Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 24
E
NL
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing ............... p. 22
Driftsvejledning ...................... p. 44
Bruksanvisning ....................... p. 66
Manual de proprietário .......... p. 88
Airless Equipo de alta presión para pulverizar
Airless Hogedrukspuitinstallatie
Airless Højtryks-sprøjteanlæg
Airless Högtryckssprutmålningsutrustning
Unidade de pulverização de alta pressão Airless
Model:
0558007
0558039
Edición • Uitgave 3 / 2015
Udgave • Utgåva
Edição
DK
S
ProSpray 3.34
P
PS 3.34
0558 907K

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor WAGNER PS 3.34

  • Pagina 1 Instrucciones de uso PS 3.34 Gebruiksaanwijzing ....p. 22 Driftsvejledning ...... p. 44 Bruksanvisning ....... p. 66 Manual de proprietário ..p. 88 Airless Equipo de alta presión para pulverizar Airless Hogedrukspuitinstallatie Airless Højtryks-sprøjteanlæg Airless Högtryckssprutmålningsutrustning Unidade de pulverização de alta pressão Airless...
  • Pagina 2 Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Técnica de pulverización ..............10 3+2 años de garantía Professional Finishing ........120 Manejo de la manguera de alta presión ........10 Agencias de servicio técnico Wagner.......... 125/126 Interrupción del trabajo ..............10 Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) ....11 Limpieza del aparato por fuera ............11 Limpieza del filtro de alta presión ...........11...
  • Pagina 4: Normas De Seguridad Para La Pulverización Airless

    Por razones de funcionamiento, seguridad y PELIGRO: Lesión causada por inyección duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! La corriente de líquido a alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y tejidos interiores, pudiendo provocar graves lesiones e incluso hay posibilidad de amputación.
  • Pagina 5: Seguridad Eléctrica

    Normas de seguridad • Coloque el pulverizador a una distancia suficiente del objeto a mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la pulverizar en un área bien ventilada (añada más manguera si bomba. es necesario). Los vapores inflamables suelen ser más pesados •...
  • Pagina 6: Sinopsis De Aplicación

    éstas dificultan la una mejor comprensión del funcionamiento. pulverización, y pueden también interrumpir el funcionamiento. Wagner ProSpray son equipos de pulverización de alta presión con accionamiento eléctrico. Viscosidad Un mecanismo de engranajes transfiere la fuerza motriz a un eje El aparato permite procesar materiales de recubrimiento de alta de cigüeñal, que mueve arriba y abajo el pistón de la bomba de...
  • Pagina 7: Leyenda Del Cuadro Explicativo Prospray 3.34

    Descripción del aparato Leyenda del cuadro explicativo ProSpray 3.34 1 Pistola de pulverización 8 Manguera de retorno 2 Manguera de alta presión 9 Carro alto 3 Abertura de relleno para EasyGlide 10 Válvula de descarga Palanca en posición vertical – PRIME ( k circulación) (el EasyGlide evita el desgaste excesivo de Palanca en posición horizontal –...
  • Pagina 8: Datos Técnicos

    Descripción del aparato Puesta en servicio Puesta en servicio Datos técnicos Tensión: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Manguera de alta presión, pistola de Consumo de corriente máx: 8,5 A @ 230VAC pulverización y aceite separador Cable de conexión: 3 x 1,5 mm –...
  • Pagina 9: Indicadores Del Panel De Control

    Cuando el indicador de presión está amarillo fijo, el pulverizador está funcionando entre 1,4 MPa (14 bar) y 12 MPa (120 bar). Un indicador En el programa de accesorios WAGNER encuentra de presión amarillo fijo indica que: dispositivos eléctricos de protección personal móvil, •...
  • Pagina 10: Limpieza De Agentes De Conservación En La Primera Puesta En Marcha

    Puesta en servicio Técnica de pulverización Limpieza de agentes de conservación en la Digital Electronic Spray Control (DESC) primera puesta en marcha El Digital Electronic Spray Control (DESC) aumenta la funcionalidad del pulverizador. Va instalado justo debajo del mando de control 1.
  • Pagina 11 Si olvida o pierde su código de seguridad, puede llamar para solicitar (bombeando). asistencia al Departamento de Servicio al Cliente de Wagner. TPO ENC XXXX Para seleccionar la pantalla Timers, pulse la...
  • Pagina 12: Técnica De Pulverización

    Prestar atención a que la manguera de alta presión no se pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de pulverización Wagner con articulación giratoria y un tambor de manguera. 25 - 30 cm Para el manejo de la manguera de alta presión durante trabajos en andamios se ha comprobado como más ventajoso, dirigir la manguera siempre...
  • Pagina 13: Limpieza Del Aparato (Puesta Fuera De Servicio)

    Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) Limpieza del aparato (puesta fuera Limpieza del aparato por fuera de servicio) La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin Extraer primero la clavija de red de la caja de desperfectos.
  • Pagina 14: Limpieza De La Pistola De Pulverización Airless

    Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) Procedimiento en caso de averías Limpieza de la pistola de pulveri zación Airless Montaje 1. Meter el filtro enchufable (3) con el cono más largo en la 1. Lavar el interior de la pistola de pulverización Airless a baja carcasa de la pistola.
  • Pagina 15 Digital Electronic Spray Control (DESC) ha subido demasiado. Lleve riesgo de lesiones causadas por inyección, por piezas el pulverizador a un centro de servicio Wagner autorizado para su móviles o descarga eléctrica. ¡Desenchufe siempre el reparación.
  • Pagina 16: Mantenimiento

    Mantenimiento general tapa frontal. El mantenimiento del equipo deberá ser realizado por el servicio postventa de Wagner una vez al año. Peligro de contusión – No meter la mano o alguna herramienta entre las piezas que están en 1. Comprobar los deterioros en las mangueras de alta presión, la movimiento.
  • Pagina 17: Empaquetaduras

