Pagina 1
Instrucciones de uso PS 3.39 Gebruiksaanwijzing ....p. 22 Driftsvejledning ...... p. 44 Bruksanvisning ....... p. 66 Manual de proprietário ..p. 88 Airless Equipo de alta presión para pulverizar Airless Hogedrukspuitinstallatie Airless Højtryks-sprøjteanlæg Airless Högtryckssprutmålningsutrustning Unidade de pulverização de alta pressão Airless...
Pagina 2
Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
Lista de piezas de recambio del carro alto .........119 Manejo de la manguera de alta presión ........11 Indicación acerca de la responsabilidad Interrupción del trabajo ..............11 civil por daños por productos ..............120 3+2 años de garantía Professional Finishing ........120 Agencias de servicio técnico Wagner.......... 125/126 ProSpray 3.39...
PELIGRO: Lesión causada por inyección duración, emplear únicamente mangueras de alta ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! La presión originales de WAGNER. corriente de líquido a alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y tejidos interiores, pudiendo provocar graves lesiones e incluso hay posibilidad de amputación.
Normas de seguridad • Coloque el pulverizador a una distancia suficiente del objeto a mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la pulverizar en un área bien ventilada (añada más manguera si bomba. es necesario). Los vapores inflamables suelen ser más pesados •...
éstas dificultan la una mejor comprensión del funcionamiento. pulverización, y pueden también interrumpir el Wagner ProSpray son equipos de pulverización de alta presión con funcionamiento. accionamiento eléctrico. Un mecanismo de engranajes transfiere la fuerza motriz a un eje Viscosidad de cigüeñal, que mueve arriba y abajo el pistón de la bomba de...
Descripción del aparato Leyenda del cuadro explicativo ProSpray 3.39 1 Pistola de pulverización 8 Manguera de retorno 2 Manguera de alta presión 9 Carro alto 3 Abertura de relleno para EasyGlide (el EasyGlide evita el 10 Válvula de descarga Palanca en posición vertical – PRIME ( k circulación) desgaste excesivo de las empaquetaduras) Palanca en posición horizontal –...
Descripción del aparato Datos técnicos Ajuste para material de pintura Tensión: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz El pulverizador viene con un conjunto de filtro Consumo de corriente máx: 9,5 A @ 230VAC instalado. Si piensa pulverizar con materiales de Cable de conexión: 3 x 1,5 mm –...
Puesta en servicio Puesta en servicio Manguera de alta presión, pistola de pulverización y aceite separador 1. Enroscar la manguera de alta presión (2) en la salida de material de recubrimiento (Fig. 4, Pos. 1). 2. Atornillar la pistola de pulverización (3) con la boquilla elegida en la manguera de alta presión.
INF ≤ 30 mA. pulverización. 8. Aumentar la presión girando el mando regulador de presión En el programa de accesorios WAGNER encuentra lentamente a una posición de presión más alta. dispositivos eléctricos de protección personal móvil, Comprobar la proyección del pulverizado, aumentando la que usted puede también utilizar con otros equipos...
Puesta en servicio Digital Electronic Spray Control (DESC) Si presiona la tecla de #3 en la pantalla principal cambiará el idioma del texto en la pantalla. Hay un El Digital Electronic Spray Control (DESC) aumenta la funcionalidad total de nueve idiomas disponibles. Cada vez que se del pulverizador.
Code Number” (introducir nuevo número de código) y el proceso comenzará de nuevo. Si olvida o pierde su código de seguridad, puede llamar para solicitar asistencia al Departamento de Servicio al Cliente de Wagner. Para desactivar la función de seguridad, introduzca “1111” en la pantalla “Enter New Code Number”...
Esto se puede evitar utilizando una pistola de pulverización 1. Sacar la manguera de aspiración fuera del material de Wagner con articulación giratoria y un tambor de manguera. recubrimiento. 2. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula SPRAY (p Para el manejo de la manguera de alta presión...
Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) Limpieza del filtro de alta presión Limpieza de la pistola de pulveri zación Airless Limpiar el cartucho de filtro con regularidad. 1. Lavar el interior de la pistola de pulverización Airless a baja presión de servicio con agente limpiador adecuado.
Spray Control (DESC) ha subido demasiado. defectuoso. Lleve el pulverizador a un centro de Lleve el pulverizador a un centro de servicio Wagner autorizado para su servicio Wagner autorizado para su reparación. reparación.
Mantenimiento general tapa frontal. El mantenimiento del equipo deberá ser realizado por el servicio postventa de Wagner una vez al año. Peligro de contusión – No meter la mano o alguna herramienta entre las piezas que están en 1. Comprobar los deterioros en las mangueras de alta presión, la movimiento.
Reparaciones en el aparato encaje de válvula de escape (15), la bola de válvula de escape 14. Retire el adaptador (11) y el conjunto de empaquetadura (13) y la guía de bola superior (12), sustituir las piezas si es inferior (12) de la parte inferior del carcasa superior. necesario.
Reparaciones en el aparato 19. Inserte la empaquetadura superior (Fig. 17) con la junta (1) y el Asegúrese de que el labio elevado de la parte inferior labio sobresaliente (2) hacia abajo. de la empaquetadura inferior esté completamente fuera de la empaquetadura alrededor de la biela del pistón, después de la inserción de ésta última.
