.
  • Pagina 266 7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG 3. Soltar os cabos (1 vermelho, 2 azul-claros, 1 branco, 1 verde, 1 preto e 1 roxo) do módulo. Utilizar uma chave de fendas adequada para soltar os cabos dos terminais.
  • Pagina 267 SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 7. Remover os parafusos de fixação dos módulos de potência (TX20). 8. Remover os parafusos de fixação do módulo DST (TX20). Mesmo depois de retirar os parafusos, o módulo é fixado com os pinos de centragem da placa de circuito.
  • Pagina 268 7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG Montar o módulo DST Figura 3 : Área operacional do módulo DST Posição Designação Área que pode ser usada como ponto de apoio Não é permitido tocar na área restante. O módulo pode ficar danificado devido ao toque.
  • Pagina 269 SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST Procedimento: 1. Verificar se, no inversor, os pinos de centragem da placa de circuito se encontram nas posições correspondentes e estão bem fixos. Se faltarem os pinos de centragem da placa de circuito, retirar os respetivos pinos do módulo com defeito e voltar a...
  • Pagina 270 7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG 5. Aparafusar os 3 parafusos de fixação da placa de circuito DST (TX20, binário: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ao fazê-lo, observar a sequência de ligação indicada. 6. Aparafusar todos os parafusos de fixação dos módulos de potência (TX20, binário: 2,0 Nm...
  • Pagina 271 SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 7. Aparafusar os 3 parafusos de fixação da placa de circuito DST (TX20, binário: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ao fazê-lo, observar a sequência de ligação indicada. 8. Aparafusar os parafusos nas 2 ligações CC (TX20, binário: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Pagina 272 7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG 9. Aparafusar os parafusos nas 2 ligações de potência (TX20, binário: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Não é necessário prestar atenção à correspondência entre os cabos azul e preto, uma vez que as duas ligações estão ligadas entre si.
  • Pagina 273 SMA Solar Technology AG 8 Colocar o inversor em serviço Colocar o inversor em serviço Pré-requisitos: ☐ O disjuntor CA tem de estar corretamente dimensionado e instalado. ☐ O inversor tem de estar corretamente montado. ☐ Todos os cabos têm de estar corretamente ligados.
  • Pagina 274 (p. ex. envolvendo o módulo com uma película ESD). Para o efeito pode ser utilizada a embalagem do novo módulo. Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, entrar em contacto com o serviço de assistência.
  • Pagina 275 şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
  • Pagina 276 Cuprins SMA Solar Technology AG Cuprins Indicaţii privind acest document ..........277 Domeniul de valabilitate.................... 277 Grupul-ţintă ......................... 277 Cuprinsul și structura documentului................277 Tipuri de avertismente ....................277 Simbolurile din document ..................278 Marcaje în document....................278 Denumirile din document ................... 279 Siguranţa ..................
  • Pagina 277 Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • Autorizaţie de stat pentru electricieni treapta 1 şi 2 • În cadrul garanţiei producătorului SMA, participarea la un curs organizat de SMA este neapărat necesară pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. Tipul cursului şi media utilizate pot diferi în funcţie de ţară.
  • Pagina 278 1 Indicaţii privind acest document SMA Solar Technology AG PERICOL Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare duce în mod nemijlocit la deces sau la vătămări corporale grave. AVERTISMENT Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la deces sau la vătămări corporale grave.
  • Pagina 279 STP 33-US-41 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilizaţi produsele SMA doar conform indicaţiilor din documentaţiile anexate şi conform legilor, dispoziţiilor, regulamentelor şi normelor valabile la faţa locului. O altfel de utilizare poate provoca vătămări corporale şi daune materiale. Instrucțiuni de schimb...
  • Pagina 280 Documentația respectată urmată strict. Acțiunile diferite și utilizarea altor materiale, scule și accesorii decât cele specificate de SMA Solar Technology AG sunt interzise în mod expres. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervențiile neautorizate și nerespectarea documentației duc la anularea drepturilor de garanție legală...
  • Pagina 281 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea cablurilor DC aflate sub tensiune La incidenţa luminii, modulele fotovoltaice produc o tensiune DC mare, la nivelul cablurilor. Atingerea cablurilor DC aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cu pericol de deces prin electrocutare.
  • Pagina 282 2 Siguranţa SMA Solar Technology AG AVERTISMENT Pericol de moarte prin incendiu şi explozie În cazuri izolate, atunci când există o defecţiune se poate forma un amestec de gaze inflamabil în interiorul invertorului. Prin comutări în această stare, în interiorul invertorului se poate declanşa un incendiu sau o explozie.
  • Pagina 283 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa PRECAUŢIE Pericol de arsuri din cauza pieselor fierbinți ale carcasei În timpul funcţionării, carcasa și capacul carcasei se pot încinge. Comutatorul de întrerupere a sarcinii DC nu se poate încinge. • Nu atingeți suprafețele fierbinți.
  • Pagina 284 SMA Solar Technology AG Verificarea conductorilor de protecție înainte de repunerea în funcțiune Înainte de repunerea în funcțiune a invertoarelor SMA după montarea componentelor SMA sau a modulelor funcționale care nu pot fi înlocuite intuitiv asigurați-vă că în invertor este conectat corect conductorul de protecție.
  • Pagina 285 SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune Denumire Număr Şurub M4x15 Şurub M6x12 Colier pentru cabluri Instrucțiuni de schimb Set de livrare ansamblu DST Verificaţi dacă setul de livrare este complet şi dacă prezintă deteriorări vizibile din exterior. Dacă...
  • Pagina 286 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea conductorilor DC dezveliţi sau a contactelor de conectori DC deteriorate ori desfăcute Prin deblocarea şi scoaterea greşită a conectorilor DC, conectorii DC se pot rupe şi se pot deteriora, se pot desface din cablurile DC sau nu se mai pot conecta corect.
  • Pagina 287 SMA Solar Technology AG 6 Înlocuire ansamblu CEM DC 14. Puneţi deoparte şuruburile şi capacul carcasei şi păstraţi-le în siguranţă. 15. Cu ajutorul unui aparat de măsurare adecvat verificaţi ca regleta de borne AC să fie scoasă de sub tensiune între L1 şi N, L2 şi N şi L3 şi N. Pentru aceasta introduceţi vârful de control (diametru: maximum 2,5 mm (0,078 in)) în punctele de măsurare ale regletei de borne...
  • Pagina 288 6 Înlocuire ansamblu CEM DC SMA Solar Technology AG 6. Desfaceţi cablurile (roşu, bleu, alb, verde, negru şi lila) din partea de sus şi partea de jos a ansamblului. Pentru desfacerea cablurilor din bornele de legătură folosiţi o șurubelniță adecvată şi asiguraţi-vă...
  • Pagina 289 SMA Solar Technology AG 6 Înlocuire ansamblu CEM DC 8. Curăţaţi suprafeţele de contact de la blocul de fixare şi papucii de cablu cu un produs de curăţare adecvat, pentru a îndepărta depunerile de lac pentru securizarea şuruburilor. 9. Îndepărtaţi cablurile din zona de lucru.