    Reparaciones en el aparato 14. Desenroscar la carcasa inferior (Fig. 13, Pos. 10) con llave 8. Empujar el pistón (4) hacia abajo de la carcasa superior (6). ajustable por rodillo sin fin, contrarreteniendo la carcasa Comprobar el desgaste del pistón, sustituirlo si es necesario. superior (11) con una segunda llave ajustable por rodillo sin 9.
  • Pagina 18: Esquema Eléctrico Prospray 3.34

    Reparaciones en el aparato 18. Untar la herramienta de montaje y el pistón (4) con grasa de máquinas. 19. Deslizar el pistón (4) a través de las empaquetaduras inferior y superior, hasta que el fin del pistón sobresalga de la unión a rosca (7).
  • Pagina 19: Apéndice

    Apéndice Apéndice 12.1 Selección de boquillas La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización. Algunas reglas al respecto: El chorro de pulverizado debe ser uniforme. Si se presentan franjas en el chorro de pulverizado, la presión de pulverización es muy escasa o la viscosidad del material de recubrimiento demasiado alta.
  • Pagina 20: Tabla De Boquillas Airless

    Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla TradeTip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390...
  • Pagina 21 Apéndice Aplicación Marcación de bo- Ángulo de pul- Orificio Ancho mm Filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20° 0.023 / 0.58 blanco 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanco 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanco 0553423 50°...
  • Pagina 22: Tempspray

    Apéndice 12.5 TempSpray El material de pintura se calienta a la temperatura requerida de manera uniforme mediante un elemento de calentamiento eléctrico que se encuentra dentro de la manguera (regulado de 20° C a 60° C). Ventajas: • Temperatura de pintura constante incluso a bajas temperaturas exteriores. •...
  • Pagina 23: Pump-Runner

    PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Pida esto al mismo tiempo: Agente de limpieza y conservación EasyClean (118 ml) Pedido N° 0508 620. Ejemplo de uso ProSpray 3.34...
  • Pagina 24 Elke keer voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moeten de onderstaande punten, overeenkomstig de handleiding, in acht worden genomen: 1. Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. 2. WAGNER-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. 3. Aarding controleren. 4. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren.
  • Pagina 25 ..................30 Produktaansprakelijkheid .................121 Digital Electronic Spray Control (DESC) ........30 3+2 jaar garantie Professional Finishing ..........121 Spuittechniek..................32 Wagner-klantenservice..............125/126 Hantering van de hogedrukslang ..........32 Onderbreking van de werkzaamheden ........32 Reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) ..............33 Reiniging van de buitenkant van het apparaat ......33 Hogedrukfilter reinigen ..............33...
  • Pagina 26: Veiligheidsvoorschriften Voor Het Airless-Spuiten

    Gebruik voor een goede en veilige werking GEVAAR: Persoonlijk letsel door injectie - en een lange levensduur uitsluitend originele hogedrukslangen van WAGNER. Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie! Een vloeistofstraal onder hoge druk afkomstig uit dit apparaat is krachtig genoeg om de huid en het...
  • Pagina 27: Gevaar: Gevaarlijke Dampen

    GEVAAR — Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting alleen door een elektricien Verven, oplosmiddelen en andere stoffen kunnen laten uitvoeren. Wagner stelt zich niet aansprakelijk schadelijk zijn wanneer ze worden ingeademd of in voor onvakkundige installatie. Schakel het apparaat aanraking met het lichaam komen.
  • Pagina 28: Overzicht Van De Toepassingen

    De verwerking van andere bedekkingsmaterialen is uitsluitend Omdat in dit systeem geen lucht wordt gebruikt, wordt deze toegestaan na goedkeuring van de firma WAGNER. methode AIRLESS-methode (zonder lucht) genoemd. De voordelen van deze manier van spuiten zijn een zeer fijne...
  • Pagina 29: Legenda Bij De Schematische Tekening Prospray 3.34

    Beschrijving van het apparaat Legenda bij de schematische tekening ProSpray 3.34 1 Spuitpistool 8 Retourslang 2 Hogedrukslang 9 Hoge wagen 3 Vulopening voor EasyGlide (EasyGlide voorkomt 10 Ontlastingsventiel verhoogde slijtage van de pakkingen) Hendelstand verticaal – PRIME (k circulatie) 4 Oliepeilmeter Hendelstand horizontaal –...
  • Pagina 30: Technische Gegevens

    Beschrijving van het apparaat Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Technische gegevens Spanning: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Hogedrukslang, spuitpistool en Max. stroomverbruik: 8,5 A @ 230VAC afscheidingsolie Apparaatsnoer: 3 x 1,5 mm – 6 m 1. De hogedrukslang (afb. 3, 2) op de uitgang voor het Opgenomen vermogen: 1955 Watt bedekkingsmateriaal (1) vastdraaien.
  • Pagina 31: Indicatielampen Controlepaneel

    ≤ 30 mA zijn uitgerust. van de spuitinstallatie tussen 1,4 MPa (14 bar) en 12 MPa (120 bar). Dit betekent: In het WAGNER accessoireprogramma • De spuitinstallatie staat ingesteld op de juiste druk om beits, vindt u mobiele elektrische persoons-...
  • Pagina 32: Reiniging Van Conserveringsmiddelen Bij Eerste Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Reiniging van conserveringsmiddelen bij Digital Electronic Spray Control (DESC) eerste inbedrijfstelling Het Digital Electronic Spray Control (DESC) verbetert de functionaliteit van de spuitinstallatie. Het is direct onder de 1. Aanzuigslang (afb. 7, pos. 1) en retourslang (2) in een reservoir drukregelaar op het controlepaneel geïnstalleerd.
  • Pagina 33 (heeft gewerkt). Indien u uw veiligheidscode vergeet of verkeerd plaatst, kunt u AANTIJD XXXX contact opnemen met de Wagner klantendienst voor assistentie. Ga met toets nummer 4 naar het scherm WERKTIJD XXXX Timers.
  • Pagina 34: Spuittechniek

    Houd het spuitpistool in een rechte hoek ten opzichte van het Gebruik uitsluitend originele hogedrukslangen van oppervlak. Dit betekent dat u uw hele arm naar achteren en naar WAGNER voor een goede en veilige werking en een voren moet bewegen in plaats van uw pols te buigen. lange levensduur.
  • Pagina 35: Reiniging Van Het Apparaat (Buiten Werking Stellen)

    Reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) Reiniging van het apparaat (buiten Reiniging van de buitenkant van het apparaat werking stellen) Schoon werken is een absolute vereiste voor een storingsvrije Trek eerst de stekker uit het stopcontact. werking. Reinig het apparaat na beëindiging van de werkzaamheden. Resten bedekkingsmateriaal mogen in het apparaat in geen geval droog worden en vast gaan koeken.
  • Pagina 36: Reiniging Van Het Airless-Spuitpistool

    Reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) Hulp bij storingen Reiniging van het Airless-spuitpistool Montage 1. Steek het insteekfilter (3) met de langere conus in de 1. Spoel het spuitpistool bij een lage werkdruk met een geschikt behuizing van het pistool. reinigingsmiddel door.
  • Pagina 37: Foutmeldingen Digital Electronic Spray Control (Desc)

    De spuitinstallatie altijd uit het het Digital Electronic Spray Control (DESC) te hoog is geworden. Breng de spuitinstallatie ter reparatie naar een door Wagner erkende stopcontact halen voor het plegen van onderhoud! onderhoudsdienst. Scherm High Mechanical Load (Hoge Belasting Controle...
  • Pagina 38: Onderhoud

    10.1 Algemeen onderhoud verwijderen. Het onderhoud van het apparaat dient eenmaal per jaar door de servicedienst van Wagner te worden uitgevoerd. Beknellingsgevaar – niet met vingers of gereedschap 1. Hogedrukslangen, aansluitkabel en stekker controleren op tussen de bewegende delen komen.
  • Pagina 39: Pakkingen

    Reparaties aan het apparaat 14. Onderste behuizing (afb. 13, pos. 10) met een bahco 9. Bovenste pakking (8) en onderste pakking (9) uit de bovenste losdraaien, waarbij de bovenste behuizing (11) met een behuizing (6) verwijderen. tweede bahco wordt tegengehouden. 15.
  • Pagina 40: Schakelschema Prospray 3.34

    Reparaties aan het apparaat 12. Bovenste pakking (afb. 15) met O-ring (1) en uitstekende rand 17. Montagegereedschap (inbegrepen bij de bovenste pakking (2) naar onderen in de bovenste behuizing (6) plaatsen. als transportvoorziening) voor de zuiger (afb. 14, pos. 4) van boven af op de zuiger schuiven.
  • Pagina 41: Appendix

    Appendix Appendix 12.1 Keuze van de spuitdop Voor een perfecte en doelmatige werkwijze is de keuze van de spuitdop van groot belang. Vaak kan de juiste spuitdop alleen via een proef worden bepaald. Enkele regels hiervoor: De spuitstraal moet gelijkmatig zijn. Als er strepen in de spuitstraal te zien zijn, is de spuitdruk te laag of de viscositeit van het bedekkingsmateriaal te hoog.
  • Pagina 42: Tabel Airless Spuitdoppen

    TradeTip 3 spuitdop F-schroefdraad (11/16 - 16 UN) G-schroefdraad (7/8 - 14 UNF) tot 270 bar voor spuitpistolen van Wagner voor spuitpistolen van Graco/Titan bestelnr. 0289391 bestelnr. 0289390 (27 MPa) Alle spuitdoppen in de onderstaande tabel worden samen met het passende pistoolfilter geleverd.
  • Pagina 43 Appendix Toepassing Markering spuitdop Spuit- Boring Spuitbreedte mm Pistoolfilter Bestelnr. hoek inch / mm Dakcoating 20° 0.023 / 0.58 0553223 30° 0.023 / 0.58 0553323 40° 0.023 / 0.58 0553423 50° 0.023 / 0.58 0553523 60° 0.023 / 0.58 0553623 70°...
  • Pagina 44: Tempspray

    Appendix 12.5 TempSpray Het verfmateriaal wordt uniform opgewarmd tot de vereiste temperatuur door middel van een elektrisch verwarmingselement dat zich in de slang bevindt (gereguleerd van 20°C tot 60°C). Voordelen: • Constante verftemperatuur zelfs bij lage buitentemperaturen • Aanzienlijk betere werking van coatingmaterialen met hoge viscositeit •...
  • Pagina 45: Pump-Runner

    SF 23 Nespray Deco PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Bestel dit eveneens: EasyClean, reiniging- en bewaarmiddel (118 ml) Artikelnr. 0508 620. Voorbeeld van gebruik ProSpray 3.34...
  • Pagina 46 Hver gang anlægget sættes i gang, skal nedenstående punkter overholdes i henhold til driftsvejledningen: 1. Defekte apparater må ikke benyttes. 2. WAGNER-pistolen skal sikres med sikringshåndtaget på pistolen. 3. Sørg for jording. 4. Kontroller højtryksslangens og sprøjtepistolens tilladte driftstryk. 5. Alle forbindelsesdele skal kontrolleres for utætheder.
  • Pagina 47 Digital Electronic Spray Control (DESC) ........52 Sprøjteteknik ..................54 Vigtige bemærkninger angående produktansvar ......122 3+2 års garanti på Professional Finishing ..........122 Håndtering af højtryksslangen ............54 Wagner Kundenservice ..............125/126 Arbejdsafbrydelse ................54 Rengøring af apparatet (ud-af-drifttagning) ......55 Udvendig rengøring af apparatet ...........55 Rensning af højtryksfilter ..............55 Rengøring af Airless-sprøjtepistolen ..........56...
  • Pagina 48: Sikkerhedsforskrifter For Airless-Sprøjtning

    Af hensyn til funktion, sikkerhed og levetid Giftige og/eller antændelige dampblandinger. anbefales det udelukkende at bruge originale Fare for forgiftninger og forbrændinger WAGNER-højtryksslanger. Bemærk giver vigtig information, som bør tildeles speciel opmærksomhed. FARE: Eksplosion og brand Opløsnings- og malerdampe kan eksplodere eller antænde.
  • Pagina 49: El-Sikkerhed

