Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
arjo Flowtron ACS900 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor Flowtron ACS900:
Inhoudsopgave

Advertenties

INSTRUCTIONS FOR USE
Flowtron ACS900
DA
ES
FR
KO
NL
PT
SV
Brugsvejledning · Instrucciones de uso · Notice d'utilisation ·
· Gebruiksaanwijzing · Instruções de Utilização
Instruktioner för användning
526933INT3 Rev I • 12/2020

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor arjo Flowtron ACS900

  • Pagina 1 INSTRUCTIONS FOR USE Flowtron ACS900 • • • • • • Brugsvejledning · Instrucciones de uso · Notice d'utilisation · · Gebruiksaanwijzing · Instruções de Utilização Instruktioner för användning 526933INT3 Rev I • 12/2020...
  • Pagina 3 Dansk Español Français Nederlands Português Svenska...
  • Pagina 5 Dansk...
  • Pagina 6 ® og ™ er varemærker, der tilhører Arjo-koncernen. © Arjo 2020. Vi bestræber os på kontinuerlig produktforbedring, hvorfor vi forbeholder os ret til ændringer uden varsel. Indholdet af denne publikation må ikke kopieres, hverken helt eller delvist, uden tilladelse fra Arjo.
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Om Flowtron ACS900-systemet ........
  • Pagina 8 Tom med vilje (ii)
  • Pagina 9: Generel Sikkerhed

    • Brug ikke pumpen i nærheden af brandbare væsker eller gasser, som ikke er lukket inde i beholdere. • Der må kun anvendes de kombinationer af pumpe og manchet, som Arjo angiver. Det kan ikke garanteres at produktet fungerer korrekt, hvis der anvendes ukorrekte kombinationer af pumpe og manchetter.
  • Pagina 10 Pumpen har en forventet levetid på syv år. Oprethold pumpens tilstand ved at få den serviceret regelmæssigt og i overensstemmelse med den serviceplan, der anbefales af din Arjo-forhandler. Brug IKKE tilbehør, der ikke er godkendt, og forsøg IKKE at ændre, demontere eller på anden måde misbruge systemet.
  • Pagina 11: Indledning

    Systemet består af en pumpe, der kan anvendes sammen med et stort udvalg af oppustelige, ensartede DVT-manchetter, sekventielle manchetter (Tri Pulse) og fodmanchetter fra Arjo. I ”Tilbehør” på side 28 er angivet en komplet liste over læg-, læg og lår-, samt fodmanchetter, der kan anvendes sammen med Flowtron ACS900-pumpen.
  • Pagina 12: Pumpe: Set Forfra

    En komplet teknisk beskrivelse af Flowtron ACS900- systemet findes i Flowtron ACS900-servicemanualen, produktnr. SER0026, der kan rekvireres fra dit lokale Arjo-salgskontor. Pumpe: Set forfra Slangesætkonnektor LED-indikatorer Manchet- 1 (blå knap) stik Betjeningsknapper Tænd-sluk-knap LCD-skærm Slangesætkonnektor 2 (orange knap) Holdeclips til slangesættet...
  • Pagina 13: Klinisk Anvendelse

    2. Klinisk anvendelse Indikationer Tilsigtet anvendelse af Flowtron ACS900-systemet er at bidrage til forebyggelse af dyb venetrombose (DVT). Systemet skal kombineres med et individuelt tilpasset overvågningsprogram. Dette system repræsenterer ét aspekt af en DVT- strategi. Hvis plejemodtagerens tilstand ændres, bør hele behandlingsforløbet gennemgås af den ordinerende læge.
  • Pagina 14: Forsigtighed Ved Anvendelse

    3. Enhver lokal lidelse, hvor manchetterne vil have en forstyrrende virkning, inklusive: • Gangræn • Nylig hudtransplantation • Dermatitis • På ubehandlede, inficerede bensår Hvis du er usikker på nogen af kontraindikationerne, så kontakt plejemodtagerens læge, inden enheden bruges. Forsigtighed ved 1.
  • Pagina 15: Retningslinjer Og Anbefalinger

    7. Til brug for forebyggelse af DVT anbefales løbende ekstern pneumatisk kompression, til plejemodtageren er helt oppegående. Der opfordres til uforstyrret brug af systemet. 8. Systemet bør BRUGES MED FORSIGTIGHED på plejemodtagere med: • Ufølsomme ekstremiteter. • Diabetes. • Nedsat kredsløb. •...
  • Pagina 16: Betjeningselementer, Alarmer Og Indikatorer