  • Pagina 290 6 Înlocuire ansamblu CEM DC SMA Solar Technology AG 11. Scoateţi ansamblul CEM DC din invertor. Ţineţi ansamblul numai de zona de manevrare (vezi capitolul 6.2, pagina 290) şi asiguraţi-vă că ventilatorul de pe partea posterioară a plăcii suport nu deteriorează ansamblul DST din invertor.
  • Pagina 291 SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST 3. Introduceţi cablurile (roşu, bleu, alb, verde, negru şi lila) în bornele de legătură din partea de sus şi de jos a ansamblului şi asiguraţi-vă că toate cablurile sunt bine fixate. 4. Introduceţi conectorul cablului plat pe ansamblu şi asiguraţi-vă că elementul de blocare a anclanşat.
  • Pagina 292 7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 3. Dacă pe partea posterioară a ansamblului, modelul pastei termoconductoare prezintă deteriorări sau murdărie, ansamblul trebuie înlocuit. Dacă există mici impurităţi (vezi imaginea), acestea pot fi îndepărtate cu atenţie, folosind un instrument ascuţit.
  • Pagina 293 SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST 3. Desfaceţi cablurile (1 roşu, 2 bleu, 1 alb, 1 verde, 1 negru şi 1 lila) din ansamblu. Pentru desfacerea cablurilor din bornele de legătură se folosește o șurubelniță adecvată. 4. Scoateţi conectorii. Pentru aceasta deblocaţi mai întâi fişele cablurilor plate.
  • Pagina 294 7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 7. Scoateţi şuruburile de fixare ale modulelor de putere (TX20). 8. Scoateţi şuruburile de fixare ale ansamblului DST (TX20). Ansamblul va fi ţinut şi după scoaterea şuruburilor, de către șuruburile de centrare ale plăcilor de circuite.
  • Pagina 295 SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST Montarea ansamblului DST Figura 3 : Zona de manevrare a ansamblului DST Poziţie Denumire Zonă care poate fi utilizată ca punct de susţinere Atingerea celorlalte zone ale ansamblului este interzisă. Atingerile pot deteriora ansamblul.
  • Pagina 296 7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG Cum se procedează: 1. Verificați dacă în invertor, la pozițiile corespunzătoare, există șuruburi de centrare ale plăcilor de circuite și dacă sunt bine fixate. Dacă șuruburile de centrare ale plăcilor de circuite lipsesc, scoateţi aceste şuruburi din ansamblul defect şi...
  • Pagina 297 SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST 5. Strângeţi cele 3 şuruburi de fixare ale plăcii de circuite DST (TX20, cuplu de strângere: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Când faceți acest lucru, respectați ordinea indicată. 6. Strângeţi toate şuruburile de fixare ale modulelor de putere (TX20, cuplu de strângere: 2,0 Nm (17,7 in-...
  • Pagina 298 7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 7. Strângeţi cele 3 şuruburi de fixare ale plăcii de circuite DST (TX20, cuplu de strângere: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Când faceți acest lucru, respectați ordinea indicată. 8. Strângeţi şuruburile de la cele 2 conexiuni DC (TX20, cuplu de strângere: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
  • Pagina 299 SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST 9. Strângeţi şuruburile de la cele 2 conexiuni de putere (TX20, cuplu de strângere: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Alocarea cablului albastru şi negru nu trebuie respectată, întrucât ambele conexiuni sunt legate între ele.
  • Pagina 300 8 Punerea în funcţiune a invertorului SMA Solar Technology AG Punerea în funcţiune a invertorului Condiţii: ☐ Disjunctorul AC trebuie să fie dimensionat şi instalat corect. ☐ Invertorul trebuie să fie montat corect. ☐ Toate cablurile trebuie să fie corect conectate.
  • Pagina 301 Asigurați-vă că este garantată protecția ESD a ansamblului (de ex., prin înfășurarea ansamblului cu o folie ESD). Pentru aceasta se poate utiliza ambalajul noului ansamblu. Organizaţi returnarea către SMA Solar Technology AG. Pentru aceasta contactaţi service-ul. 2. Dacă modulul nu poate fi returnat, eliminați modulul conform normelor de eliminare a deșeurilor de dispozitive electrice și electronice, valabile la fața locului.
  • Pagina 302 SMA Solar Technology AG Rättsliga bestämmelser Informationen i dessa dokument ägs av SMA Solar Technology AG. Ingen del av det här dokumentet får mångfaldigas, sparas i ett dataspridningssystem eller överföras på något annat sätt (elektroniskt, mekaniskt genom fotokopia eller registrering) utan föregående skriftligt godkännande av SMA Solar Technology AG.
  • Pagina 303 SMA Solar Technology AG Innehållsförteckning Innehållsförteckning Information om detta dokument..........304 Giltighetsområde......................304 Målgrupp........................304 Dokumentets innehåll och struktur................304 Varningssteg ....................... 304 Symboler i dokumentet ....................305 Textutformning i dokumentet..................305 Benämningar i dokumentet..................306 Säkerhet..................306 Ändamålsenlig användning..................306 Viktiga säkerhetsanvisningar ..................
  • Pagina 304 • Statlig kvalifikation för behöriga elektriker steg 1 och 2 • För att SMA:s tillverkargaranti ska gälla krävs det att man deltar i en SMA-kurs om det arbete som beskrivs i det här dokumentet. Vilken typ av kurs och vilka medier som tillämpas kan skilja sig från land till land.
  • Pagina 305 SMA Solar Technology AG 1 Information om detta dokument FARA Markerar en varning som leder till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte följs. VARNING Markerar en varning som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte följs.
  • Pagina 306 SMA Solar Technology AG. Icke godkända ingrepp och att dokumentationen inte efterlevs, leder till att garantin upphör att gälla samt till att typgodkännandet blir ogiltigt. SMA Solar Technology AG tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av sådana ingrepp.
  • Pagina 307 Detta dokument ersätter inga regionala eller nationella lagar, föreskrifter eller standarder som gäller produktens installation, elsäkerhet och användning. SMA Solar Technology AG tar inget ansvar för om dessa lagar eller bestämmelser inte följs eller ignoreras i samband med installationen av produkten.
  • Pagina 308 2 Säkerhet SMA Solar Technology AG FARA Livsfara genom elektrisk stöt om spänningssatta anläggningsdelar berörs vid ett jordfel Vid ett jordfel kan anläggningsdelar vara spänningssatta. Att beröra spänningsförande delar eller kablar leder till döden eller till livshotande skador på grund av elektrisk stöt.
  • Pagina 309 SMA Solar Technology AG 2 Säkerhet VARNING Livsfara genom elektrisk stöt om ett mätinstrument förstörs genom överspänning. Överspänning kan skada ett mätinstrument och leda till att spänning ligger an på mätinstrumentets hölje. Att beröra det spänningssatta höljet på mätinstrumentet leder till döden eller till livsfarliga skador genom elektrisk stöt.