Apéndice Apéndice 12.1 Selección de boquillas La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización. Algunas reglas al respecto: El chorro de pulverizado debe ser uniforme. Si se presentan franjas en el chorro de pulverizado, la presión de pulverización es muy escasa o la viscosidad del material de recubrimiento demasiado alta.
Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla TradeTip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390...
Pagina 21
Apéndice Aplicación Marcación de bo- Ángulo de pul- Orificio Ancho mm Filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20° 0.023 / 0.58 blanco 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanco 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanco 0553423 50°...
Apéndice 12.5 TempSpray El material de pintura se calienta a la temperatura requerida de manera uniforme mediante un elemento de calentamiento eléctrico que se encuentra dentro de la manguera (regulado de 20° C a 60° C). Ventajas: • Temperatura de pintura constante incluso a bajas temperaturas exteriores. •...
Apéndice 12.6 Pump-Runner (Nº de ped. 2306987) Accesorios universales para la limpieza, la conservación y el transporte limpio de la unidad de bomba. Características: • Limpieza más simple: El líquido de limpieza circula constantemente por la bomba haciendo una limpieza total del interior. •...
Pagina 24
Elke keer voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moeten de onderstaande punten, overeenkomstig de handleiding, in acht worden genomen: 1. Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. 2. WAGNER-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. 3. Aarding controleren. 4. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren.
Pagina 25
Onderdelenlijst aandrijfeenheid ............116 Digital Electronic Spray Control (DESC) ........31 Onderdelenlijst hogedrukfilter ...............117 Spuittechniek..................32 Onderdelenlijst filterdop ................118 Onderdelenlijst hoge wagen..............119 Hantering van de hogedrukslang ..........33 Produktaansprakelijkheid .................121 Onderbreking van de werkzaamheden ........33 3+2 jaar garantie Professional Finishing ..........121 Wagner-klantenservice..............125/126 ProSpray 3.39...
Gebruik voor een goede en veilige werking GEVAAR: Persoonlijk letsel door injectie - en een lange levensduur uitsluitend originele hogedrukslangen van WAGNER. Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie! Een vloeistofstraal onder hoge druk afkomstig uit dit apparaat is krachtig genoeg om de huid en het...
GEVAAR — Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting alleen door een elektricien Verven, oplosmiddelen en andere stoffen kunnen laten uitvoeren. Wagner stelt zich niet aansprakelijk schadelijk zijn wanneer ze worden ingeademd of in voor onvakkundige installatie. Schakel het apparaat aanraking met het lichaam komen.
De verwerking van andere bedekkingsmaterialen is uitsluitend Omdat in dit systeem geen lucht wordt gebruikt, wordt deze toegestaan na goedkeuring van de firma WAGNER. methode AIRLESS-methode (zonder lucht) genoemd. De voordelen van deze manier van spuiten zijn een zeer fijne...
Beschrijving van het apparaat Legenda bij de schematische tekening ProSpray 3.39 1 Spuitpistool 8 Retourslang 2 Hogedrukslang 9 Hoge wagen 3 Vulopening voor EasyGlide (EasyGlide voorkomt verhoogde 10 Ontlastingsventiel slijtage van de pakkingen) Hendelstand verticaal – PRIME (k circulatie) 4 Oliepeilmeter Hendelstand horizontaal –...
Beschrijving van het apparaat Technische gegevens Instellingen voor verfmateriaal Spanning: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Max. stroomverbruik: 9,5 A @ 230VAC Dit spuitpistool wordt geleverd met geïnstalleerde filter. Als u van plan bent om niet-getextureerde Apparaatsnoer: 3 x 1,5 mm –...
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Hogedrukslang, spuitpistool en afscheidingsolie 1. De hogedrukslang (afb. 4, pos. 2) op de uitgang voor het bedekkingsmateriaal (1) vastdraaien. 2. Het spuitpistool (3) met de gewenste spuitkop op de hogedrukslang vastdraaien. 3. Haal de wartelmoeren van de hogedrukslang stevig aan, om lekkage van bedekkingsmateriaal te voorkomen.
Drukregelknop altijd op de laagste stand zetten waarbij de ≤ 30 mA zijn uitgerust. verstuiving nog goed is. 9. Het apparaat is klaar om te spuiten. In het WAGNER accessoireprogramma vindt u mobiele elektrische persoons- beschermingsvoorzieningen, die u ook met andere elektrische apparaten kunt gebruiken.
Inbedrijfstelling Digital Electronic Spray Control (DESC) Met een druk op de toets #3 op het hoofdscherm Het Digital Electronic Spray Control (DESC) verbetert de verandert u de taal van de tekst op het display. Er functionaliteit van de spuitinstallatie. Het is direct onder de zijn in het totaal negen talen beschikbaar.
Indien u uw veiligheidscode vergeet of verkeerd plaatst, kunt u contact opnemen met de Wagner klantendienst voor assistentie. Indien u de beveiligingsfunctie buiten werking wenst te stellen, voer dan “1111” in op het scherm “Enter New Code Number”...