    3. Betjeningselementer, alarmer og indikatorer Kontrolpanel med typisk LCD-skærmvisning i driftstilstand Strømindikator LCD-skærm Tænd-sluk- knap Venstre betjeningsknap Højre betjeningsknap Midterste betjeningsknap Tænd-sluk-knap og Sådan tændes pumpen: strømindikator • Når pumpen sluttes til netstrøm, kører den de indledende diagnostiske tests og går i Standby (se ”Standbyskærmbilleder”...
  • Pagina 17: Ikoner På Lcd-Skærmen

    Hvis du vil stoppe behandlingen og sætte pumpen i Standby, skal du trykke på denne knap og holde den inde i ca. to sekunder, indtil standbyskærmbilledet vises. Derefter slipper du knappen. LED-indikatorerne på forsiden af pumpehuset slukker. Venstre Hvis der lyder en alarm under behandlingen, skal du trykke på...
  • Pagina 18: Indikation Af Manchettype Og Oppumpning

    Indikation af Viser, hvilke manchettyper der er koblet til hvert enkelt slangesæt, og hvornår hver enkelt manchet pumpes op. manchettype og oppumpning En manchet, der er tilkoblet, men ikke pumpet op, vises som et omrids på benikonet. Når den er pumpet op, vises manchetomridset udfyldt med sort.
  • Pagina 19: Lydalarmstatus

    Indikation af netstrøm Pumpen er tilkoblet netstrøm. Pumpen er IKKE tilsluttet netstrømforsyningen. Batteriindikation Når pumpen er tilsluttet netstrømforsyningen: • Hvis batteriet er fuldt opladet bliver indikatoren statisk og viser ”fuld”. • Hvis batteriet ikke er helt opladet, ”ruller” indikatoren fra ”Batteri tomt” til aktuel batterikapacitet, f.eks.
  • Pagina 20: Advarsels- Og Alarmindikationer

    Advarsels- og Følgende fem ikoner angiver, at der er registreret en fejl i systemet. Se ”Fejlfinding” på side 22) for en liste alarmindikationer over fejltilstande, de tilsvarende advarsels- og alarmindikationer samt handlinger, der evt. kan foretages for at rette fejlene. Der er registreret en alarm, der kan forårsage en afbrydelse af behandlingen.
  • Pagina 21: Betjening

    Hvis pumpefunktionen eller pumpens ydeevne ændres under brug, bør du se ”Fejlfinding” på side 22 i denne brugsvejledning, før du tilkalder en servicetekniker eller kontakter dit lokale Arjo- salgskontor. Installation af 1. Pumpen bør anbringes med fødderne nedad på et pumpen hvilket som helst passende og vandret underlag.
  • Pagina 22: Standbyskærmbilleder

    Ikonet Start behandling vises ikke, før mindst én manchet er tilkoblet et slangesæt. Følg den vejledning, der følger med manchetten (manchetterne), når den ordinerede Arjo-manchet sættes på plejemodtageren. Manchetterne må ikke genbruges. Undlad at anvende manchetterne på flere plejemodtagere.
  • Pagina 23: Sådan Startes Behandlingen

    Følgende fire skærmbilleder viser typiske standbyskærm- billeder med forskellige manchetkonfigurationer. En manchet, der er tilkoblet, men ikke pumpet op, vises som et omrids på benikonet. Når den er pumpet op, vises manchetomridset udfyldt med sort. Det samme manchetomrids anvendes til både læg- samt læg og lår-manchetter.
  • Pagina 24 Hvis pumpen tændes og en eller flere manchetter tilkobles pumpen, men behandlingen ikke startes inden 15 minutter, udløses der en alarm. Hvis der ikke gøres noget for at starte behandlingen eller for at slå alarmen fra, vil pumpen 15 minutter efter alarmen udløses overgå...
  • Pagina 25 2. Fodmanchet 1 pumpes op til det ønskede tryk med en oppumpningstid på tre sekunder og en tømningstid på 27 sekunder. Fodmanchetikonet er sort, mens manchetten pumpes op. 3. Fodmanchetten tømmes til nul. Begge manchetikoner er omrids. 4. Fodmanchet 2 pumpes derefter op til det ønskede tryk med en oppumpningstid på...
  • Pagina 26: Afbrydelse Af Behandlingen

    Hvis en fodmanchet og en manchet til læg (eller læg og lår) er fastgjort til pumpen, er der en modificeret oppumpningssekvens, eftersom oppumpnings- og holdetiderne til en fodmanchet er kortere end til en manchet til læg (eller læg og lår); fodmanchetten pumpes altid op to gange i træk, og derefter pumpes manchetten til læg (eller læg og lår) op som følger: 1.
  • Pagina 27: Sluk For Pumpen