    Sikkerhedsforskrifter El-sikkerhed • Strømtilførselsledningen skal være tilsluttet et jordforbundet kredsløb (kun for elektriske apparater). Elektriske modeller skal være jordet. I tilfælde af en elektrisk • Skyl altid enheden i separat metalbeholder ved lavt kortslutning, formindsker jording risikoen for elektrisk stød ved pumpetryk, og sprøjtespidsen skal være fjernet.
  • Pagina 50: Anvendelsesoversigt

    Luftbobler genererer ved sprøjtningen WAGNER ProSpray er eldrevne højtrykssprøjteapparater. og kan sågar medføre driftsafbrydelser. Et tandhjulsgear overfører drivkraften til en krumtapaksel. Krumtapakslen bevæger materialefødepumpens stempel op og ned.
  • Pagina 51: Forklaring Til Illustrationen Prospray 3.34

    Beskrivelse af apparatet Forklaring til illustrationen ProSpray 3.34 1 Sprøjtepistol 9 Høj vogn 2 Højtryksslange 10 Aflastningsventil 3 Påfyldningsåbning til EasyGlide Håndtag lodret – PRIME (k cirkulation) (EasyGlide forhindrer øget slid på pakningerne) Håndtag vandret – SPRAY (p sprøjtning) 4 Måleinstrument til olieniveau 11 Digital Electronic Spray Control (DESC) 5 Pail krog 12 Kontrolpanelets indikatorer...
  • Pagina 52: Tekniske Data

    Beskrivelse af apparatet Idrifttagning Idrifttagning Tekniske data Spænding: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Højtryksslange, sprøjtepistol og formolie Maks. strømforbrug: 8,5 A @ 230VAC 1. Skru højtryksslangen (2) på coatingmaterialeudgangen (ill. 3, Tilslutningsledning pos. 1). til enhed: 3 x 1,5 mm –...
  • Pagina 53: Kontrolpanelets Indikatorer

    (14 bar) og 12 MPa (120 bar). En konstant gul trykindikator betyder: fejlstrømsbeskyttelsesanordning INF ≤ 30 mA. • Sprøjten er sat på den rette trykindstilling til at sprøjte bejdse, lak, fernis og flerfarver I WAGNER-tilbehørskataloget finder du mobile elektriske personbeskyttelsesanordninger, som også kan bruges med andre elektriske apparater. ProSpray 3.34...
  • Pagina 54: Ved Første Idrifttagning - Rengøring For Konserveringsmidler

    Idrifttagning Ved første idrifttagning – Rengøring for Digital Electronic Spray Control (DESC) konserveringsmidler Digital Electronic Spray Control (DESC) øger sprøjtens funktionsdygtighed. Det installeres direkte under 1. Sæt indsugningsslangen (ill. 7, pos. 1) og tilbageløbsslangen trykkontrolknappen på kontrolpanelet. Det består af en skærm og (2) ned i en beholder med et egnet rengøringsmiddel.
  • Pagina 55 BRUGSTID XXXX Hvis du glemmer din sikkerhedskode, eller den bliver væk for dig, skærmen. kan du sætte dig i forbindelse med kundeservice hos Wagner for at få hjælp. Job Timers Skærm (Jobtimer) Sikkerhedsfunktionen sættes ud af funktion ved JOB TIDSMALER at indtaste “1111”...
  • Pagina 56: Sprøjteteknik

    25-28 cm fra sprøjtespidsen til overfladen. Træk aldrig i højtryksslangen for at flytte apparatet. Sørg for, at højtryksslangen ikke snor sig. Ved at anvende en Wagner- sprøjtepistol med drejeled og en slangetromle kan dette forhindres. 25 - 30 cm Med hensyn til håndtering af højtryksslangen...
  • Pagina 57: Rengøring Af Apparatet (Ud-Af-Drifttagning)

    Rengøring af apparatet (ud-af-drifttagning) Rengøring af apparatet (ud-af- Udvendig rengøring af apparatet drifttagning) Renhed er den bedste garanti for en problemfri drift. Når Træk altid først stikket ud af stikkontakten. sprøjtearbejderne er afsluttet, skal apparatet renses. Rester af coatingmaterialet må under ingen omstændigheder tørre eller sætte sig fast i apparatet.
  • Pagina 58: Rengøring Af Airless-Sprøjtepistolen

    Rengøring af apparatet (ud-af-drifttagning) Hjælp ved problemer Rengøring af Airless-sprøjtepistolen Montering 1. Indstiksfiltret (3) sættes med den længste konus ind i 1. Airless-sprøjtepistolen skylles igennem med et egnet pistolhuset. rengøringsmiddel ved lavt driftstryk. 2. Grebet (2) skrues ind i pistolhuset og spændes fast. 2.
  • Pagina 59 Sørg altid for at når temperaturen af Digital Electronic Spray Control (DESC) er steget trække stikket ud inden serviceeftersyn! for meget. Bring sprøjten til et autoriseret Wagner servicecenter for reparation. Skærmen Check Transducer [Kontroller Transducer] Skærmen High Mechanical Load [Høj belastning.
  • Pagina 60: Vedligeholdelse

    Ind- og udløbsventil 1. Afmonter de fire skruer i frontdækslet, og tag frontdækslet af. 10.1 Generel vedligeholdelse Vedligeholdelse af apparatet bør udføres én gang om året af Wagner- Klemningsfare – før ikke fingre eller værktøj mellem serviceafdelingen. dele i bevægelse.
  • Pagina 61: Pakninger

    Reparationer på apparatet 16. Skru udløbsventilhuset (14) ud af stemplet (15) med en 3/8 tommer unbrakonøgle. 17. Afmonter den øverste tætning (16), den øverste kugleføring (17), udløbsventilkuglen (18), skiven (19) og udløbsventilsædet (20). 18. Rengør alle dele med et egnet rengøringsmiddel. Kontrollér udløbsventilhuset (14), udløbsventilsædet (20), udløbsventilkuglen (18) og den øverste kugleføring (17) for slid, og udskift om nødvendigt delene.
  • Pagina 62: Ledningsdiagram, Prospray 3.34