6 jaar te vervangen. Let op Gebruik uitsluitend originele hogedrukslangen van Voorzichtig! Spuit of pomp niet in reservoirs met een WAGNER voor een goede en veilige werking en een kleine opening (spongat)! lange levensduur. Zie veiligheidsvoorschriften 5. Aanzuigslang met retourslang in een reservoir met geschikt Onderbreking van de reinigingsmiddel dompelen.
Reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) Hulp bij storingen Hogedrukfilter reinigen Reiniging van het Airless-spuitpistool Filterpatroon regelmatig reinigen. 1. Spoel het spuitpistool bij een lage werkdruk met een geschikt reinigingsmiddel door. Een verontreinigd of verstopt hogedrukfilter leidt tot een slecht spuitresultaat of een verstopte spuitkop.
Scherm Check Transducer (Controle Transductor) Digital Electronic Spray Control (DESC) te hoog CONTROLEER is geworden. Breng de spuitinstallatie ter reparatie naar een door Wagner Het scherm voor controle van de transductor TRANSDCTR erkende onderhoudsdienst.
10.1 Algemeen onderhoud verwijderen. Het onderhoud van het apparaat dient eenmaal per jaar door de servicedienst van Wagner te worden uitgevoerd. Beknellingsgevaar – niet met vingers of gereedschap 1. Hogedrukslangen, aansluitkabel en stekker controleren op tussen de bewegende delen komen.
Reparaties aan het apparaat uitlaatventielkogel (13) en bovenste kogelgeleiding (12) 14. Verwijder de adapter (11) en de onderste pakking (12) van controleren op slijtage, indien nodig de delen vervangen. onderaan de bovenste behuizing. Versleten uitlaatventielzitting (15), die aan de andere zijde nog niet is gebruikt, andersom monteren.
Reparaties aan het apparaat 19. Breng de bovenste pakking (afb. 17) met de O-ring (1) en het 26. Breng de zuigerstang (3) in de onderkant van de bovenste uitstekende lipje (2) neerwaarts in. behuizing (2) in, door de onderste pakking (12), door de bovenste pakking (10) en uit via de bovenste afdichtring (8).
Appendix Appendix 12.1 Keuze van de spuitdop Voor een perfecte en doelmatige werkwijze is de keuze van de spuitdop van groot belang. Vaak kan de juiste spuitdop alleen via een proef worden bepaald. Enkele regels hiervoor: De spuitstraal moet gelijkmatig zijn. Als er strepen in de spuitstraal te zien zijn, is de spuitdruk te laag of de viscositeit van het bedekkingsmateriaal te hoog.
TradeTip 3 spuitdop F-schroefdraad (11/16 - 16 UN) G-schroefdraad (7/8 - 14 UNF) tot 270 bar voor spuitpistolen van Wagner voor spuitpistolen van Graco/Titan (27 MPa) bestelnr. 0289391 bestelnr. 0289390 Alle spuitdoppen in de onderstaande tabel worden samen met het passende pistoolfilter geleverd.
Appendix 12.5 TempSpray Het verfmateriaal wordt uniform opgewarmd tot de vereiste temperatuur door middel van een elektrisch verwarmingselement dat zich in de slang bevindt (gereguleerd van 20°C tot 60°C). Voordelen: • Constante verftemperatuur zelfs bij lage buitentemperaturen • Aanzienlijk betere werking van coatingmaterialen met hoge viscositeit •...
Appendix 12.6 Pump-Runner (Bestelnr. 2306987) Universele accessoires voor het reinigen, proper transport en behoud van de pompeenheid Eigenschappen: • Eenvoudiger reinigen – de reinigingsvloeistof circuleert continu doorheen de pomp waardoor de binnenkant grondiger wordt gereinigd • Geen reinigingsbeurt nodig tijdens werkonderbreking of wijziging van locatie omdat de verf in de pomp niet kan opdrogen of lekken •...
Pagina 46
Hver gang anlægget sættes i gang, skal nedenstående punkter overholdes i henhold til driftsvejledningen: 1. Defekte apparater må ikke benyttes. 2. WAGNER-pistolen skal sikres med sikringshåndtaget på pistolen. 3. Sørg for jording. 4. Kontroller højtryksslangens og sprøjtepistolens tilladte driftstryk. 5. Alle forbindelsesdele skal kontrolleres for utætheder.
Pagina 47
Digital Electronic Spray Control (DESC) ........53 Reservedelsliste, farvetrin .................114 Sprøjteteknik ..................54 Reservedelsliste, motorkomponenter ..........116 Reservedelsliste, högtrycksfilter .............117 Håndtering af højtryksslangen ............55 Reservedelsliste, høj vogn .................118 Arbejdsafbrydelse ................55 Vigtige bemærkninger angående produktansvar ......122 3+2 års garanti på Professional Finishing ..........122 Wagner Kundenservice ..............125/126 ProSpray 3.39...
• Læg højtryksslangen sådan, at ingen kan falde over den. Eksplosionsfare Af hensyn til funktion, sikkerhed og levetid anbefales det udelukkende at bruge originale WAGNER-højtryksslanger. Giftige og/eller antændelige dampblandinger. Fare for forgiftninger og forbrændinger FARE: Eksplosion og brand Bemærk giver vigtig information, som bør tildeles Opløsnings- og malerdampe kan eksplodere...