    Sluk for pumpen 1. Sørg for, at behandlingen er stoppet, og at pumpen er i Standby (se ”Afbrydelse af behandlingen” på side 16). 2. Hvis netstrøm er tilsluttet, frakobles den. 3. Tryk på knappen Strøm, og hold den nede i ca. to sekunder, indtil LCD-skærmen slukker.
  • Pagina 28: Advarsler/Alarmer

    Advarsler/alarmer Når der registreres en fejltilstand, kommer pumpen udelukkende med en synlig advarsel efterfulgt af en hørbar og synlig alarm, hvis fejlen ikke udbedres. 1. Den udelukkende synlige advarsel er et fejlikon på LCD-skærmen. LED-indikatorerne forbliver uændrede, og der er ingen lydalarm. 2.
  • Pagina 29: Justering Af Valg

    ændringer af pumpetrykket. Disse ændringer og genindstilling til standardindstillingerne kan kun foretages: • ved at kontakte en servicemedarbejder via dit lokale Arjo-salgskontor eller • ved at bede autoriseret teknisk personale på stedet om at foretage ændringen. Pumpetrykket for fodmanchetter og sekventielle læg- samt læg og lår-manchetter er fast og kan...
  • Pagina 30: Rengøring Og Desinfektion

    Undlad at anvende nogen form for slibende materialer til at rense LCD-skærmen på pumpen. Kemisk desinfektion Arjo anbefaler et klorfrigørende stof, såsom natriumhypoklorit, fortyndet op til 1.000 ppm tilgængeligt klor (mængden kan variere mellem 250 og 10.000 ppm afhængigt af lokal praksis og kontamineringsgraden).
  • Pagina 31: Rutinemæssig Vedligeholdelse

    Servicemanual Flowtron ACS900-servicemanual, produktnummer SER0026, fås hos din lokale Arjo-salgsrepræsentant. Serviceperiode Arjo anbefaler, at pumpen serviceres hver 12. måned af en servicetekniker, der er autoriseret af Arjo. Almindelig pleje, Kontrollér alle elektriske komponenter og strømkablet for tegn på slitage.
  • Pagina 32: Fejlfinding

    Hvis fejlsøgningsanvisningerne ikke bringer systemet tilbage til den normale ydeevne, skal systemet tages ud af brug med det samme og serviceteknikeren tilkaldes. Servicemanual Når der i nedenstående fejlfindingsoversigt henvises til Flowtron ACS900- servicemanualen, er der tale om varenummer SER0026, som fås hos din lokale Arjo-forhandler. Fejlfindingsoversigt Nedenstående oversigt viser typiske advarsels- og alarmtilstande, der vises på...
  • Pagina 33 Tilstand Beskrivelse og udbedrende handling Advarslen udløses efter fire minutter og angiver, at Lavt tryk/lækage der er en lækage i manchet 1 eller den tilhørende slange. Advarslen skifter til en alarm efter yderligere seks minutter (10 minutter i alt). Undersøg manchetten og slangen for lækager. Advarslen eller alarmen forsvinder, hvis lækagen repareres.
  • Pagina 34 Tilstand Beskrivelse og udbedrende handling Advarslen og alarmen for Lavt batteriniveau udløses Lavt batteri kun, når pumpen kører på batteristrøm (netstrømforsyningen er frakoblet). Når en af disse skærme med Lavt batteri-advarsel eller alarm udløses, skal pumpen kobles til netspændingen for at genoplade batteriet og fortsætte behandlingen.
  • Pagina 35 Tilstand Beskrivelse og udbedrende handling Advarslen og alarmen for ukorrekt slangesæt Ukorrekt slangesæt udløses, hvis pumpen påviser en fejl i slangesættet. For begge tilstande: • Sluk for pumpen. • Ring efter en servicetekniker. Hvis pumpen er i Standby, når det defekte slangesæt påvises: •...
  • Pagina 36 • En alarm udløses. • Begge benikoner blinker. • Der vises ”CAL” øverst til venstre. • Behandlingen indstilles. Pumpen skal genkalibreres af en servicemedarbejder, der er autoriseret af Arjo, før behandlingen kan fortsætte. Sluk for pumpen. Ring efter en servicetekniker.
  • Pagina 37 Tilstand Beskrivelse og udbedrende handling Alarmen Batterifejl udløses, hvis pumpen registrerer Batterifejl en fejl på det interne batteri. Hvis pumpen er i standbytilstand og kører på batteristrøm: • Der udløses en alarm, der kan sættes på lydløs. • Batteriikonet blinker og angiver det seneste kendte batteriniveau.
  • Pagina 38: Tilbehør