    Reparationer på apparatet 15. Isæt den nederste pakning (ill. 16), så siden med mindst 23. Sæt føringsringen (11) i det nederste hus (ill. 13, pos. 10), og afstand mellem O-ringen (1) og den fremstående læbe (2) skru det nederste hus i det øverste hus, og spænd det fast. vender opad.
  • Pagina 63: Bilag

    Bilag Bilag 12.1 Dyseudvalg Valget af dysen er af stor betydning for at opnå en ordentlig og rationel arbejdsmåde. I mange tilfælde kan man kun finde frem til den rigtige dyse ved sprøjteforsøg. Hertil et par regler: Sprøjtestrålen skal være ensartet. Hvis der forekommer striber i sprøjtestrålen, er sprøjtetrykket for lavt eller coatingmaterialets viskositet for høj.
  • Pagina 64: Airless-Dyse-Tabel

    TradeTip 3 dyse F-gevind (11/16 - 16 UN) G-gevind (7/8 - 14 UNF) op til 270 bar til Wagner sprøjtepistoler til Graco/Titan sprøjtepistoler (27 MPa) Best.-nr. 0289391 Best.-nr. 0289390 Alle dyser i nedenstående tabel leveres sammen med det dertil passende pistolfilter.
  • Pagina 65 Bilag Anvendelse Dysemarkering Sprøj- Boring Sprøjtebredde mm Sprøjtepistol- Bestell-Nr. te-vin- inch / mm filter Overfladebelægning på tage 20° 0.023 / 0.58 hvid 0553223 30° 0.023 / 0.58 hvid 0553323 40° 0.023 / 0.58 hvid 0553423 50° 0.023 / 0.58 hvid 0553523 60°...
  • Pagina 66: Tempspray

    Bilag 12.5 TempSpray Malingsmaterialet opvarmes ensartet til den påkrævede temperatur ved hjælp af et elektrisk varmeelement, som sidder inden i slangen (reguleres fra 20 °C to 60 °C). Fordele: • Konstant malingstemperatur, selv ved lave udendørstemperaturer • Betydeligt bedre funktion af meget tyktflydende belægningsmalinger •...
  • Pagina 67: Pump-Runner

    SF 23 Nespray Deco PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Bestilles samtidigt: EasyClean, rengørings- og konserveringsmiddel (118 ml) bestillingsnr. 0508 620. Eksempel på brug ProSpray 3.34...
  • Pagina 68 Översättning av original-driftsinstruktionen Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur. Använd aldrig sprutpistolen utan fingerskydd. Personskador som har uppstått av sprutmaterial får inte behandlas som ofarliga skärsår.
  • Pagina 69 Digital Electronic Spray Control (DESC) ........74 Sprutteknik ....................76 Viktiga anmärkningar om produktansvar .........123 3+2 års garanti för professionell ytbehandling .......123 Hantera högtrycksslangen .............76 WAGNER serviceföretag ..............125/126 Driftavbrott ...................76 Rengöring av anläggningen (driftstopp) ........77 Rengöring av anläggningens utsida ..........77 Rengör högtrycksfilter .................77 Rengöring av Airless-sprutpistol............78...
  • Pagina 70: Säkerhetsföreskrifter För Airless-Sprutning

    Explosionsrisk av utsidan med en indränkt trasa. • Dra högtrycksslangen så att den inte utgör någon snubbelrisk. Giftiga och/eller brännbara ångblandningar. Använd endast original WAGNER-högtrycksslangar Förgiftnings- och brännskaderisk för bästa funktion, säkerhet och livslängd. Anmärkningar ger viktig information som bör uppmärksammas särskilt.
  • Pagina 71: Elsäkerhet

    Säkerhetsföreskrifter Elsäkerhet spraymunstycket avlägsnats. Håll pistolen i ett fast grepp mot behållarens sida för att jorda behållaren och undvika att Man måste jorda elektriska modeller. Skulle det uppstå kortslutning statiska gnistor uppstår. minskar jordningen risken för elektriska stötar genom en •...
  • Pagina 72: Användningsöversikt

    För att bättre förstå anläggningens funktion beskrivs den tekniska inskränker sprutningen och kan t.o.m. leda till konstruktionen i detta avsnitt. avbrott i anläggningens drift. WAGNER ProSpray är eldrivna högtryckssprutor. En kuggväxel överför drivkraften till en vevaxel. Vevaxeln förflyttar Viskositet kolven i materialmatarpumpen upp och ner.
  • Pagina 73: Teckenförklaring Till Förklaringsbild Prospray 3.34

    Anläggningsbeskrivning Teckenförklaring till förklaringsbild ProSpray 3.34 1 Sprutpistol 8 Returslang 2 Högtrycksslang 9 Hög vagn 3 Påfyllningsöppning för EasyGlide 10 Avlastningsventil (EasyGlide för hindrar en förhöjd förslitning Spakläge lodrätt – PRIME (k cirkulation) av packningarna) Spakläge vågrätt – SPRAY (p sprutning) 4 Oljenivåmätare 11 Digital Electronic Spray Control (DESC) 5 Hinken hakar...
  • Pagina 74: Tekniska Data

    Anläggningsbeskrivning Idrifttagning Idrifttagning Tekniska data Spänning: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Högtrycksslang, sprutpistol och Max upptagen ström: 8,5 A @ 230 VAC avskiljningsolja Apparatanslutningsledning: 3 x 1,5 mm – 6 m 1. Skruva fast högtrycksslangen (2) på sprutmaterialutgången Upptagen effekt: 1955 Watt (fig.
  • Pagina 75: Indikatorer På Kontrollpanelen

    När tryckindikatorn är fast lysande gul används sprejapparaten på ett tryck mellan 1,4 MPa (14 bar) och 12 MPa (120 bar). När I WAGNER tillbehörsprogram finns mobil elektrisk tryckindikatorn är fast lysande gul betyder det att: personskyddsutrustning, som även kan användas •...
  • Pagina 76: Vid Första Idrifttagning Rengöring Från Konserveringsmedel