Sikkerhedsforskrifter El-sikkerhed • Skyl altid enheden i separat metalbeholder ved lavt pumpetryk, og sprøjtespidsen skal være fjernet. Hold pistolen Elektriske modeller skal være jordet. I tilfælde af en elektrisk tæt mod siden af beholderen for at jordforbinde beholderen kortslutning, formindsker jording risikoen for elektrisk stød ved og modvirke statiske gnister.
For bedre at forstå funktionen må man kende den tekniske Bemærk: Ved gennemrøringen med motordrevne opbygning. røreværker skal man sørge for, at der ikke røres WAGNER ProSpray er eldrevne højtrykssprøjteapparater. luftbobler ind. Luftbobler genererer ved sprøjtningen Et tandhjulsgear overfører drivkraften til en krumtapaksel. og kan sågar medføre driftsafbrydelser.
Beskrivelse af apparatet Tekniske data Opsætning for malemateriale Spænding: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Denne sprøjtepistol er allerede udstyret med en Maks. strømforbrug: 9,5 A @ 230VAC monteret filtersamling ved levering. Hvis det er Tilslutningsledning hensigten at sprøjte med andre materialer end til enhed: 3 x 1,5 mm –...
Idrifttagning Idrifttagning Højtryksslange, sprøjtepistol og formolie 1. Skru højtryksslangen (2) på coatingmaterialeudgangen (ill. 4, pos. 1). 2. Skru sprøjtepistolen (3) på højtryksslangen med den valgte dyse. 3. Spænd omløbermøtrikkerne på højtryksslangen fast, så der ikke slipper coatingmateriale ud. Kontrolpanelets indikatorer Les voyants du panneau de commandes sont décrits ci-après.
8. Øg trykket ved at dreje langsomt på trykreguleringsknappen. Kontrollér fordelingen, og øg trykket, indtil forstøvningen er perfekt. I WAGNER-tilbehørskataloget finder du mobile elektriske personbeskyttelsesanordninger, som også Stil altid trykreguleringsknappen i så lav stilling som muligt, kan bruges med andre elektriske apparater.
Idrifttagning Digital Electronic Spray Control (DESC) Volume Pumped Skærm (Pumpevolumen) VOLUME PUMPET Pumpevolumenskærmen viser det samlede Digital Electronic Spray Control (DESC) øger sprøjtens MENU-1 VAELG-4 antal gallons eller liter, som sprøjten har funktionsdygtighed. Det installeres direkte under sprøjtet. trykkontrolknappen på kontrolpanelet. Det består af en skærm og GALLONS fire funktionstaster.
Hvis du glemmer din sikkerhedskode, eller den bliver væk for dig, kan du sætte dig i forbindelse med kundeservice hos Wagner for at få hjælp. Sikkerhedsfunktionen sættes ud af funktion ved at indtaste “1111”...
Træk aldrig i højtryksslangen for at flytte apparatet. pågældende driftsvejledning. 1. Tag indsugningsslangen op af coatingmaterialet. Sørg for, at højtryksslangen ikke snor sig. Ved at anvende en Wagner- sprøjtepistol med drejeled og en slangetromle kan dette forhindres. 2. Luk aflastningsventilen, så ventilen står i stilling SPRAY (p sprøjtning).
Rengøring af apparatet (ud-af-drifttagning) Rensning af højtryksfilter Rengøring af Airless-sprøjtepistolen Rens filterpatronen regelmæssigt. 1. Airless-sprøjtepistolen skylles igennem med et egnet rengøringsmiddel ved lavt driftstryk. Et tilsmudset eller tilstoppet højtryksfilter giver en dårlig fordeling af det påsprøjtede materiale eller en tilstoppet dyse. 2.
Digital Electronic Spray er blevet afbrudt eller er fejlbehæftet. Bring Control (DESC) er steget for meget. Bring sprøjten til et autoriseret Wagner sprøjten til et autoriseret Wagner servicecenter for reparation. servicecenter for reparation.
Ind- og udløbsventil 1. Afmonter de fire skruer i frontdækslet, og tag frontdækslet af. 10.1 Generel vedligeholdelse Vedligeholdelse af apparatet bør udføres én gang om året af Wagner- Klemningsfare – før ikke fingre eller værktøj mellem serviceafdelingen. dele i bevægelse.
Reparationer på apparatet udløbsventilsædet (15) omvendt, hvis det kun er slidt på den Pas på ikke at ridse, lave hak i eller beskadige ene side. øverste hus på anden måde, når pakningerne 16. Saml komponenterne i omvendt rækkefølge. fjernes. 17. Hvis man har til hensigt at udskifte væskeelementets pakninger, skal man fortsætte til afsnit 11.3.
Reparationer på apparatet 19. Isæt den øverste pakning (ill. 17) med O-ringen (1) og den 26. Indfør stempelstangen (6) i bunden af øverste hus (2), gennem fremstående tud (2) nedad. den underste pakningssamling (12), gennem den øverste pakningssamling (10) og ud gennem holderen (8) for den øverste pakning.