    8. Tilbehør Flowtron ACS900-pumpen bør kun bruges med følgende manchetter: LÆGMANCHETTER Ordrekode Type Omkreds af læg Behandling DVT5 DVT5 Lille lægmanchet Op til 36 cm (14") Størrelse DVT10 DVT10 Standard lægmanchet Op til 43 cm (17") Størrelse L501-M L501-M Standard lægmanchet Op til 43 cm (17")
  • Pagina 39: Tekniske Specifikationer

    9. Tekniske specifikationer Pumpespecifikation PUMPE Delnumre 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Netspænding (V) 100 - 230 V 230 V (KSA) Netfrekvens (Hz) 50 - 60 Hz 60 Hz (KSA) Strømforsyning 10-40 VA Størrelse 230 x 228 x 190 mm (9,1 x 9,0 x 7,5 tommer) Vægt 4,1 kg (9,0 lb) a.
  • Pagina 40: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Visse procedurer, der kan hjælpe med at reducere elektromagnetiske forstyrrelser: Benyt kun Arjo-kabler og reservedele, for at undgå forhøjet udstråling eller forringet modstandsdygtighed, hvilket kan kompromittere udstyrets korrekte funktion. Kontrollér, at andre enheder på steder til monitorering af plejemodtager og/eller med livsvigtige funktioner opfylder de accepterede standarder for udstråling.
  • Pagina 41 Vejledning og producenterklæring – elektromagnetisk immunitet Immunitetstest IEC 60601-1-2 Overensstemmelses- Elektromagnetiske testniveau niveau omgivelser - vejledning Elektrostatisk ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, Gulvene skal være af træ, beton udladning ±15 kV luft ±15 kV luft eller belagt med keramiske (ESD) fliser.
  • Pagina 42 Vejledning og producenterklæring – elektromagnetisk immunitet Spændingsdyk, 0 % UT; 0,5 cyklus 0 % UT; 0,5 cyklus Kvaliteten af netstrøm- forsyningen skal svare til korte Ved 0°, 45°, 90°, 135°, Ved 0°, 45°, 90°, 135°, typiske kommercielle miljøer spændings- 180°, 225°, 270° og 180°, 225°, 270°...
  • Pagina 43: Symboler

    Symboler Angående elektrisk CE-mærkning angiver stød, brand og mekani- overensstemmelse med ske risici kun i overens- Det Europæiske Fælles- stemmelse med CAN/ skabs harmoniserede E348583 CSA-C22.2 nr. 60601.1 Serienummer lovgivning (2008) + (2014). Tallene angiver kontrollen, ANSI/AAMI ES 60601- (2008) + (2014) som udføres af et notifice- 1 (2005) +AMD (2012) ANSI/AAMI ES 60601-1...
  • Pagina 44 Español...
  • Pagina 45 Es obligatorio leer las instrucciones de uso Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas registradas pertenecientes al grupo de empresas Arjo. © Arjo 2020. De acuerdo con nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modificar los diseños sin previo aviso.
  • Pagina 46 Acerca del sistema Flowtron ACS900 ........
  • Pagina 47 Espacio en blanco a propósito (ii)
  • Pagina 48: Normas Generales De Seguridad

    • No utilice el compresor en presencia de líquidos o gases inflamables fuera de control. • Debe utilizarse únicamente la combinación de compresor y prenda indicada por Arjo. No se puede garantizar el correcto funcionamiento del producto si se utilizan combinaciones de compresor y prenda incorrectas. • El sistema Flowtron ®...
  • Pagina 49 • Si desea información detallada sobre la compatibilidad electromagnética (CEM), póngase en contacto con el personal de mantenimiento de Arjo. Vida útil prevista La vida útil prevista del compresor es de siete años. Para mantener el compresor en buen estado, respete el calendario de mantenimiento periódico recomendado por su distribuidor...
  • Pagina 50: Introducción

    Si tiene alguna dificultad a la hora de configurar o utilizar el sistema Flowtron ACS900, póngase en contacto con su oficina local de ventas de Arjo, que se indica al final de este manual. Uso previsto El uso previsto de este producto es ayudar a prevenir la trombosis venosa profunda (TVP).
  • Pagina 51: Compresor: Vista Frontal

    Compresor: Vista frontal Conector del set de Indicadores LED Conectores tubos 1 (botón azul) para Botones de control prendas Botón de encendido Pantalla LCD Conector del set de tubos 2 (botón naranja) Clips de sujeción del set de tubos Ganchos para cama basculantes Cable de alimentación eléctrica...
  • Pagina 52: Aplicaciones Clínicas