  • Pagina 310 Se till att skyddsledaren i växelriktaren är korrekt ansluten innan den förnyade idrifttagningen av växelriktare från SMA efter att komponenter från SMA har monterats som inte byts ut intuitivt. Skyddsledaren måste fungera och alla gällande lagar, standarder och riktlinjer måste efterföljas.
  • Pagina 311 SMA Solar Technology AG 4 Leveransomfattning Leveransomfattning Leveransomfattning DC-EMC-modul Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. Kontakta din återförsäljare om något saknas eller om skador upptäcks. Beteckning Antal DC-EMC-modul Skruv M4x15 Skruv M6x12 Buntband Utbytesanvisningar Leveransomfattning DST-modul Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
  • Pagina 312 5 Koppla växelriktaren spänningslös SMA Solar Technology AG 6. Konstatera strömlöshet i alla likströmskablar med hjälp av en strömtång. 7. Observera likströmkontakternas position. FARA Livsfara genom elektrisk stöt om frilagda likströmsledare eller likströmskontakter berörs om likströmskontakter är skadade eller har lossat Genom felaktig upplåsning eller borttagning av likströmskontakterna kan...
  • Pagina 313 SMA Solar Technology AG 6 Byte av DC-EMC-modulen 12. Fastställ spänningsfrihet vid växelriktarens likströmsingångar med lämplig mätare. < 3 0 V 13. Skruva ur alla 10 skruvar i huskåpan på Connection Unit växelström (TX25) och ta loss huskåpan framåt. 14. Lägg skruvarna och huskåpan åt sidan och förvara dem säkert.
  • Pagina 314 6 Byte av DC-EMC-modulen SMA Solar Technology AG 4. Ladda ur DC-EMC-modulen med en spänningsprovare utan egen spänningskälla på kontaktpunkterna. Säkerställ att restspänningen ligger under 5 V: stickanslutningarna (röd, ljusblå, vit, grön, svart och lila) mot PE (höljet), skruvanslutningen (svart, blå) mot PE (höljet), stickanslutningarna (röd, ljusblå, vit) mot den svarta...
  • Pagina 315 SMA Solar Technology AG 6 Byte av DC-EMC-modulen 8. Gör rent kontaktytan på skruvblocket och på kabelskorna med lämpligt rengöringsmedel och ta bort avlagringar efter den flytande gänglåsningen. 9. Ta bort kablarna från arbetsområdet. 10. Ta bort de fyra fästskruvarna på DC-EMC-modulens monteringsplatta (TX20).
  • Pagina 316 6 Byte av DC-EMC-modulen SMA Solar Technology AG 11. Ta ut DC-EMC-modulen ur växelriktaren. Se till att endast hålla modulen i hållflikarna (se kapitel 6.2, sidan 316) och säkerställ att fläkten på hållarplåtens baksida inte skadar DST- modulen i växelriktaren. 12. Om DST-modulen också ska bytas ut ska DST-modulen bytas nu (se kapitel 7, sidan 317). Om det bara är DC-EMC-modulen som ska bytas ut fortsätter du med monteringen av DC-EMC-...
  • Pagina 317 SMA Solar Technology AG 7 Byte av DST-modul 5. Vid reservdelssats NR-PL-DCEMV5M-01; NR- PL-DCEMV5-01: Skruva fast kabelskorna med skruvarna i leveransomfattningen (TX20, åtdragningsmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Kontrollera att kabelskons vinkel är korrekt (BU = blå, BK = svart). 6. Vid reservdelssats NR-PL-DCEMV41-1 / NR-PL-...
  • Pagina 318 7 Byte av DST-modul SMA Solar Technology AG 3. Modulen måste bytas ut om den värmeledande pastans mönster på modulens baksida är skadat eller smutsigt. Små smutsavlagringar (se figuren) kan tas bort försiktigt med ett spetsigt verktyg. Se till att mönstret inte skadas.
  • Pagina 319 SMA Solar Technology AG 7 Byte av DST-modul 3. Lossa kablarna (1 röd, 2 ljusblå, 1 vit, 1 grön, 1 svart och 1 lila) från modulen. Använd en lämplig skruvmejsel för att lossa kablarna från anslutningsplintarna. 4. Dra loss stickanslutningarna. Lossa då först spärrarna för flatkabelns kontakter.
  • Pagina 320 7 Byte av DST-modul SMA Solar Technology AG 7. Ta bort fästskruvarna från effektmodulerna (TX20). 8. Ta bort fästskruvarna från DST-modulen (TX20). Modulen hålls på plats med kretskortets centreringstappar även när skruvarna är borttagna. 9. Ta ut DST-modulens kablar ur arbetsområdet.
  • Pagina 321 SMA Solar Technology AG 7 Byte av DST-modul Montera DST-modulen Figur 3 : I detta område kan DST-modulen hållas Position Beteckning Område som får användas som stödpunkt Det övriga området får inte vidröras. Modulen kan skadas av beröring. Utbytesanvisningar STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 322 7 Byte av DST-modul SMA Solar Technology AG Tillvägagångssätt: 1. Kontrollera att kretskortets centreringstappar är placerade på rätt ställen i växelriktaren och att de sitter fast. Om centreringstappar saknas ska centreringstapparna från den defekta modulen användas. 2. Rengör anläggningsytorna inne i höljet. Använd de rengöringsdukar som medföljer.
  • Pagina 323 SMA Solar Technology AG 7 Byte av DST-modul 5. Skruva fast de tre fästskruvarna för DST-kretskortet (TX20, vridmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Följ angiven ordningsföljd. 6. Skruva fast alla fästskruvar för effektmodulerna (TX20, vridmoment: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Följ angiven ordningsföljd.
  • Pagina 324 7 Byte av DST-modul SMA Solar Technology AG 7. Skruva fast de tre fästskruvarna för DST-kretskortet (TX20, vridmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Följ angiven ordningsföljd. 8. Skruva fast skruvarna i de två DC-anslutningarna (TX20, vridmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Observera polariteten för DC- (blå) och DC+ (röd).
  • Pagina 325 SMA Solar Technology AG 7 Byte av DST-modul 9. Skruva fast skruvarna i de två effektanslutningarna (TX20, vridmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Du behöver inte ta reda på hur den blå och den svarta kabeln ska kombineras eftersom de två...
  • Pagina 326 8 Ta växelriktaren i drift SMA Solar Technology AG Ta växelriktaren i drift Förutsättningar: ☐ Likströmsdvärgbrytaren måste vara korrekt dimensionerad och installerad. ☐ Växelriktaren måste vara korrekt monterad. ☐ Alla kablar måste vara korrekt anslutna. ☐ Husöppningar som inte används måste förslutas med tätningspluggar.
  • Pagina 327 ESD-skyddet på modulen garanteras (t.ex. genom att linda ESD-folie kring modulen). Förpackningen till den nya modulen kan användas för detta. Skicka tillbaka modulen till SMA Solar Technology AG. Ta först kontakt med service. 2. Om modulen inte ska returneras ska den avfallshanteras enligt gällande lokala regler för elektriskt och elektroniskt avfall.