    Idrifttagning Vid första idrifttagning Rengöring från Digital Electronic Spray Control (DESC) konserveringsmedel Digital Electronic Spray Control (DESC) ökar sprejapparatens funktionalitet. Den installeras direkt under tryckkontrollknappen på 1. Doppa ner insugningsslangen (fig. 7, pos. 1) och returslangen kontrollpanelen. Den består av en display och fyra funktionsknappar. (2) i en behållare med ett lämpligt rengöringsmedel.
  • Pagina 77 Idrifttagning Skärmbilder för Volume Pumped (pumpad volym) Skärmbild för Security Code (säkerhetskod) PUMPAD VOLYM SAKERHETSKOD Skärmbilden för pumpad volym visar det I skärmbilden för säkerhetskod kan MENY-1 VALJ-4 MENY-1 ANDRA-2 totala antalet gallons eller liter som sprejats användaren ange en fyrsiffrig säkerhetskod GALLON av sprejapparaten.
  • Pagina 78: Sprutteknik

    är 25 till 30 cm mellan sprutningsspetsen och ytan. Dra aldrig i högtrycksslangen för att flytta maskinen. Kontrollera att högtrycksslangen inte tvinnas. Genom att använda en Wagner färgspruta med vridled och slangtrumma kan man förhindra detta. 25 - 30 cm För hanteringen av högtrycksslangen vid arbete på...
  • Pagina 79: Rengöring Av Anläggningen (Driftstopp)

    Rengöring av anläggningen (driftstopp) Rengöring av anläggningen Rengöring av anläggningens utsida (driftstopp) Den viktigaste förutsättningen för störningsfri drift är att Dra först ut stickkontakten ur stickuttaget. anläggningen hålls ren. Rengör alltid anläggningen när du har avslutat sprutningen. Sprutmaterial får under inga som helst omständigheter torka in i anläggningens inre.
  • Pagina 80: Rengöring Av Airless-Sprutpistol

    Rengöring av anläggningen (driftstopp) Åtgärder vid funktionsstörningar Rengöring av Airless-sprutpistol Montering 1. Skjut in insticksfiltret (3) med den längre konen i pistoldelen. 1. Spola igenom Airless-sprutpistolen med lämpligt 2. Skruva in handtaget (2) i pistoldelen och dra åt. rengöringsmedel vid lågt arbetstryck. 3.
  • Pagina 81 KONTR. MEKANISM visas när sprejapparaten stänger ner på grund av för högt strömtal eller när sprejapparatens spänning Skärmbilden för Check Motor (motorkontroll) faller för lågt. Skicka sprejapparaten till ett Wagner-auktoriserat KONTR. Skärmbilden för motorkontroll visas när servicecenter för reparation. MOTOR motorn eller motorsensorn är defekta.
  • Pagina 82: Underhåll

    In- och utloppsventil 1. Skruva ur de fyra skruvarna i frontkåpan, ta av frontkåpan. 10.1 Allmänt underhåll Låt Wagner-service genomföra underhåll på anläggningen en gång Klämrisk – stick inte in fingrar eller verktyg mellan om året. delar, som är i rörelse.
  • Pagina 83: Packningar

    Reparationer av anläggningen 14. Skruva av det undre huset (fig. 13, pos. 10) med 9. Demontera den övre packningen (8) och den undre rullgaffelnyckeln, håll mot på det övre huset (11) med en packningen (9) ur det övre huset (6). annan rullgaffelnyckel.
  • Pagina 84: Kopplingsschema Prospray 3.34

    Reparationer av anläggningen 12. Sätt i den övre packningen (fig. 15) med O-ringen (1) och den 17. Skjut ned monteringsverktyget (medföljer leveransen med utskjutande läppen (2) nedåt i det övre huset (6). den övre packningen som transportanordning) för kolven (fig 14, pos 4) uppifrån på...
  • Pagina 85: Bilaga

    Bilaga Bilaga 12.1 Välja rätt munstycke För att garantera att arbetsuppgifterna kan utföras på korrekt och rationellt sätt, är det viktigt att rätt munstycke har monterats i sprutpistolen. Ofta måste du genomföra ett sprutförsök för att ta reda på vilket munstycke som är lämpligt. Ett par anvisningar: Sprutstrålen måste vara konstant.
  • Pagina 86: Airless-Dyse-Tabel

    TradeTip 3 munstycke F-gänga (11/16 - 16 UN) G-gänga (7/8 - 14 UNF) till 270 bar för Wagner sprutpistoler för Graco/Titan sprutpistoler (27 MPa) Best.-nr. 0289391 Best.-nr. 0289390 Alla munstycken i nedanstående tabell levereras tillsammans med passande pistolfilter.
  • Pagina 87 Bilaga Användning Munstycksmarkering Sprut- Borrhål Sprutbredd mm Sprutpistolfilter Best.-nr. vinkel tum / mm Målning av tak 20° 0.023 / 0.58 0553223 30° 0.023 / 0.58 0553323 40° 0.023 / 0.58 0553423 50° 0.023 / 0.58 0553523 60° 0.023 / 0.58 0553623 70°...
  • Pagina 88: Tempspray

    Bilaga 12.5 TempSpray Målarfärgen värms upp till rätt temperatur av ett elektriskt elelement som är placerat inuti slangen (reglerad från 20 °C till 60°C). Fördelar: • Konstant färgtemperatur även vid låga utomhustemperaturer • Betydligt lättare att arbeta med trögflytande beläggningsmaterial •...
  • Pagina 89: Pump-Runner

    Nespray Deco PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Beställ följande samtidigt: EasyClean, rengörande och skyddande medel (118 ml) Beställningsnr. 0508 620. Exempel på användning ProSpray 3.34...
  • Pagina 90 1. As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. 2. Segure na pistola de pulverização WAGNER utilizando o fecho de segurança no gatilho. 3. Certifique-se de que a unidade tem ligação à terra apropriada.
  • Pagina 91 Índice Índice Página Página Normas de segurança para a Solução em caso de falhas ............100 pulverização Airless ................90 Explicação dos símbolos utilizados ..........90 Manutenção ..................102 Segurança elétrica..................10.1 Manutenção geral ................102 10.2 Tubo flexível de alta pressão ............102 Carga electrostática (formação de faíscas ou chama) ....91 Reparações na unidade ..............102 Visão geral da aplicação ..............92 11.1...
  • Pagina 92: Normas De Segurança Para A Pulverização Airless