    2. Aplicaciones clínicas Indicaciones El sistema Flowtron ACS900 está diseñado para ayudar a prevenir la trombosis venosa profunda (TVP). El sistema debe combinarse con un programa de supervisión individualizado. Este sistema constituye un solo aspecto de la estrategia de prevención de la TVP; si el estado del paciente varía, el médico correspondiente debe revisar toda la terapia.
  • Pagina 53: Precauciones

    Cualquier afección en la cual las prendas podrían interferir, tales como • Gangrena • Injerto cutáneo reciente • Dermatitis • Heridas en la pierna no tratadas e infectadas Si tiene alguna duda sobre las contraindicaciones, consulte al médico del paciente antes de usar la prenda.
  • Pagina 54: Pautas Y Recomendaciones

    En caso de utilizarse para prevenir la trombosis venosa profunda, se recomienda utilizar una compresión neumática externa continua hasta que el paciente sea completamente ambulatorio. Se recomienda utilizar el sistema sin interrupciones. El sistema debe USARSE CON PRECAUCIÓN en pacientes que padezcan: •...
  • Pagina 55: Controles, Alarmas E Indicadores

    3. Controles, alarmas e indicadores Panel de control con pantalla LCD típica en modo de funcionamiento Indicador de red Pantalla LCD Botón de encendido Botón de control Botón de control izquierdo Botón de control central derecho Botón de encendido e Para encender el compresor: indicador de red •...
  • Pagina 56: Iconos De La Pantalla Lcd

    Botón de control Si el compresor está en modo de espera y hay una o dos prendas conectadas, pulse este botón para poner el central compresor en modo de funcionamiento e iniciar la terapia; los indicadores LED situados en la parte frontal e inferior de la carcasa se encenderán en verde.
  • Pagina 57 Indicación de tipo de Indica el tipo de prenda que está conectado a cada set de tubos y cuándo se infla cada una de las prendas. prenda e inflado Si una prenda está conectada pero no inflada, la prenda se muestra como un contorno en el icono de la pierna.
  • Pagina 58 Indicación de red eléctrica El compresor está conectado a la red eléctrica. El compresor NO está conectado a la red eléctrica. Indicación de la Cuando el compresor está conectado a la red eléctrica: batería • Si la batería está cargada completamente, el indicador permanecerá...
  • Pagina 59: Indicadores Led En La Carcasa Del Compresor

    Estado de la alarma Si en la pantalla LCD aparece una alarma que es posible silenciar, este icono indica que ya es posible silenciar la sonora alarma. Si el compresor está en modo de espera, este icono indica que es posible modificar el volumen de la alarma (consulte «Cómo cambiar el volumen de la alarma sonora»...
  • Pagina 60: Funcionamiento

    «Localización y reparación de averías» de la página 22 de estas IDU antes de llamar a un técnico de mantenimiento o de ponerse en contacto con su oficina local de ventas de Arjo. Instalación del La bomba debe colocarse con las patas hacia abajo...
  • Pagina 61: Pantallas De Espera

    El icono de iniciar terapia no aparece hasta que se conecte por lo menos una prenda a un conector del set de tubos. Aplique la prenda o las prendas de Arjo prescritas al paciente, siguiendo las instrucciones incluidas en sus embalaje respectivos.
  • Pagina 62: Iniciar La Terapia

    Las cuatro ilustraciones siguientes muestran pantallas de espera típicas con distintas configuraciones de prendas. Si una prenda está conectada pero no inflada, la prenda se muestra como un contorno en el icono de la pierna. Si está inflada, el contorno de la prenda se rellena en color negro.
  • Pagina 63 Si el compresor está encendido y tiene una o más prendas conectadas, pero la terapia no empieza en un plazo de 15 minutos, se activará una alarma. Si no se realiza ninguna acción para iniciar la terapia o silenciar la alarma, el compresor se apagará 15 minutos después de la activación de la alarma (consulte «Localización y reparación de averías»...
  • Pagina 64 La prenda para pie 1 se infla a la presión objetivo, con un tiempo de inflado de 3 segundos y un tiempo de desinflado de 27 segundos. Durante el inflado, el icono de la prenda para pie es de color negro. La prenda para pie se desinfla hasta cero.
  • Pagina 65: Detener La Terapia