  • Pagina 328 (ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
  • Pagina 329 SMA Solar Technology AG İçindekiler İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........330 Geçerlilik alanı ......................330 Hedef grup ......................... 330 Dokümanın içeriği ve yapısı..................330 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................330 Dokümandaki semboller .................... 331 Dokümandaki biçimler ....................331 Dokümandaki adlandırmalar ..................332 Güvenlik..................
  • Pagina 330 şu niteliklere sahip olmalıdır: • Sınıf 1 ve 2 uzman elektrikçiler resmi yeterlilik • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
  • Pagina 331 SMA Solar Technology AG 1 Bu doküman hakkında bilgiler TEHLİKE Dikkate alınmaması halinde doğrudan ölüme veya ağır derecede yaralanmalara yol açacak bir uyarı bilgisini belirtir. İHTAR Dikkate alınmaması halinde ölüme veya ağır derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir.
  • Pagina 332 STP 33-US-41 STP 50-US-41 STP 62-US-41 SMA ürünlerini sadece, ekte bulunan dokümanlarda verilen bilgiler doğrultusunda ve kullanım yerinde geçerli kanun, talimatname, kural ve normlara uyarak kullanın. Başka türlü kullanım, maddi hasara veya yaralanmalara neden olabilir. Dokümantasyona kesinlikle uyulmalıdır. Farklı eylemler ve SMA Solar Technology AG tarafından şart koşulanlar haricindeki maddelerin, aletlerin ve yardımcı...
  • Pagina 333 Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
  • Pagina 334 2 Güvenlik SMA Solar Technology AG TEHLİKE Gerilim ileten DC kablolarına dokunulmasıyla elektrik çarpması sonucu hayati tehlike FV modülleri, ışık girişi sırasında DC kablolarına ulaşan yüksek DC gerilim oluşturur. Gerilim taşıyan DC kablolarına dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
  • Pagina 335 SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik İHTAR Zehirli maddeler, gazlar ve tozlar nedeniyle yaralanma tehlikesi Çok nadir durumlarda elektronik parçalarındaki hasarlar nedeniyle eviricinin iç kısmında zehirli maddeler, gazlar ve tozlar meydana gelebilir. Zehirli maddelere temas ile zehirli gaz ve tozların solunması...
  • Pagina 336 Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
  • Pagina 337 SMA Solar Technology AG 3 Tertibatlara genel bakış Tertibatlara genel bakış DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Şekil 1 : Eviricideki tertibatların konumu Konum Tanım DC yük ayırma şalteri AC devre kesici anahtarı (sadece STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41 modellerinde mevcut)
  • Pagina 338 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG Tanım Adet Cıvata M4x15 Cıvata M6x12 Temizlik bezi Kablo bağı Değiştirme kılavuzu Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması Eviricideki tüm çalışmalardan önce eviriciyi bu bölümde açıklandığı gibi gerilimsiz hale getirin. Bunun için daima belirtilen sıraya uyun.
  • Pagina 339 SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması 9. STP 50-40 / STP 50-41 / STP 50-JP-40 modellerinde (SUNCLIX DC bağlantı fişleri kullanımı): DC bağlantı fişinin kilidini açın ve fişi ayırın. Bunun için, bir yıldız tornavidayı veya eğri bir segman pensesini (uç genişliği: 3,5 mm) yandaki aralıklardan birine yerleştirin ve DC bağlantı...
  • Pagina 340 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG DC-EMC tertibatının değiştirilmesi DC-EMC tertibatının sökülmesi UYARI Tertibatların usulüne aykırı şekilde sökülmesi nedeniyle evirici zarar görebilir Eviricide birçok tertibat arka arkaya monte edilmiştir. Bazı tertibatların arka kısmına büyük parçalar monte edilmiştir. Bir tertibatın sökülmesi sırasında, usulüne aykırı sökme işlemi nedeniyle arkasındaki tertibat zarar görebilir.
  • Pagina 341 SMA Solar Technology AG 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi 6. Kabloları (kırmızı, açık mavi, beyaz, yeşil, siyah ve eflatun) üstte ve altta tertibattan çözün. Kabloların klemenslerden çözülmesi için uygun bir tornavida kullanın ve ferritlerin zarar görmemesini sağlayın. 7. Yassı bant kablonun fiş bağlantısını çekerek çıkarın.
  • Pagina 342 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 8. Cıvata emniyet maddelerinin kalıntılarını temizlemek için, vidalama bloku ve kablo pabuçlarındaki temas yüzeylerini uygun bir deterjan ile temizleyin. 9. Kabloları çalışma bölgesinden uzaklaştırın. 10. DC-EMC tertibatının montaj plakasındaki 4 sabitleme cıvatasını çıkarın (TX20). Tertibatın montaj plakası, cıvatalar çıkarıldıktan sonra mesafe...
  • Pagina 343 SMA Solar Technology AG 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi 11. DC-EMC tertibatını eviriciden çıkarın. Bu sırada tertibatı sadece işlem alanından (bkz. Bölüm 6.2, Sayfa 343) tutun ve taşıyıcı plakanın arka kısmındaki fanın, evirici içindeki DST tertibatına zarar vermemesini sağlayın. 12. DST tertibatının da değiştirilmesi gerektiğinde, DST tertibatını bu aşamada değiştirin (bkz.
  • Pagina 344 7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 5. NR-PL-DCEMV5M-01; NR-PL-DCEMV5-01 yedek parça setinde: Kablo pabuçlarını teslimat kapsamında yer alan cıvatalarla vidalayın (TX20, Tork: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Bu sırada kablo pabuçlarının doğru açısına dikkat edin (BU = mavi, BK = siyah).
  • Pagina 345 SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi 3. Tertibatın arka tarafına sürülmüş termal macunda hasar mevcut olduğu takdirde, tertibat değiştirilmelidir. Ufak kirler mevcut olduğu takdirde (bkz. şekil) bunlar sivri bir alet ile dikkatlice temizlenebilir. Bu sırada rakle görünümü bozulmamalıdır.
  • Pagina 346 7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 3. Kabloları (1 kırmızı, 2 açık mavi, 1 beyaz, 1 yeşil, 1 siyah ve 1 eflatun) tertibattan çözün. Kabloların klemenslerden çözülmesi için uygun bir tornavida kullanın. 4. Fiş bağlantılarını çekerek çıkarın. Öncesinde yassı bant kablolardaki fişlerin kilidini açın.
  • Pagina 347 SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi 7. Güç modüllerinin sabitleme cıvatalarını çıkarın (TX20). 8. DST tertibatının sabitleme cıvatalarını çıkarın (TX20). Tertibat, cıvatalar çıkarıldıktan sonra devre kartı merkezleme pimleri tarafından tutulmaya devam eder. 9. DST tertibatının kablolarını çalışma alanından uzaklaştırın.