    As notas dão informações importantes às quais Por motivos de funcionamento, segurança e devem ser dadas especial atenção. durabilidade, utilize apenas tubos de alta pressão originais da WAGNER. PERIGO: Ferimento causado pela injecção Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! PERIGO: Explosão ou incêndio Um fluxo de alta pressão produzido por este...
  • Pagina 93: Segurança Elétrica

    Normas de segurança • O equipamento e os objectos na área de pintura ou em redor • Siga SEMPRE as instruções do material do fabricante para um devem estar devidamente ligados à terra para evitar faíscas manuseio seguro da pintura e dos solventes. estáticas.
  • Pagina 94: Visão Geral Da Aplicação

    Visto que estas dificultam a pulverização e técnica para melhor compreensão do funcionamento. também podem interromper o funcionamento. As unidades ProSpray da WAGNER são unidades de pulverização de alta pressão accionadas electricamente. Viscosidade Um grupo de engrenagens transfere a força motriz para um eixo de manivela.
  • Pagina 95: Legenda Para O Diagrama Explanatório Prospray 3.34

    Descrição da unidade Legenda para o diagrama explanatório ProSpray 3.34 1 Pistola de pulverização 9 Carro vertical 2 Tubo flexível de alta pressão 10 Válvula de descarga Manípulo na posição vertical – ESCORVAR ( k circulação) 3 Recipiente de óleo para o EasyGlide (o EasyGlide evita o Manípulo na posição horizontal –...
  • Pagina 96: Dados Técnicos

    Descrição da unidade Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Dados técnicos Voltagem: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Tubo flexível de alta pressão, pistola de Consumo máx. de corrente: 8,5 A @ 230VAC pulverização e óleo de separação Cabo de alimentação: 3 x 1,5 mm –...
  • Pagina 97: Indicadores Do Painel De Controlo

    A ligação deve ser equipada com um dispositivo de protecção de corrente residual com INF ≤ 30 mA. Amarelo Permanente O programa de acessórios da Wagner também inclui Quando o indicador da pressão fica amarelo permanente, o um dispositivo de protecção do operador móvel para pulverizador está...
  • Pagina 98: Ligação À Rede De Alimentação

    Colocação em funcionamento Limpeza de agentes de conservação no Digital Electronic Spray Control (DESC) arranque inicial O Sistema de Digital Electronic Spray Control (DESC) aumenta a funcionalidade do pulverizador. Está instalado mesmo por baixo 1. Deixe o tubo de sucção (Fig. 7, Item 1), ou o tubo flexível de do botão regulador da pressão no painel de controlo.
  • Pagina 99 Unidade (Unit Serial #), prima a tecla 4. Se se esquecer ou se errar no código de segurança, pode contactar o Ecrã dos Temporizadores / Timers Screen serviço ao cliente da Wagner para o ajudar. TEMPORIZADORES O Ecrã dos Temporizadores (Timers)
  • Pagina 100: Técnica De Pulverização

    Nunca puxar pela mangueira de alta pressão para movimentar o aparelho. superfície. Ter em atenção que a mangueira de alta pressão não se roda. Isto pode ser evitado usando uma pistola de pulverização da Wagner com articulação e um enrolador. Para o manuseamento do tubo de alta pressão...
  • Pagina 101: Limpar A Unidade (Fora De Serviço)

    Limpar a unidade (fora de serviço) Limpar a unidade (fora de serviço) Limpar a unidade por fora A limpeza é o melhor método de garantir um funcionamento sem problemas. Depois de terminar a pulverização, limpe da unidade. Em Primeiro, remova o cabo de alimentação da tomada. nenhuma circunstância deve permanecer na unidade qualquer resto de material de revestimento seco e endurecido.
  • Pagina 102: Limpar A Pistola De Pulverização Airless

    Limpar a unidade (fora de serviço) Solução em caso de falhas Limpar a pistola de pulverização Airless Montar 1. Coloque o filtro (3) com o cone maior no corpo da pistola. 1. Lave a pistola de pulverização Airless com um agente de 2.
  • Pagina 103: Mensagens De Erro Do Digital Electronic Spray Control (Desc)

    (High Motor Temperature) surge quando a temperatura do motor ficou demasiado elevada. Leve o pulverizador a um serviço de assistência autorizado da Wagner para ser reparado. Antes de proceder, alivie a pressão que resta no sistema (posição da válvula: PRIME k).
  • Pagina 104: Manutenção

    Com as mangueiras de alta pressão existe o risco botão regulador da pressão para o valor mínimo. O conjunto de danos. A Wagner recomenda a substituição da do eixo de manivela/mecanismo deslizante deverá parar. mangueira de alta pressão passados 6 anos.
  • Pagina 105: Empanques

    Reparações na unidade 14. Desatarraxe o corpo inferior (Fig. 13, Item 10) com uma chave 8. Empurre para baixo o pistão (4) do corpo superior (6). ajustável enquanto segura firmemente o corpo superior (11) Verifique se o pistão está deteriorado e substitua se com uma segunda chave ajustável.
  • Pagina 106: Diagrama De Conexão Prospray 3.34

    Reparações na unidade 12. Insira o empanque superior (Fig. 15) com o anel em O (1) e o 18. Lubrifique a ferramenta de instalação e o pistão (4) com lubrificante de máquinas. lábio protuberante (2) para baixo. 19. Empurre o pistão (4) através dos empanques inferiores e superiores até...
  • Pagina 107: Apêndice

    Apêndice Apêndice 12.1 Selecção do bico A selecção dos bicos é muito importante para obter um funcionamento racional e correcto. Em muitos casos, o bico correcto só pode ser determinado através de um teste de pulverização. Algumas regras a respeito: O jacto de pulverização deve ser regular.
  • Pagina 108: Quadro Dos Bicos Airless