    Si el compresor tiene conectada una prenda para pie y una prenda para pantorrilla (o pantorrilla y muslo), debido a la menor duración del tiempo de inflado y retención de la prenda para pie en comparación con la prenda para pantorrilla (o pantorrilla y muslo), se utilizará...
  • Pagina 66: Apagar El Compresor

    Apagar el compresor Asegúrese de que la terapia esté detenida y de que el compresor esté en espera (consulte «Detener la terapia» de la página 16). Si está conectada, desconecte la red eléctrica. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos aproximadamente hasta que la pantalla LCD se ponga en blanco.
  • Pagina 67: Advertencias/Alarmas

    Advertencias/alarmas Cuando se detecta un estado de error, el compresor emite un aviso visual que va seguido de una alarma visual y sonora si no se acusa el error. Este aviso visual consiste en un icono de error que se muestra en la pantalla LCD.
  • Pagina 68: Ajuste De Parámetros

    • el personal de servicio técnico, cuyos servicios puede solicitar a través de su oficina local de ventas de Arjo, o • el personal técnico autorizado cualificado de sus instalaciones.
  • Pagina 69: Limpieza Y Desinfección

    No utilice ningún tipo de producto abrasivo para limpiar la pantalla LCD del compresor. Desinfección química Arjo recomienda utilizar un agente que libere cloro, como hipoclorito de sodio, con una concentración de cloro disponible de 1000 ppm (dicha concentración podrá variar entre 250 ppm y 10 000 ppm, dependiendo de la política local y del grado de contaminación).
  • Pagina 70: Mantenimiento Periódico

    Reparaciones Arjo tiene a su disposición manuales de mantenimiento, listas de componentes y demás información necesaria para que el personal capacitado de Arjo pueda reparar el sistema. Manual de El manual de mantenimiento del Flowtron ACS900, referencia SER0026, está disponible a través de su oficina Mantenimiento del local de ventas de Arjo.
  • Pagina 71: Localización Y Reparación De Averías

    Manual de Mantenimiento del usuario Cuando se haga referencia al manual de mantenimiento del Flowtron ACS900 en la tabla de localización y reparación de averías, se tratará del manual de referencia SER0026, disponible a través de su oficina local de ventas de Arjo.
  • Pagina 72 Condición Descripción y acción correctiva Este aviso se activa después de 4 minutos e indica Presión baja/fuga una fuga en la prenda 1 o en el tubo correspondiente. El aviso se transforma en alarma una vez transcurridos otros 6 minutos (10 minutos en total). Revise si hay fugas en la prenda y los tubos.
  • Pagina 73 Condición Descripción y acción correctiva El aviso y la alarma de batería baja solo se activan Batería baja si el compresor recibe alimentación de la batería (está desconectado de la red eléctrica). Siempre que se active una de estas pantallas de aviso o alarma de batería baja, conecte el compresor a la red eléctrica para recargar la batería y continuar la terapia.
  • Pagina 74 Condición Descripción y acción correctiva El aviso y la alarma de fallo en el set de tubos se Fallo en el set de tubos activan cuando el compresor detecta un problema en el set de tubos. En ambos casos: • Apague el compresor. •...
  • Pagina 75 Llame al servicio técnico. Los códigos de error y sus descripciones se indican en el manual de mantenimiento de Flowtron ACS900, n.º de referencia SER0026. La alarma de set de tubos desconectado se activa si Set de tubos desconectado / el compresor detecta que el set de tubos se ha calibración necesaria...
  • Pagina 76 Condición Descripción y acción correctiva La alarma de fallo en la batería se activa si el Fallo en la Batería compresor detecta un fallo en la batería interna. Si el compresor está en modo de espera, funcionando con la batería: •...
  • Pagina 77: Accesorios

    8. Accesorios El compresor Flowtron ACS900 solo se puede utilizar con las siguientes prendas: PRENDAS PARA PANTORRILLA Código de Tipo Perímetro de la Terapia pedido pantorrilla DVT5 Prenda para pantorrilla pequeña DVT5 Hasta 36 cm (14 in) Uniforme DVT10 Prenda para pantorrilla estándar DVT10 Hasta 43 cm (17”)
  • Pagina 78 PRENDAS PARA PIE Código de Tipo Talla de zapato Terapia pedido FG100 Prenda para pie - Talla británica para hombre/mujer hasta n.º 7 Uniforme Mediana Talla americana para mujer hasta n.º 9 Talla americana para hombre hasta n.º 7 Talla europea hasta 40 FG200 Prenda para pie - Talla británica para hombre/mujer, 7½...
  • Pagina 79: Especificaciones Técnicas

