Download Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
28307000 / 28307330
16

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe 28307330

  • Pagina 1 Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И нструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15 ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 28307000 / 28307330...
  • Pagina 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Kör- Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer perreinigungszwecken eingesetzt werden. l'hygiène corporelle. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- subi aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden kei- montage, tout dommage de transport ou de surface ne Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.. ne pourra pas être reconnu.. • Das Wannenrandset muss so eingebaut werden, dass • Le support pour montage sur rebord de baignoire sämtliche Bauteile jederzeit zugänglich sind und bei doit être posé de manière à ce que tous les éléments Bedarf ausgetauscht werden können. Damit durch die soient accessibles et puissent être échangés en cas...
  • Pagina 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Gloves should be worn during installation to prevent ciamento e da taglio bisogna indossare guanti crushing and cutting injuries. protettivi. The product may only be used for bathing, hygienic Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per and body cleaning purposes. fare il bagno e per l'igiene del corpo. The hot and cold supplies must be of equal pressu- Attenzione! Compensare le differenze di pressione res. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • The pipes and the fixture must be installed, flushed • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria and tested as per the applicable standards. rispettando le norme correnti. • Prior to installation, inspect the product for transport • Prima del montaggio è necessario controllare che non damages. After it has been installed, no transport or ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- surface damage will be honoured.. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.. • When installing the bath fitting set, it must be guaran- • L’installazione del set bordo vasca deve garantire la teed that all the parts are easily accessible and can possibilità che ogni parte venga facilmente raggiunta be removed if necessary.To avoid damage by water...
  • Pagina 4: Onderhoud

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. El producto solo debe ser utilizado para fines de Het product mag alleen voor het wassen, hygië- baño, higiene y limpieza corporal. nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwa- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. tertoevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- comprobarse según las normas vigentes. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige • Antes del montaje se debe examinarse el producto cont- normen. ra daños de transporte. Después de la instalación no se • Vóór de montage moet het product gecontroleerd reconoce ningún daño de transporte o de superficie.. worden op transportschade. Na de inbouw wordt • La parte empotrada de la grifería debe ser instalada de geen transport- of oppervlakteschade meer aan- vaard.. tal forma que todos los componentes sean accesibles e intercambiables en cada momento. Para que el agua • De badrandset moet zodanig worden geplaatst,...
  • Pagina 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og O produto só pode ser utilizado para fins de higie- kropsrengøringsformål. ne pessoal. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxagu- kontrolleres iht. de gældende standarder. adas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- • Antes da montagem deve-se controlar o produto portskader. Efter monteringen godkendes transports- relativamente a danos de transporte. Após a montagem kader eller skader på overfladen ikke længere.. não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • Indbygningsarmaturet til karrand skal installeres superfície.. således, at samtlige indbygningsdele til hver en tid er • Ao instalar o conjunto da misturadora de banheira, tilgængelige og ved behov kan udskiftes. For at vand, deve-se garantir que qualquer dos seus componentes deve ficar acessível e passível de remoção. Para evitar...
  • Pagina 6 • Sada okrajů vany musí být namontována tak, aby byl možný vždy přístup ke všem dílům a tyto mohly být dle • Zestaw krawędziowy wanny musi być zamonto- potřeby vyměněny. Aby voda přiváděná hadicovým prove- wany w taki sposób, by wszystkie podzespoły dením nemohla pod vanou způsobit žádnou škodu, je třeba były dostępne w każdym czasie i w razie potrzeby tento prostor zajistit proti prosakující vodě. Aby nedošlo k można je było wymienić. W celu uniknięcia szkód poškození prostoru pod vadnou z důvodu vytékání vody z powodowanych przez wnikającą pod wannę wodę vedení hadice nebo případných netěsností sprchové hadice, z przepustu węża i z racji ewentualnej nieszczelności je nezbytné tento prostor proti vodě chránit. węża prysznicowego, obszar należy zabezpieczyć przed przedostawaniem się wody. • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Opis symbolu Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octowy! octové! Wymiary Rozmìry (patrz strona 17) (viz strana 17) Części serwisowe (patrz strona 19) Servisní díly (viz strana 19) Wyposażenie specjalne Zvláštní...
  • Pagina 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 安装提示 teplej vody musia byť vyrovnané. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 Pokyny pre montáž 和检查。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 后将不认可运输损害或表面损伤。. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • 所安装的面盆龙头必须使得所有构件随时可接触 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 到并且在需要时可以进行更换。为确保穿透软管 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 套管的水不会造成损失,必须防止该区域漏水。 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 该产品专为饮用水设计! poškodenia povrchu.. • Sada okrajov vane sa musí namontovať tak, aby bol vždy možný prístup ku všetkým dielom, a aby sa tieto dali vždy podľa potreby vymeniť. Aby voda vnikajúca cez hadicovú priechodku a ani prípadná netesnosť hadice sprchy nemohla pod vaňou spôsobiť žiadne škody, musí byť tento priestor chránený proti vode. • Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Popis symbolov 符号说明...
  • Pagina 8 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Изделие разрешается использовать только в A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és гигиенических целях: для принятия ванны и личной egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. гигиены. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti донного клапа. Перед установкой смесителя nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей Szerelési utasítások регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и ellenőrizni проверены в соответствии с действующими нормами. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- повреждений при перевозке. После монтажа претензии vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.. о возмещении у...
  • Pagina 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Produkten får bara användas till kroppshygien med puhdistustarkoituksiin. bad och dusch. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä.. inga transport- eller ytskiktskador.. • Kylpyammeen reunasetti on asennettava siten, että • Sargmonteringssatsen måste placeras på sådant sätt kaikki rakenneosat ovat vapaasti huollettavissa ja att alla delar alltid är tillgängliga och kan bytas ut vid tarvittaessa vaihdettavissa. Jotta lenkun läpiviennistä behov. Vatten som kommer in genom slanggenomfö- sisään pääsevä vesi ja suihkuletkun mahdollinen epä- ringen och även en eventuell otäthet hos duschslan- tiiviys eivät aiheuttaisi vahinkoja ammeen alla, tämä gen under karet får inte kunna orsaka skador och där- alue on suojattava veden varalta. för måste det här området vara skyddat mot vatten. • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juoma- • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! veden kanssa!
  • Pagina 10: Sastavljanje Pogledaj Stranicu