  • Pagina 348 7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG DST tertibatının monte edilmesi Şekil 3 : DST tertibatının işlem alanı Konum Tanım Tutma noktası olarak kullanılabilecek alan Diğer bölümlere temas edilmemelidir. Temas nedeniyle tertibat zarar görebilir. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 Değiştirme kılavuzu...
  • Pagina 349 SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi Yapılacaklar: 1. Eviricide öngörülen pozisyonlarda devre kartı merkezleme pimleri mevcut ve sıkı olup olmadığını kontrol edin. Devre kartı merkezleme pimleri eksik ise, arızalı tertibatın devre kartı merkezleme pimlerini sökün ve buraya takın.
  • Pagina 350 7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 5. DST devre kartının 3 adet sabitleme cıvatasını sıkın (TX20, tork değeri: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun. 6. Güç modüllerinin tüm sabitleme cıvatalarını sıkın (TX20, tork değeri: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun.
  • Pagina 351 SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi 7. DST devre kartının 3 adet sabitleme cıvatasını sıkın (TX20, tork değeri: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun. 8. 2 DC bağlantısındaki cıvataları sıkın (TX20, tork değeri: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Bu sırada DC- (mavi) ve DC+ (kırmızı) kutuplarının doğru olmasına dikkat...
  • Pagina 352 7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 9. 2 güç bağlantısındaki cıvataları sıkın (TX20, tork değeri: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Mavi ve siyah kablo birbirine bağlı olduğu için bunların doğru takılmasına dikkat edilmelidir. 10. Kabloları (1 kırmızı, 2 açık mavi, 1 beyaz, 1 yeşil, 1 siyah ve 1 eflatun) tertibattaki klemenslere takın ve tüm kabloların sıkı...
  • Pagina 353 SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin işletime alınması Eviricinin işletime alınması Ön koşullar: ☐ AC devre kesici anahtarı, doğru değerde tasarlanmış ve kurulmuş olmalıdır. ☐ Evirici doğru monte edilmiş olmalıdır. ☐ Tüm kablolar doğru bağlı olmalıdır. ☐ Kullanılmayan gövde boşlukları, yalıtım tapalarıyla kapatılmalıdır.
  • Pagina 354 Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. Ayrıca tertibatın ESD korumasının sağlanmış olduğundan emin olun (örneğin tertibatın bir ESD folyo ile kaplanması). Bunun için yeni tertibatın ambalajı kullanılabilir. SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin.
  • Pagina 355 起こされた、間接的、偶発的または結果的な損害を含むいかなる損害について、 SMA Solar Technology AGは責任を負いません。 商標 本書に記載されているすべての商標は、たとえその旨が明記されていない場合で も、商標として認められています。商標の指定がなくても、製品またはブランドが 登録商標ではないことを意味するものではありません。 SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Germany 電話:+49 561 9522-0 FAX:+49 561 9522-100 www.SMA.de Eメール:info@SMA.de 発行日: 2024年9月5日 Copyright © 2024 SMA Solar Technology AG. All rights reserved. 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 356 目次 SMA Solar Technology AG 目次 本書について................357 適用範囲........................357 対象読者........................357 本書の内容と構成 ....................357 警告メッセージのレベル ..................357 本書中の記号について ..................358 本書の表記法 ......................358 本書中の製品表記について................359 安全にご使用いただくために..........359 使用目的........................359 安全上の注意 ......................360 アセンブリの概要..............364 梱包内容................... 364 DC/EMCアセンブリの梱包内容 ................ 364 DSTアセンブリの梱包内容..................
  • Pagina 357 • NR-PL-DST1-41-1 (DC電源アセンブリ) • NR-PL-DST2-41-1 (DC電源アセンブリ) • NR-PL-DCEMV-M-41-1 (DCフィルターアセンブリ) 対象読者 本書で説明している作業は、必ず、適切な資格を持っている設置担当者だけが行っ てください。設置担当者に必要な条件は、次の通りです。 • 第一種または第二種電気工事士としての登録資格を有する人 • SMAメーカー保証において、本書に記載する作業を実施するにはSMA研修コー スへの参加が義務付けられています。研修の種類と使用する道具等は国によっ て異なることがあります。研修の種類と道具等は国によって異なりますが、サ ービスを実施する前に完了しておく必要があります。 • SMAメーカー保証外では、SMA Solar Technology AGは本書に記載する作業を実施 するためSMA研修コースへの参加をおすすめしています。これにより、組立て 部品の適切な交換に必要な品質要件を確保します。研修の種類と使用する道具 等は国によって異なることがあります。 • SMAパワーコンディショナを安全に切断する方法を知っていること • パワーコンディショナの仕組みや操作方法に関する知識を持っていること • 電気機器・設備の設置、修理、使用に伴う危険やリスクに対処する訓練を受け ていること。 • 電気機器・設備の設置と試運転調整の訓練を受けていること。 • すべての適用される法律、規制、規格、指令に関する知識を持っていること。 • 本書の内容ならびに安全上の注意をすべて理解し、これらに従うこと。...
  • Pagina 358 1 本書について SMA Solar Technology AG 危険 回避しなければ死亡または重傷を招く危険な状況を示します。 警告 回避しなければ、死亡または重傷を招くおそれがある危険な状況を示します。 注意 回避しなければ、軽度または中度の怪我を招くおそれがある危険な状況を示しま す。 注記 回避しなければ物的損害を招くおそれがある状況を示します。 本書中の記号について 記号 説明 特定のテーマや目的には重要な情報を示します。 特定の目的を達成するために、必要な条件を示します。 ☐ 作業等により生じる結果 ☑ 例 本書の表記法 表記 説明 例 太字 • メッセージ • 絶縁線を端子X703:1 ~ X703:6に接続します。 • 端子 • 分の欄に10と入力しま • ユーザーインターフェース...
  • Pagina 359 SMA Solar Technology AG 2 安全にご使用いただくために 本書中の製品表記について 正式名称 本書での表記 Sunny Tripower パワーコンディショナ DC電源アセンブリ (DST) DSTアセンブリ、DST、アセンブリ EMCフィルターアセンブリ (DC-EMV) DC EMVアセンブリ、DC EMV、アセンブ リ 安全にご使用いただくために 使用目的 本製品は次のSMAパワーコンディショナにのみ取り付けることができます。 交換部品セット パワーコンディショナ NR-PL-DCEMV5M-01 STP 50-40 STP 50-JP-40 NR-PL-DCEMV5M-01 STP 50-US-40 NR-PL-DCEMV-M-41-1 STP 50-41 NR-PL-DCEMV41-1 STP 33-US-41...