Bilag Bilag 12.1 Dyseudvalg Valget af dysen er af stor betydning for at opnå en ordentlig og rationel arbejdsmåde. I mange tilfælde kan man kun finde frem til den rigtige dyse ved sprøjteforsøg. Hertil et par regler: Sprøjtestrålen skal være ensartet. Hvis der forekommer striber i sprøjtestrålen, er sprøjtetrykket for lavt eller coatingmaterialets viskositet for høj.
TradeTip 3 dyse F-gevind (11/16 - 16 UN) G-gevind (7/8 - 14 UNF) op til 270 bar til Wagner sprøjtepistoler til Graco/Titan sprøjtepistoler Best.-nr. 0289391 Best.-nr. 0289390 (27 MPa) Alle dyser i nedenstående tabel leveres sammen med det dertil passende pistolfilter.
Pagina 65
Bilag Anvendelse Dysemarkering Sprøjte- Boring Sprøjtebredde mm Sprøjtepistol- Bestell-Nr. vinkel inch / mm filter Overfladebelægning på tage 20° 0.023 / 0.58 hvid 0553223 30° 0.023 / 0.58 hvid 0553323 40° 0.023 / 0.58 hvid 0553423 50° 0.023 / 0.58 hvid 0553523 60°...
Bilag 12.5 TempSpray Malingsmaterialet opvarmes ensartet til den påkrævede temperatur ved hjælp af et elektrisk varmeelement, som sidder inden i slangen (reguleres fra 20 °C to 60 °C). Fordele: • Konstant malingstemperatur, selv ved lave udendørstemperaturer • Betydeligt bedre funktion af meget tyktflydende belægningsmalinger •...
Bilag 12.6 Pump-Runner (Best. -nr. 2306987) Universaltilbehør til rengøring, ren forsendelse og bevarelse af pumpeenheden Egenskaber: • Lettere rengøring– rengøringsvæsken cirkulerer uafbrudt gennem pumpen og gør den indvendige del af pumpen grundigt ren • Det er ikke nødvendigt at gøre pumpen ren, mens arbejdet er standset, eller den flyttes til et nyt sted, fordi malingen i pumpem hverken kan tørre ud eller lække •...
Pagina 68
Översättning av original-driftsinstruktionen Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur. Använd aldrig sprutpistolen utan fingerskydd. Personskador som har uppstått av sprutmaterial får inte behandlas som ofarliga skärsår.
Pagina 69
Digital Electronic Spray Control (DESC) ........75 Reservdelslista färgpump ................114 Sprutteknik ....................76 Reservdelslista samling, motorenhet ...........116 Reservdelslista högtrycksfilter ..............117 Hantera högtrycksslangen .............77 Reservdelslista hög vagn ................118 Driftavbrott ...................77 Viktiga anmärkningar om produktansvar .........123 3+2 års garanti för professionell ytbehandling .......123 WAGNER serviceföretag ..............125/126 ProSpray 3.39...
• Dra högtrycksslangen så att den inte utgör någon snubbelrisk. Giftiga och/eller brännbara ångblandningar. Förgiftnings- och brännskaderisk Använd endast original WAGNER-högtrycksslangar för bästa funktion, säkerhet och livslängd. Anmärkningar ger viktig information som bör uppmärksammas särskilt.
Säkerhetsföreskrifter Elsäkerhet • Spola alltid enheten i anslutning till en separat metallbehållare. Se till att hålla ett lågt pumptryck och att Man måste jorda elektriska modeller. Skulle det uppstå kortslutning spraymunstycket avlägsnats. Håll pistolen i ett fast grepp minskar jordningen risken för elektriska stötar genom en mot behållarens sida för att jorda behållaren och undvika att avledningskabel för elströmmen.
Luftblåsor konstruktionen i detta avsnitt. inskränker sprutningen och kan t.o.m. leda till WAGNER ProSpray är eldrivna högtryckssprutor. avbrott i anläggningens drift. En kuggväxel överför drivkraften till en vevaxel. Vevaxeln förflyttar kolven i materialmatarpumpen upp och ner.
Anläggningsbeskrivning Tekniska data Montering för målarfärg Spänning: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz En installerad filtersats medföljer denna sprutpistol. Max upptagen ström: 9,5 A @ 230 VAC Ifall du planerar att spruta med ostrukturerat Apparatanslutningsledning: 3 x 1,5 mm – 6 m målningsmaterial ska filtret bli kvar på...
Idrifttagning Idrifttagning Högtrycksslang, sprutpistol och avskiljningsolja 1. Skruva fast högtrycksslangen (2) på sprutmaterialutgången (fig. 4, pos 1). 2. Skruva på sprutpistolen (3) med utvalt munstycke på högtrycksslangen. 3. Drag åt överfallmuttrarna på högtrycksslangen, så att inget sprutmaterial rinner ut. Indikatorer på kontrollpanelen Följande är en beskrivning av indikatorerna på...
Vrid alltid tryckregleringsknappen till det understa läget när Anslutningen ska vara utrustad med en jordfelsbrytare INF ≤ 30 mA. finfördelningen är bra. 9. Anläggningen är nu klar för sprutning. I WAGNER tillbehörsprogram finns mobil elektrisk personskyddsutrustning, som även kan användas med andra elektriska apparater. ProSpray 3.39...