    9. Especificaciones técnicas Especificaciones de la bomba COMPRESOR Referencias 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Tensión de entrada (V) 100 - 230 V 230 V (KSA) Frecuencia de 50 - 60 Hz suministro (Hz) 60 Hz (KSA) Alimentación eléctrica 10 - 40 VA Tamaño: 230 ×...
  • Pagina 80: Compatibilidad Electromagnética

    Algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de Arjo para evitar el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad, lo que a su vez puede alterar el funcionamiento correcto del equipo.
  • Pagina 81 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de Nivel de ensayo Nivel de Entorno electromagnético (guía) inmunidad CEI 60601-1-2 conformidad Descarga ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, El suelo debe ser de madera, electrostática ±15 kV aire ±15 kV aire...
  • Pagina 82 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Caídas de 0 % UT; 0,5 ciclos 0 % UT; 0,5 ciclo La calidad de la alimentación debe ser tensión, la normal en un entorno hospitalario o A 0°, 45°, 90°, 135°, A 0°, 45°, 90°, 135°, comercial.
  • Pagina 83: Símbolos

    Símbolos Marcado CE que indica Solo para descargas la conformidad con la eléctricas, incendios y legislación armonizada riesgos mecánicos, según de la Comunidad Europea Número de CAN/CSA-C22.2 n.º E348583 Las figuras indican la serie. 60601.1 (2008) + (2014). supervisión de un ANSI/AAMI ES 60601-1 organismo notificado.
  • Pagina 84 Français...
  • Pagina 85 Il est obligatoire de lire la notice d'utilisation. Politique conceptuelle et droits d'auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2020. Dans le cadre de notre politique d'amélioration permanente, nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans avertissement...
  • Pagina 86 Utilisation prévue ..........1 À propos du dispositif Flowtron ACS900 ....... 1 Pompe : vue de face .
  • Pagina 87 Laissé volontairement vide (ii)
  • Pagina 88: Consignes Générales De Sécurité

    • N'utilisez pas la pompe en présence de liquides ou de gaz inflammables non confinés. • Seule l'association pompe et attelle indiquée par Arjo doit être utilisée. Le bon fonctionnement de ce produit ne peut être garanti en cas d’utilisation de mauvaises associations pompe et attelle.
  • Pagina 89 La durée d'utilisation prévue de la pompe est de sept ans. Pour maintenir la pompe en bon état, veillez à ce que l’entretien de la pompe soit effectué régulièrement, conformément au planning recommandé par votre distributeur Arjo. N'utilisez PAS d’accessoires non agréés et ne tentez PAS de modifier, de démonter ou d’utiliser le système de toute autre manière.
  • Pagina 90: Introduction

    (TVP), séquentielles (Tri Pulse) et pour pieds Arjo. Voir « Accessoires » à la page 28 pour obtenir une liste complète d’attelles pour mollet, mollet/cuisse et pied pouvant être utilisées avec la pompe Flowtron ACS900.
  • Pagina 91: Pompe : Vue De Face

    Vous trouverez une description technique complète du système Flowtron ACS900 dans le manuel d’entretien du dispositif, référence SER0026, disponible auprès de votre distributeur Arjo local. Pompe : vue de face Connecteur du faisceau de Connecteurs Témoins LED raccordement 1 (bouton bleu)
  • Pagina 92: Applications Cliniques

    2. Applications cliniques Indications Le système Flowtron ACS900 est destiné à la prévention de la thrombose veineuse profonde (TVP). Le système doit être associé à un programme de suivi personnalisé. Ce système constitue un aspect d’une stratégie de prévention de la TVP. Si l’état de santé du patient change, le médecin prescripteur devra reconsidérer...
  • Pagina 93: Précautions

    3. Tout état local que les attelles perturberaient, dont : • une gangrène • une greffe de peau récente • une dermatite • des plaies aux jambes, non traitées ou infectées En cas de doute concernant une contre-indication, consulter le médecin du patient avant d'utiliser le dispositif.
  • Pagina 94: Directives Et Recommandations

    7. Lors d’une utilisation préventive d’une TVP, la compression pneumatique externe continue est recommandée jusqu’à ce que le patient soit complètement ambulatoire. Une utilisation continue du système est conseillée. 8. Le système doit être UTILISÉ AVEC PRÉCAUTION sur des patients : •...
  • Pagina 95: Commandes, Alarmes Et Indicateurs

    3. Commandes, alarmes et indicateurs Panneau de commande avec affichage type sur écran LCD en mode Marche Indicateur d’alimentation Écran LCD Bouton d’alimentation Bouton de commande Bouton de Bouton de commande central gauche commande droit Bouton et indicateur Pour mettre la pompe en marche : d’alimentation •...
  • Pagina 96: Icônes De L'écran Lcd