  • Pagina 360 2 安全にご使用いただくために SMA Solar Technology AG 「使用目的」の章に記載された目的以外で本製品を使用すると、不正使用と見なさ れます。 同梱された説明書はSMA製品の一部です。説明書は将来にわたって手の届く湿気の ない場所に保管し、記載されたすべての注意事項に従ってください。 本書は製品の設置場所、電気安全および使用に適用される地域、地方、州、連邦、 国の法律、規制および規格に代わるものではありません。SMA Solar Technology AG は、製品の設置場所に関してこうした法律や慣例への順守または不順守には一切責 任を負いません。 交換及び本説明書に記載される作業すべてが本説明書でいう資格のある担当者によ って行われない場合は、製品保証及び保証請求権が無効になるものとし、また、多 くの場合操業許可の取消しにつながります。許可を受けていない者によるそのよう な変更に直接又は間接的に起因するいかなる損害に対しても、SMA Solar Technology AGは責任を負いません。 安全上の注意 後ほど参照できるよう、本書は保管しておいてください。 この章には、本製品を用いて作業を行う際に常時順守すべき安全上の注意が記載さ れています。 本製品は国際的な安全要件に従い設計および試験されています。細心の注意を以て 製造しておりますが、本製品も電気・電子機器すべてと同様にリスクは残存してい ます。人的および物的損害を回避し、長期的に安定した運転を可能にするために、 本章をよくお読みいただき、必ず安全注意事項を守っていただきますようお願いい たします。 危険 パワーコンディショナの通電部品またはケーブルに接触した際の感電死の 危険 パワーコンディショナの導電性部品やケーブルには高電圧がかかっています。パ ワーコンディショナの通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により 致死事故や重傷を招く恐れがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな...
  • Pagina 361 SMA Solar Technology AG 2 安全にご使用いただくために 危険 通電部品またはDCケーブルとの接触による感電死の危険 光に当てられている間、太陽電池モジュールはDCケーブルに流れる非常に高いDC 電圧を作り出します。DCケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • 絶縁処理されていない部品やケーブルには触れないでください。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 負荷がかかっている状態でDCコネクタの接続を取り外さないでください。 • 作業時には、必ず、適切な個人用保護具を着用してください。 危険 地絡発生時に通電しているシステムコンポーネントに接触し感電死する危 険あり 地絡が生じた際、システムの部品にはまだ電圧がかかっていることがあります。 通電部品や通電しているケーブルに触れると、感電により致死事故や重傷を招く おそれがあります。 • パワーコンディショナの電源を切り、装置での作業前に誤って再接続されな いようにしてください。 • 太陽電池モジュールのケーブルの絶縁部以外には触れないでください。 • 太陽電池アレイの土台やフレームに触れないでください。 • 地絡が発生している太陽電池ストリングをパワーコンディショナに接続しな いでください。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 362 2 安全にご使用いただくために SMA Solar Technology AG 警告 火災または爆発による致死事故の危険 エラーが発生している状態にあると、稀に、パワーコンディショナ内に爆発性を もつ混合ガスが生成されることがあります。この状態でスイッチを運転に切り替 えると、パワーコンディショナ内で火災を引き起こしたり、爆発を引き起こした りするおそれがあります。飛散するまたは高熱の破片等が原因で死亡または致死 事故を招くおそれがあります。 • エラーが発生した場合には、パワーコンディショナに直接何もアクションを 行わないでください。 • 関係者以外によるパワーコンディショナの取扱いを厳禁します。 • エラーが発生した場合に、パワーコンディショナのDC開閉器を操作しないで ください。 • 外部接続開放装置を介してパワーコンディショナから太陽電池アレイの接続 を開放します。接続開放装置がない場合、DC電力がパワーコンディショナに かからなくなるまでお待ちください。 • ACブレーカの接続を解除するか、すでにトリップしている場合は接続を解除 したままにして、再接続されないようにしてください。 • 有害物質を取り扱う際の個人用保護具(安全グローブ、安全ゴーグル、顔面 保護具、呼吸用保護具など)を着用する場合にのみ、パワーコンディショナ に作業(トラブルシューティング、修理作業など)を行ってください。 警告 有毒物質、ガス、埃などによる怪我のおそれがあります。 稀に、電子部品へのダメージによりパワーコンディショナ内に有毒物質やガス、 埃などが形成されることがあります。有毒物質への接触や有毒ガス・埃などの吸 引により、肌の炎症や火傷、中毒、呼吸困難や吐き気といった症状を引き起こす おそれがあります。 • 有害物質を取り扱う際の個人用保護具(安全グローブ、安全ゴーグル、顔面...
  • Pagina 363 SMA Solar Technology AG 2 安全にご使用いただくために 注意 高温部による火傷の危険 本体と本体のカバーは運転中に熱をおびる場合があります。DC開閉器は熱をおび ません。 • 熱をおびる表面に触れないでください。 • パワーコンディショナが充分冷めるまで待ってから、本体や本体のカバーに 触れるようにしてください。 注記 氷点下での本体のパッキン損傷 気温が氷点下のときにパワーコンディショナを開くと、本体のパッキンが損傷す るおそれがあります。本体内部に湿気が侵入する恐れがあります。 • 周囲温度が-5°C度以上の場合にのみ、パワーコンディショナを開いてくださ い。 • 気温が氷点下になり本体のパッキンに霜が張っている場合には、パワーコン ディショナを開ける前に霜を(温風で溶かすなどして)除去してください。 注記 砂、埃、水分の侵入によるパワーコンディショナの破損 砂、埃、水分が侵入すると、パワーコンディショナが故障し、機能が損なわれる おそれがあります • 湿気が基準内で、かつ砂や埃のない環境にある場合にのみパワーコンディシ ョナを開けてください。 • 埃が舞っている場合や雨が降っている場合にはパワーコンディショナを開け ないでください。 • 作業の中断時や作業完了後は、パワーコンディショナを閉じてください。 注記 静電気による損傷 パワーコンディショナの電気部品に触れると、静電気が発生してパワーコンディ...
  • Pagina 364 3 アセンブリの概要 SMA Solar Technology AG 再起動前の接地導線試験 SMA部品または直観的交換ができないパワーアセンブリの設置後、SMAパワー コンディショナを再起動する前に、パワーコンディショナの接地導線が正しく 接続されているかを確認してください。接地導線が機能することを確認し、現 地で適用されるすべての規格や指令に従ってください。 上位規格に従ってください。 デバイスの修理作業、上位規格に対応する他の規格への配慮や適用について は、作業資格を有する設置担当者の責任において行ってください。無断で製品 を変更すると製品保証および保証の請求権が失われ、多くの場合、操業許可の 取消しにつながります。変更に起因するいかなる損害に対しても、SMA Solar Technology AGは責任を負いません。 アセンブリの概要 DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit 図 1 : パワーコンディショナのアセンブリ位置 位置 名称 直流開閉器 AC開閉器 (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62- US-41にのみあり)...
  • Pagina 365 SMA Solar Technology AG 5 パワーコンディショナの電源を切る 名称 数量 M4ボルト x 15 M6ボルト x 12 結束バンド 交換説明書 DSTアセンブリの梱包内容 製品の納品時に、注文品がすべて揃っていることと、外から見える傷がないことを 確認してください。部品に抜けや損傷がある場合には、取扱販売店までご連絡くだ さい。 名称 数量 DSTアセンブリ M4ボルト x 15 M6ボルト x 12 クリーニングクロス 結束バンド 交換説明書 パワーコンディショナの電源を切る パワーコンディショナで作業する場合には、本章の説明に従って、必ずすべての電 源を最初に切ってください。必ず、記載されている手順を守ってください。 手順: 1. ACブレーカをオフにします。 2. STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50-US-41 / STP 62-US-41: パワーコンディショナ...