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, higienai ir švarai palaikyti. tuširanje i osobnu higijenu. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nepriimamos.. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.. • Vonios kraštai turi būti taip įstatomi, kad bet kuriuo metu būtų galima prieiti prie bet kurios dalies ir, reika- • Svi elementi koji se ugrađuju na rubu kade moraju se lui esant, ją pakeisti. Kad žarnomis tekantis vanduo ir tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i po galimai nesandari dušo žarna po vonia nepridarytų...
  • Pagina 11 Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. unilor şi tăierii mâinilor. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, amaçları doğrultusunda kullanılabilir. menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü verificate conform normelor în vigoare. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deteriorări de transport. După instalare garanţia yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- suprafaţă.. memektedir.. • Setul de la marginea căzii trebuie montat în aşa fel, • Tekne kenarı seti, tüm yapı parçaları her zaman ca toate elementele construcţionale să fie permanent ulaşılabilir olacak ve gerektiğinde değiştirilebileceği accesibile pentru a putea fi schimbate la nevoie. Pen- şekilde monte edilmelidir. Hortumun içinden akan suy-...
  • Pagina 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. σώματος. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση po veljavnih standardih. και να δοκιμαστούν. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebit- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν nih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν površinske poškodbe ne bodo več priznane.. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές.. • Komplet robov za kad se mora vgraditi tako, da so • Το σετ στην άκρη της μπανιέρας πρέπει να εγκαθίσταται vsi elementi vedno dosegljivi in se lahko po potrebi έτσι, ώστε όλα τα εξαρτήματα να είναι προσβάσιμα ανά...
  • Pagina 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, kehapuhastamiseesmärkidel. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.. • Vanniäärekomplekt tuleb paigaldada nii, et kõigile selle komponentidele pääseks alati ligi ja neid saaks • Vannas malām jābūt iebūvētām tā, lai visas vajadusel asendada. Et vooliku läbiviigust tulev vesi ja būvniecības detaļas vienmēr būtu pieejamas un dušivooliku võimalik leke ei tekitaks vanni alla kahjus- nomaināmas pēc nepieciešamības. Lai caur uzstādīto tusi, peab see piirkond olema vee eest kaitstud. cauruli ienākošais ūdens zem vannas nevarētu izraisīt nekādus bojājumus, šī vieta ir jāaizsargā no ūdens • Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! noplūdes.
  • Pagina 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og tuširanje i ličnu higijenu. kroppshygiene. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og testirani prema važećim normama. sjekkes iht. de gyldige normer. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader.. transportna oštećenja.. • Settet for karkanten skal bygges inn slik at alle kom- • Svi elementi koji se ugrađuju na ivici kade moraju se ponenter til enhver tid er lett tilgjengelige og at de tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i kan byttes ut etter behov. Fordi at vannet som lekker da se po potrebi mogu zameniti. Da voda koja curi gjennom slangegjennomføringe eller fra lekkasjerpå sa ili iz creva tuša ne bi mogla da izazove štetu ispod dusjslangen ikke skal forårsake skader under badeka- kade, ta oblast mora da se zaštiti od vode.
  • Pagina 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Позволено е използването на продукта само за të higjienës dhe të larjes së trupit. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Големите разлики в налягането между изводите të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. за студената и топлата вода трябва да се Udhëzime për montimin изравняват. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të sh- Указания за монтаж pëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për монтират, промият и проверят в съответствие с dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet валидните норми. asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за • Kompleti i buzës së vaskës duhet montuar në atë транспортни щети. След монтажа не се признават mënyrë që të gjitha pjesët e ndërrimit të mund të ndër- транспортни или повърхностни щети.. rohen në rast nevoje. Për të mos shkaktuar rrjedhje • Наборът за ръба на ваната трябва да се монтира...
  • Pagina 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫يجب...
  • Pagina 17 PA-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 28307XXX...
  • Pagina 18 SW 24 mm...
  • Pagina 19 94246000 28071000 / 28071330 97159000 / 97159330 96942000 28389000 94146000 13961000 97548000 97160000 97161000...
  • Pagina 20 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

28307000