    TradeTip 3 agulheta Rosca F (11/16 - 16 UN) Rosca G (7/8 - 14 UNF) até 270 bar para pistolas de pulverização Wagner fpara pistolas de pulverização Graco/Titan (27 MPa) Nº de encomenda 0289391 Nº de encomenda 0289390 Todas as agulhetas na tabela em baixo são...
  • Pagina 109 Apêndice Aplicação Marcação da Ângulo de Orifício Largura de Filtro da pis- Nº de agulheta pulverização inch / mm pulverização tola encomenda Material contra incêndios para 20° 0.023 / 0.58 branco 0553223 telhados 30° 0.023 / 0.58 branco 0553323 40° 0.023 / 0.58 branco 0553423...
  • Pagina 110: Tempspray

    Apêndice 12.5 TempSpray O material de tinta é aquecido à temperatura necessária de forma uniforme por um elemento de aquecimento eléctrico, que está localizado no interior do tubo (regulado entre 20 ºC a 60 ºC). Vantagens: • Temperatura de tinta regular e constante a temperaturas exteriores baixas •...
  • Pagina 111: Pump-Runner

    Nespray Deco PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Encomende também: EasyClean, agente de limpeza e preservação (118ml) Pedido nº 0508 620. Exemplo de utilização ProSpray 3.34...
  • Pagina 112: Accesorios Para Prospray 3.34

    e Cuadro de accesorios n Afbeelding met accessoires x Tilbehørsbillede s Tillbehörsbild p Diagrama das acessórios ProSpray 3.34 ProSpray 3.34...
  • Pagina 113 Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Pos. Best.-nr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best. nr. Item Nº de Ped. 0296 388 Pistola de pulverización AG 08, Spuitpistol AG 08, Sprøjtepistol AG 08, Sprutpistol AG 08, F-gänga Pistola de pulverização AG 08, rosca F F-schroefdraad F-gevind...
  • Pagina 114: Lista De Piezas De Recambio Conjunto Principal

    Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.34 Conjunto principal Hoofdeenheid Conjunto principal Hovedkomponenter Samling, huvudenhet CEE 7/7 0558 482 220V~240V ProSpray 3.34...
  • Pagina 115 Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Pos. Best.-nr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best. nr. Item Nº de Ped. 805-625 Cubremotor Motorhuis Motorafdækning Motorkåpa Cobertura do motor 0508 559 Tornillo (3) Schroef (3) Skrue (3) Skruv (3) Parafuso (3) 0290 475 Cubierta inferior Belly pan...
  • Pagina 116: Lista De Piezas De Recambio De La Zona De Pintura

    Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.34 Zona de pintura Materiaaltransportpomp Secção de fluido Farvetrin Färgpump ProSpray 3.34...
  • Pagina 117 Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best.-nr. Pos. Best. nr. Item Nº de Ped. 0290 266 Tuerca guía Geleidemoer Føringsmøtrik Styrmutter Porca de fixação 0290 265 Separador Afstandstuk Afstandsstykke Distansbricka Espaçador ------- Empaquetadura superior Bovenste pakking Øverste pakning Övre packning...
  • Pagina 118: Lista De Piezas De Recambio Del Conjunto Del Mecanismo Impulsor

    Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.34 Conjunto del Aandrijfeenheid Unidade de comando mecanismo impulsor Samling, Motorenhet Hovedkomponenter Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Pos. Best.-nr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best. nr. Item Nº...
  • Pagina 119: Lista De Piezas De Recambio Del Filtro De Alta Presión

    Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.34 Filtro de alta presión Hogedrukfilter Filtro de montagem Højtryksfilter Högtrycksfilter Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Pos. Best.-nr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best. nr. Item Nº...
  • Pagina 120: Lista De Piezas De Recambio Del Carro Alto

    Lista de piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedelsliste Reservdelslista Lista das peças sobresselentes ProSpray 3.34 Conjunto de carro alto Hoge wagen Carro vertical Høj vogn Hög vagn ProSpray 3.34...
  • Pagina 121 Pos. Nº de Ped. Pos. Bestelnr. Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. Best.-nr. Pos. Best. nr. Item Nº de Ped. 0290 296 Empuñadura Handgreep Greb Handtag Conjunto do guiador 9805 352 Tornillo (2) Schroef (2) Skrue (2) Skruv (2) Parafuso (2) 0290 257 Buje Doorvoerisolator...
  • Pagina 122: Indicación Acerca De La Responsabilidad Civil Por Daños Por Productos

    Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se indicaciones para el uso, un uso inadecuado o incorrecto, montaje cumplen todas las normas de seguridad.
  • Pagina 123: Produktaansprakelijkheid

    Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u de zekerheid dat bij fouten aan apparaten, die terug te leiden zijn naar niet- aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. inachtneming van bedieningsinstructies, ongeschikt of verkeerd gebruik, verkeerde montage, resp.
  • Pagina 124: Vigtige Bemærkninger Angående Produktansvar

    Skader som følge af slid forårsages især af slibende påføringsmaterialer som Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER har De f.eks. dispersioner, puds, spartelmasse, klæbestoffer, glasurer og sikkerhed for, at alle sikkerhedsbestemmelser er overholdt.
  • Pagina 125: Viktiga Anmärkningar Om Produktansvar

    Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller. genomförts. Wagner lämnar därför en utökad garanti exklusivt till yrkesmässiga användare för produkter med avlägsnat eller oläsbart serienummer som har köpt produkten i auktoriserad fackhandel (nedan kallad “kund”) för de på...
  • Pagina 126: Notas Importantes Sobre A Responsabilidade Do Produto

    As presentes disposições regulamentam integralmente as relações jurídicas No caso de aparelhos operados a gasolina ou pneumáticos, a garantia é com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, seja qual igualmente de 12 meses. for a sua forma, decorrentes do produto ou da sua utilização, estão excluídas O período de garantia inicia-se no dia da entrega do aparelho pelo...
  • Pagina 127: Agencias De Servicio Técnico Wagner

    Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Tel. 0 50 32-8 00 06 23 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 Telefax 0 50 32-8 00 06 24 WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNER-GROUP.COM/PROFI ProSpray 3.34...
  • Pagina 128 J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

05580070558039

Inhoudsopgave