  • Pagina 366 5 パワーコンディショナの電源を切る SMA Solar Technology AG 危険 DCコネクタが損傷または緩んでいると、露出している直流導線または DCプラグの接点に接触し感電による生命の危険あり DCコネクタは誤った方法で開放され接続が外されていると破損、損傷、DCケ ーブルからの外れや正しい接続ができなくなるおそれがあります。これによ り、直流導線またはプラグの接点が露出してしまう場合があります。直流導 線やDCプラグコネクタの通電部分に接触すると感電により致死事故または重 傷を招くおそれがあります。 • DCコネクタでの作業をする際は必ず絶縁グローブを着用し絶縁ツールを 使用してください。 • DCコネクタが最適な状態にあること、また、直流導線やDCプラグコネク タがどれも露出していないことを確認してください。 • 次の手順に従い、慎重にDCコネクタを開放、取り外ししてください。 9. STP 50-40 / STP 50-41 / STP 50-JP-40用(Sunclix 製DCコネクタを使用):DCコネクタの接続 を解除し、取り外します。取り外すには、 マイナスドライバーまたはアングルドライ バー(刃先幅:3.5 mm)を片側のスロットに 差し込み、DCコネクタを引き抜きます。こ の時、DCコネクタをてこのように掘り起こ すことは絶対にしないでください。あくま で、片側のスロットにドライバーを差し入 れてロックを解除するだけで構いません。...
  • Pagina 367 SMA Solar Technology AG 6 DC EMVアセンブリの交換 13. AC接続ユニットの本体カバーに取り付けら れているボルト(TX25)10本を緩めて取り 外し、慎重に前方に引いて本体カバーを取 り外します。 14. ボルトと本体カバーを取り外して、安全に保管します。 15. AC端子台のL1とN、L2とN、L3とNの間が無電圧であることを適切な電圧計で確 認します。これには、テスターのプローブ(最大直径:2.5 mm (0.078 in))を各 端子台の測定ポイントに差し込みます。 16. AC端子台のL1、L2、L3それぞれの端子と接地線端子の間が無電圧であることを 適切な電圧計で確認します。これには、テスターのプローブ(最大直径: 2.5 mm (0.078 in))を各端子台の測定ポイントに差し込みます。 DC EMVアセンブリの交換 DC EMVアセンブリの交換 注記 アセンブリの不適切な取り外しによるパワーコンディショナの損傷 パワーコンディショナに縦に並んで取り付けられているアセンブリがあります。 大きな部品はアセンブリの後ろ側に取り付けられています。アセンブリを取り外 す際は、不適切な取り外しによりこの後ろにあるアセンブリが損傷する恐れがあ ります。 • 切断されている前側のアセンブリを取り外し、アセンブリ同士が接触しない ように気をつけてください。 手順: 1. パワーコンディショナのすべての電源を落とします(を参照 章 5, ページ 365)。...
  • Pagina 368 6 DC EMVアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 5. アセンブリを交換する前にご自身で接地を行っていただき、静電気の放電によ る損傷を防いでください。 6. ケーブル(赤色、水色、白色、緑色、黒 色、紫色)をアセンブリの上下から取り外 します。適切なドライバーを使用してケー ブルを端子から取り外し、フェライトが損 傷していないことを確認してください。 7. フラットケーブルコネクタを抜きます。先 ずコネクタのロックを解除します。 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 交換説明書...
  • Pagina 369 SMA Solar Technology AG 6 DC EMVアセンブリの交換 8. ボルトブロックと圧着端子の接点表面を適 切なクリーニング剤で清掃し、ボルトコー ティング面の堆積物を取り除きます。 9. ケーブルを作業エリアから取り外します。 10. DC EMV アセンブリ取付プレートをつなげて いるねじ(TX20)4本を取り外します。ねじ を取り外したら、アセンブリ取付プレート をスペーサーを用いて適切な位置で支えま す。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 370 6 DC EMVアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 11. DC EMV アセンブリをパワーコンディショナから取り外します。この時、キャリ ヤプレートの後ろ側にあるファンがパワーコンディショナのDSTアセンブリを損 傷させないよう、取っ手部分(を参照 章 6.2, ページ 370)のみでアセンブリを持つ ようにしてください。 12. 必要に応じて、この時にDSTアセンブリを交換します (を参照 章 7, ページ 371)。 DC EMCアセンブリを交換しなければならない場合にのみ、DC EMCアセンブリ (を参照 章 6.2, ページ 370)の取り付けを行います。 DC EMVアセンブリの取り付け 図 2 : DC-EMVアセンブリの取っ手部分 位置 名称 アセンブリに触れる場合は、マークされた所定の範囲またはアセ ンブリ下に位置するシートメタルにのみにしてください。 アセンブリの後ろにある取付プレートの保護端面も手で持って良い箇所です。 残りの部分には触れないでください。アセンブリは触れると損傷することがありま す。...
  • Pagina 371 SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 3. ケーブル(赤色、水色、白色、緑色、黒色、紫色)をアセンブリの上下の端子 に差し込み、ケーブルがすべて確実に取り付けられたことを確認します。 4. フラットケーブルコネクタをアセンブリに差し込み、ロックが所定の位置には め込まれていることを確認してください。 5. 交換部品セット NR-PL-DCEMV5M-01; NR-PL- DCEMV5-01: 同梱品のねじで圧着端子を締め 付けます(TX20、トルク: 6.0 Nm (53.1 in-lb))。 圧着端子の角度が正しいことを確認してく ださい(BU = 青、BK = 黒)。 6. 交換部品セット NR-PL-DCEMV41-1 / NR-PL- DCEMV-M-41-1: 同梱のねじで圧着端子を締 め付けます (TX20、トルク: 6.0 Nm (53.1 in- lb))。圧着端子の角度が正しいことを確認し...
  • Pagina 372 7 DSTアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 3. アセンブリの裏側にあるサーマルグリース のパターンに損傷がみられる場合、アセン ブリを交換してください。汚れが小さな場 合(図参照)、先のとがった道具を使って 慎重に行えば取り除けます。この時、パタ ーンが崩れないようにしてください。 4. 拡大鏡を使用して、サーマルグリースの縁 にあるハチの巣状の模様が乾燥していない ことを確かめてください。模様が非常に平 坦になっているか、二色に変色している場 合、乾燥した状態だとみなすことができま す。ハチの巣状の模様に高さが確認できれ ば、正常な粘度があると言えます。 5. サーマルグリースの縁にあるハチの巣状の 模様が乾燥している場合、その供給アセン ブリを使用してはなりません。 6. アセンブリに損傷や汚れ、乾燥がない場合、使用することになるまでアセンブ リを梱包に入れたままにしておきます。 DSTアセンブリの取り外し 必要条件: ☐ サーマルグリースのパターンは傷や汚れがあってはなりません(を参照 章 7.1, ペ ージ 371)。 手順: 1. パワーコンディショナのすべての電源を落とします(を参照 章 5, ページ 365)。...