Idrifttagning Digital Electronic Spray Control (DESC) Skärmbilder för Volume Pumped (pumpad volym) PUMPAD VOLYM Skärmbilden för pumpad volym visar det Digital Electronic Spray Control (DESC) ökar sprejapparatens MENY-1 VALJ-4 totala antalet gallons eller liter som sprejats funktionalitet. Den installeras direkt under tryckkontrollknappen på GALLON av sprejapparaten.
Idrifttagning Sprutteknik Sprutteknik Skärmbild för Security Code (säkerhetskod) SAKERHETSKOD I skärmbilden för säkerhetskod kan MENY-1 ANDRA-2 användaren ange en fyrsiffrig säkerhetskod Fara vid felinriktad sprutning. Spruta inte med för att förhindra oaktoriserad användning av sprejapparaten. Om påsatt spetsskydd. Utlös ALDRIG pistolen om man angett en säkerhetskod kommer kontrollsystemsdisplayen inte spetsen är vriden fullständigt antingen till att begära koden vid uppstart.
Dra aldrig i högtrycksslangen för att flytta maskinen. 1. Ta upp insugningsslangen ur sprutmaterialet. Kontrollera att högtrycksslangen inte tvinnas. Genom att använda en 2. Stäng avlastningsventilen, ventilposition SPRAY Wagner färgspruta med vridled och slangtrumma kan man förhindra (p sprutning). detta. 3. Starta anläggningen (ON) (TILL).
Rengöring av anläggningen (driftstopp) Rengör högtrycksfilter Rengöring av Airless-sprutpistol Rengör filterpatronen regelbundet. 1. Spola igenom Airless-sprutpistolen med lämpligt rengöringsmedel vid lågt arbetstryck. Ett smutsigt eller igensatt högtrycksfilter leder till en dålig sprutbild eller ett igensatt munstycke. 2. Rengör munstycket noggrant med ett lämpligt rengöringsmedel för att garantera att inga rester av 1.
är defekta. Skicka när sprejapparaten stänger ner på grund av för sprejapparaten till ett Wagner-auktoriserat högt strömtal eller när sprejapparatens spänning servicecenter för reparation. faller för lågt. Skicka sprejapparaten till ett Wagner-auktoriserat servicecenter för reparation. ProSpray 3.39...
In- och utloppsventil 1. Skruva ur de fyra skruvarna i frontkåpan, ta av frontkåpan. 10.1 Allmänt underhåll Låt Wagner-service genomföra underhåll på anläggningen en gång om året. Klämrisk – stick inte in fingrar eller verktyg mellan delar, som är i rörelse.
Reparationer av anläggningen 15. Rengör alla delar med ett lämpligt rengöringsmedel. Var försiktig så att du inte skrapar, repar eller på Kontrollera förslitningen i utloppsventilhuset (9), annat sätt skadar övre huse under borttagningen av utloppsventilsätet (15), utloppsventilkulan (13) och den packningarna.
Reparationer av anläggningen 19. För in den övre packningen (Fig. 17) med O-ringen (1) och den 26. För in kolvstången (6) i botten på övre huse (2), genom den utskjutande klacken (2) nedtill. nedre packningen (12), genom den övre packningen (10) och ut genom den övre packningshållaren (8).
Bilaga Bilaga 12.1 Välja rätt munstycke För att garantera att arbetsuppgifterna kan utföras på korrekt och rationellt sätt, är det viktigt att rätt munstycke har monterats i sprutpistolen. Ofta måste du genomföra ett sprutförsök för att ta reda på vilket munstycke som är lämpligt. Ett par anvisningar: Sprutstrålen måste vara konstant.
TradeTip 3 munstycke F-gänga (11/16 - 16 UN) G-gänga (7/8 - 14 UNF) till 270 bar för Wagner sprutpistoler för Graco/Titan sprutpistoler (27 MPa) Best.-nr. 0289391 Best.-nr. 0289390 Alla munstycken i nedanstående tabell levereras tillsammans med passande pistolfilter.
Pagina 87
Bilaga Användning Munstycksmarkering Sprut- Borrhål Sprutbredd mm Sprutpistolfilter Best.-nr. vinkel tum / mm Målning av tak 20° 0.023 / 0.58 0553223 30° 0.023 / 0.58 0553323 40° 0.023 / 0.58 0553423 50° 0.023 / 0.58 0553523 60° 0.023 / 0.58 0553623 70°...
Bilaga 12.5 TempSpray Målarfärgen värms upp till rätt temperatur av ett elektriskt elelement som är placerat inuti slangen (reglerad från 20 °C till 60°C). Fördelar: • Konstant färgtemperatur även vid låga utomhustemperaturer • Betydligt lättare att arbeta med trögflytande beläggningsmaterial •...
Bilaga 12.6 Pump-Runner (Best. -nr. 2306987) Universaltillbehör för rengöring, ren transport och bevarande skydd för pumpenheten. Funktioner: • Enklare rengöring – rengöringsvätskan cirkulerar konstant genom pumpen varvid inre delar rengörs ordentligt • Ingen rengöring behövs under arbetsavbrott eller byte av plats eftersom färgen i pumpen inte kan torka eller läcka ut •...
Pagina 90
1. As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. 2. Segure na pistola de pulverização WAGNER utilizando o fecho de segurança no gatilho. 3. Certifique-se de que a unidade tem ligação à terra apropriada.
Pagina 91
Índice Índice Página Página Normas de segurança para a Limpar a unidade (fora de serviço) ..........99 pulverização Airless ................90 Limpar a unidade por fora ..............99 Explicação dos símbolos utilizados ..........90 Limpar o filtro de alta pressão ............100 Segurança elétrica.................91 Limpar a pistola de pulverização Airless ........100 Carga electrostática (formação de faíscas ou chama) ....91 Limpar o filtro de entrada ..............100 Visão geral da aplicação ..............92...
Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, utilize apenas tubos de alta pressão originais da WAGNER. PERIGO: Ferimento causado pela injecção Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! Um fluxo de alta pressão produzido por este PERIGO: Explosão ou incêndio...
Normas de segurança • O equipamento e os objectos na área de pintura ou em redor • Siga SEMPRE as instruções do material do fabricante para um devem estar devidamente ligados à terra para evitar faíscas manuseio seguro da pintura e dos solventes. estáticas.
Visto que estas dificultam a pulverização e As unidades ProSpray da WAGNER são unidades de pulverização de também podem interromper o funcionamento. alta pressão accionadas electricamente.
Descrição da unidade Legenda para o diagrama explanatório ProSpray 3.39 1 Pistola de pulverização 9 Carro vertical 2 Tubo flexível de alta pressão 10 Válvula de descarga Manípulo na posição vertical – ESCORVAR ( k circulação) 3 Recipiente de óleo para o EasyGlide (o EasyGlide evita o Manípulo na posição horizontal –...
Descrição da unidade Dados técnicos Preparação do material de pintura Voltagem: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Este pulverizador vem com um conjunto de filtro Consumo máx. de corrente: 9,5 A @ 230VAC instalado. Se planear pulverizar com materiais de Cabo de alimentação: 3 x 1,5 mm –...
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Tubo flexível de alta pressão, pistola de pulverização e óleo de separação 1. Enrosque o tubo flexível de alta pressão (2) na conexão de descarga do material do pulverizador (Fig. 4, Item 1). 2. Enrosque a pistola de pulverização (3) com o bico seleccionado no tubo flexível de alta pressão.
Verifique o padrão de pulverização e aumente a pressão até a atomização estar correcta. O programa de acessórios da Wagner também inclui um dispositivo de protecção do operador móvel para Rode sempre o botão regulador da pressão para o valor o fornecimento electrónico, que também pode ser...
Colocação em funcionamento Digital Electronic Spray Control (DESC) Ao premir a tecla 3 no Ecrã Principal, altera o O Sistema de Digital Electronic Spray Control (DESC) aumenta a idioma do texto no mostrador. Existe um total de funcionalidade do pulverizador. Está instalado mesmo por baixo oito idiomas disponível.
“Introduza o Novo Número de Código” (“Enter New Code Number”). Se se esquecer ou se errar no código de segurança, pode contactar o serviço ao cliente da Wagner para o ajudar. Para desactivar a função de segurança, introduza “1111” no ecrã “Introduza o Novo Número de Código”...
Ter em atenção que a mangueira de alta pressão não se roda. Isto 1. Remova o tubo de sucção ou o tubo flexível de sucção e o pode ser evitado usando uma pistola de pulverização da Wagner com tubo de retorno do material de revestimento.
Limpar a unidade (fora de serviço) Solução em caso de falhas Limpar o filtro de alta pressão Limpar a pistola de pulverização Airless Limpe regularmente o cartucho do filtro. 1. Lave a pistola de pulverização Airless com um agente de limpeza adequado.
Adicionalmente, siga todas as outras advertências temperatura do motor ficou demasiado elevada. de forma a reduzir ferimentos causado pela Leve o pulverizador a um serviço de assistência autorizado da Wagner para ser injecção, ao mover as peças ou choque eléctrico. reparado.
Com as mangueiras de alta pressão existe o risco 5. Quando atingir o fundo, o ponto morto do movimento, rode o de danos. A Wagner recomenda a substituição da botão regulador da pressão para o valor mínimo. O conjunto mangueira de alta pressão passados 6 anos.
Reparações na unidade estão gastos e substitua as peças se for necessário. Se a sede Cuidado para não riscar nem arranhar, senão o gasta da válvula de escape (15) estiver inutilizada num lado, corpo superior danifica-se durante a remoção dos instale-a ao contrário.
Reparações na unidade 19. Insira o empanque superior (Fig. 17) com o anel em O (1) e o 26. Insira a haste do pistão (6) na parte de baixo do corpo superior lábio protuberante (2) para baixo. (2), através do conjunto do empanque inferior (12), do conjunto do empanque superior (10) e do retentor da vedação superior (8).
Apêndice Apêndice 12.1 Selecção do bico A selecção dos bicos é muito importante para obter um funcionamento racional e correcto. Em muitos casos, o bico correcto só pode ser determinado através de um teste de pulverização. Algumas regras a respeito: O jacto de pulverização deve ser regular.