  • Pagina 373 SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 3. ケーブル(赤色1、水色2、白色1、緑色1、 黒色1、紫色1)をアセンブリから取り外し ます。適切なドライバーを使用してケーブ ルを端子から取り外します。 4. コネクタを抜きます。この時、先にフラッ トケーブルコネクタのロックを解除してく ださい。 5. パワーコネクタのねじをDSTアセンブリ (TX20またはTX30)から取り外します。ボ ルトブロックと圧着端子が一緒になってい る場合、次の接続を行う前に接点表面が接 地処理を行ってください。研削片が機器内 に残っていないことを確認してください。 6. ボルトブロックと圧着端子の接点表面を適切なクリーニング剤で清掃し、ボル トコーティング面の堆積物を取り除きます。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 374 7 DSTアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 7. パワーモジュールの接続ねじ(TX20)を取 り外します。 8. DSTアセンブリをつなぐねじ(TX20)を取り 外します。アセンブリは、ねじを取り外せ ばスペーサーを用いて適切な位置で支えら れます。 9. DSTアセンブリのケーブルを作業エリアから取り外します。 10. アセンブリをパワーコンディショナから取り外すには、先ずパワーコンディシ ョナのアセンブリ左側を慎重に動かしてパワーコンディショナの接続コネクタ を越えるように移動させます。 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 交換説明書...
  • Pagina 375 SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 DSTアセンブリの取り付け 図 3 : DSTアセンブリの取っ手部分 位置 名称 手で持ってよい箇所として使用できる範囲 残りの部分には触れないでください。アセンブリは触れると損傷することがありま す。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 376 7 DSTアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 手順: 1. プリント基板のセンタリングボルトがある か、そしてパワーコンディショナの所定の 位置に正しく取り付けられてあるかを確認 します。プリント基板のセンタリングボル トが不足している場合、故障したアセンブ リから同一のセンタリングボルトを持って きて使用します。 2. 本体のサポート面を清掃します。これには、納品内容に含まれるクリーニング クロスを使用します。イソプロパノールを使えば簡単に清掃できます。 3. アセンブリを包装から上向きに慎重に取り外します。取っ手部分のみでアセン ブリを持って、アセンブリの確認が済んでいることを確かめます(を参照 章 7.1, ページ 371)。 4. アセンブリの位置を合わせてパワーコンディショナに差し込みます。アセンブ リをプリント基板のセンタリングピンに載せます。プリント基板のセンタリン グピンがアセンブリの穴に合わさるようにしてください。 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 交換説明書...
  • Pagina 377 SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 5. DSTプリント基板の接続ねじ3本を締め付け ます (TX20、トルク: 3.5 Nm (31.0 in-lb))。この 時、表示されている順序に従ってくださ い。 6. 電力モジュールのすべての締め付けねじを 締め付けます (TX20、トルク: 2.0 Nm (17.7 in- lb))。この時、表示されている順序に従って ください。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 378 7 DSTアセンブリの交換 SMA Solar Technology AG 7. DSTプリント基板の接続ねじ3本を締め付け ます (TX20、トルク: 3.5 Nm (31.0 in-lb))。この 時、表示されている順序に従ってくださ い。 8. DC接続部の2箇所のねじを締め付けます (TX20、トルク: 6.0 Nm (53.1 in-lb))。DC- (青)とDC+(赤)の極に気をつけてくださ い。 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12 交換説明書...
  • Pagina 379 SMA Solar Technology AG 7 DSTアセンブリの交換 9. 電力接続部の2箇所のねじを締め付けます (TX20、トルク: 6.0 Nm (53.1 in-lb))。青色と黒 色のケーブルは相互接続されていますので 割り当てしません。 10. ケーブル(赤色1、水色2、白色1、緑色1、 黒色1、紫色1)を基板の端子に差し込み、 ケーブルがすべてしっかりと取り付けられ たことを確認します。 11. 情報: 図のように、ケーブルラップでケーブルを固定してください。 12. アセンブリのコネクタをすべて差し込み、フラットケーブルのロックが所定の 箇所にはめ込まれ、2極コネクタが両方ともの接点に差し込まれていることを確 認してください。 13. DC EMVアセンブリの取り付け(を参照 章 6.2, ページ 370)。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 380 8 パワーコンディショナの試運転調整 SMA Solar Technology AG パワーコンディショナの試運転調整 必要条件: ☐ 適切なACブレーカが使用され設置されていること。 ☐ パワーコンディショナが正しく取り付けられていること。 ☐ ケーブルがすべて正しく接続されていること。 ☐ 使わない本体開口部が、シーリングプラグでしっかりと閉じられていること。 手順: 1. パワーアセンブリ交換後の適切な再試運転調整のため現地で適用される法律、 規格、指令に従い、必要なテストを実施します。コンポーネントの交換にかか る要件を考慮します(を参照 章 2.2, ページ 360)。 2. パワーコンディショナの接地線が正しくつながれ、正常に機能していることを 確かめます。 3. データロガーに無効な製造番号が送られないよう、まずはローカルネットワー クに接続せずにパワーコンディショナの試運転調整を行ってください。そのた め、RJ45がネットワークに接続されて「いない」ことを確認してください。 4. AC接続ユニットの本体カバーをAC接続ユニットに置き、まず左上と右下のネジ を、それから残りのネジをTorxドライバー(TX25)(締め付けトルク:6 Nm (53 in-lb))を使って締めます。 5. DCコネクタを元々ある状態でパワーコンディショナに接続します。 ☑ カチッという音とともにDCコネクタが装着されます。 6. すべてのDCコネクタが、しっかり固定されていることを確認します。...
  • Pagina 381 SMA Solar Technology AG 9 故障アセンブリの返却と廃棄 12. 赤いLEDが点灯する場合、イベントが発生しています。どのイベントが発生した かを確認し、必要に応じて対策を施してください。 13. パワーコンディショナが正しく給電することを確認します。 故障アセンブリの返却と廃棄 故障アセンブリを返却する場合、注文書に記載が必要です。 手順: 1. 故障アセンブリを返却する場合、返送する故障アセンブリを梱包してくださ い。納品時に使われていた梱包材、またはアセンブリの重量と寸法に適した梱 包材を使用してください。アセンブリに静電気放電対策措置を施してください (例:静電気放電対策用ホイルを巻くなど)。このために、新しいアセンブリ の包装を使用することができます。SMA Solar Technology AG宛てに梱包品の返送 を手配します。サービス契約販売店にご連絡ください。 2. アセンブリを返却しない場合、現地の電気電子機器廃棄物処理法令に従ってア センブリを廃棄してください。 交換説明書 STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 382 Contact Contact Kontakt Kontakt Επικοινωνία Contacto Contact Contatto Contact Kontakt Contactos Contact Kontakt İletişim お問い合わせ https://go.sma.de/service STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-12...
  • Pagina 384 www.SMA-Solar.com...