TradeTip 3 agulheta Rosca F (11/16 - 16 UN) Rosca G (7/8 - 14 UNF) até 270 bar para pistolas de pulverização Wagner fpara pistolas de pulverização Graco/Titan (27 MPa) Nº de encomenda 0289391 Nº de encomenda 0289390 Todas as agulhetas na tabela em baixo são...
Pagina 109
Apêndice Aplicação Marcação da Ângulo de Orifício Largura de Filtro da pis- Nº de agulheta pulverização inch / mm pulverização tola encomenda Material contra incêndios para 20° 0.023 / 0.58 branco 0553223 telhados 30° 0.023 / 0.58 branco 0553323 40° 0.023 / 0.58 branco 0553423...
Apêndice 12.5 TempSpray O material de tinta é aquecido à temperatura necessária de forma uniforme por um elemento de aquecimento eléctrico, que está localizado no interior do tubo (regulado entre 20 ºC a 60 ºC). Vantagens: • Temperatura de tinta regular e constante a temperaturas exteriores baixas •...
Apêndice 12.6 Pump-Runner (Nº de ped. 2306987) Acessórios universais para limpeza, transporte limpo e preservação da unidade da bomba. Características: • Limpeza mais simples – o líquido de limpeza circula constantemente através da bomba fazendo uma limpeza profunda do interior •...
e Cuadro de accesorios n Afbeelding met accessoires x Tilbehørsbillede s Tillbehörsbild p Diagrama das acessórios Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Pos. Best.-nr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best. nr. Item Nº de Ped. 0296 388 Pistola de pulverización AG 08, Spuitpistol AG 08, Sprøjtepistol AG 08, Sprutpistol AG 08, F-gänga...
Pagina 113
Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Pos. Best.-nr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best. nr. Item Nº de Ped. 0345 010 Rodillo In-line IR-100 Inline roller IR-100 Inline Roller IR-100 Inline-roller IR-100 Rolo In-line IR-100 9984 573 Manguera de alta presión DN 4 Hogedrukslang DN 4 mm, Højtryksslange DN 4 mm, 7,5 Högtrycksslang DN 4 mm,...
Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.39 Conjunto principal Hoofdeenheid Conjunto principal Hovedkomponenter Samling, huvudenhet CEE 7/7 0558 482 220V~240V ProSpray 3.39...
Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.39 Zona de pintura Materiaaltransportpomp Secção de fluido Farvetrin Färgpump ProSpray 3.39...
Pagina 117
Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best.-nr. Pos. Best. nr. Item Nº de Ped. 0558 419 Cilindro Cilinder Cylinder Cylinder Cilindro 0524 905 Separador de detención Stopvulstuk Stopper afstandsstykke Stoppbricka Espaçador de paragem 0524 906 Buje de extensión Verlengbus Forlængerbøsning...
Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.39 Conjunto del Aandrijfeenheid Unidade de Comando mecanismo impulsor Samling, Motorenhet Hovedkomponenter Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best.-nr. Pos. Best. nr. Item Nº...
Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.39 Filtro de alta presión Hogedrukfilter Filtro de montagem Højtryksfilter Högtrycksfilter Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best.-nr. Pos. Best. nr. Item Nº...
Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.39 Conjunto de carro alto Hoge wagen Carro vertical Høj vogn Hög vagn ProSpray 3.39...
(sindicato profesional y servicio estatal de inspección industrial) pueden prohibir la utilización del equipo entero. Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se cumplen todas las normas de seguridad. 3+2 años de garantía Professional Finishing Garantía profesional Wagner...
Bij gebruik van andere toebehoren en onderdelen kan de aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen. In extreme gevallen kan door de bevoegde instanties (ongevallenverzekering en arbeidsinspectie) het gebruik van het hele apparaat worden verboden. Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 3+2 jaar garantie Professional Finishing...
Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvaret og garantien bortfalde helt eller delvist. Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbestemmelser er overholdt. 3+2 års garanti på Professional Finishing Wagners garanti for professionelle (Gyldig pr.
Om tillbehör eller reservdelar av andra fabrikat används kan garantin och produktansvaret upphöra att gälla, helt eller delvis. I extrema fall kan användningsförbud utfärdas för hela utrustningen av behörig myndighet (motsvarande arbetarskyddsstyrelsen och yrkesinspektionen). Fullgod säkerhet och funktion kan endast garanteras med WAGNER originaltillbehör och originalreservdelar. 3+2 års garanti för professionell ytbehandling...
(associação profissional e departamento de inspecção da fábrica). Apenas a utilização de acessórios e peças sobresselentes originais da WAGNER garante que todas as normas de seguranças são observadas.
Su aparato usado de Wagner nos lo puede entregar a Uw oude Wagner-apparaat wordt door ons resp. onze nosotros o a una de nuestras agencias comerciales, del handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op resto nos ocupamos nosotros, es decir, de la eliminación...
Pagina 128
à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico måde. Henvend Dem i dette tilfælde til et af vores service-centre, vore Wagner para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de forhandlere eller direkte til os. assistência ou revendedor Wagner local ou contacte-nos directamente.