    Bouton de Lorsque la pompe est en veille et qu’une ou deux attelles sont connectées, appuyez sur ce bouton commande central pour mettre la pompe en mode Marche et démarrez le traitement. Les voyants LED à l’avant et sous le boîtier s’allumeront en vert.
  • Pagina 97: Numéro De Connecteur De La Tubulure

    Type d’attelle et Cette icône indique le type d’attelle raccordé à chaque tubulure et le moment de gonflage de l’attelle. indication de gonflage Lorsqu’une attelle est raccordée mais non gonflée, l’icône en forme de jambe est surlignée par un contour. Lorsqu’elle est gonflée, l’attelle de l’icône est remplie en noir.
  • Pagina 98 Indication d’alimentation La pompe est raccordée à l’alimentation secteur. La pompe n’est PAS raccordée à l’alimentation secteur. Indication de la Lorsque la pompe est raccordée à l’alimentation secteur : batterie • Si la batterie est complètement chargée, l’indicateur sera statique et indiquera qu’elle est pleine. •...
  • Pagina 99: Voyants Led Sur Le Boîtier De La Pompe

    État de l’alarme Lorsqu’une alarme, qu’il est possible de désactiver, s’affiche sur l’écran LCD, cette icône s’affiche pour sonore indiquer que l’alarme peut désormais être désactivée. Lorsque la pompe est en veille, cette icône indique que le volume de l’alarme peut être réglé (voir « Réglage du volume de l’alarme sonore »...
  • Pagina 100: Fonctionnement

    à la section « Dépistage des anomalies » à la page 22 de cette notice d’utilisation, avant d’appeler un technicien de maintenance ou de contacter votre bureau de vente Arjo local. Installation de la 1. La pompe doit être placée avec les pieds vers le pompe bas sur une surface horizontale adéquate ou...
  • Pagina 101: Écrans De Veille

    L’icône de démarrage du traitement n’apparaît pas tant qu’une attelle minimum n’est pas raccordée à un connecteur de tubulure. Appliquez les attelles Arjo prescrites au patient en respectant les instructions contenues dans l’emballage de l’attelle. Ne réutilisez pas les attelles. N’utilisez pas les attelles sur plusieurs patients.
  • Pagina 102 L’écran LCD de la pompe affiche l’attelle connectée à chaque connecteur de tubulure : le connecteur de l’attelle avec le bouton-poussoir bleu correspond au ° ° 1 et l’attelle avec le bouton-poussoir orange au n (voir « Type d’attelle et indication de gonflage » à la page 8).
  • Pagina 103: Démarrage De La Thérapie

    Démarrage de la Assurez-vous que la ou les attelles sont correctement thérapie fixées au patient et à la pompe. Lorsque la pompe est en veille, les voyants LED à l’avant et sur le dessous de la pompe sont éteints. Appuyez sur le bouton de commande central en dessous de l’icône de démarrage du traitement pour commencer la thérapie.
  • Pagina 104 1. Les deux attelles sont initialement dégonflées et les icônes des attelles sont signalées par des contours. 2. L’attelle de pied 1 est gonflée à la pression cible, avec une durée de gonflage de 3 secondes et une durée de dégonflage de 27 secondes. L’icône de l’attelle pour pied est noire lorsqu’elle est gonflée.
  • Pagina 105: Arrêt Du Traitement

    6. Ce cycle alternant gonflage et dégonflage d’attelle se répète à partir de l’étape 2 (ci-dessus) jusqu’à l’arrêt du traitement. Si des attelles pour mollet (mollet/cuisse) sont fixées à la pompe, chaque attelle est gonflée à la pression cible appropriée, avec une durée de gonflage de 12 secondes et une durée de dégonflage de 48 secondes.
  • Pagina 106: Mise Hors Tension De La Pompe

    Pour éteindre la pompe, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes. Ensuite, • Sur l’alimentation secteur, le rétroéclairage de l’écran LCD est éteint et seules les icônes d’indication de l’alimentation et de la batterie sont affichées. •...
  • Pagina 107: Réinitialisation Des Heures De Traitement Du Patient

    2. Les icônes de volume de l’alarme sonore et d’état de l’alarme sonore s’affichent en bas à gauche de l’écran. État de Volume de l’alarme l’alarme sonore sonore 3. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de commande central, le volume augmente. Si le volume est au maximum, appuyez à...
  • Pagina 108 : • en contactant le personnel d’entretien par l’intermédiaire de votre distributeur Arjo local, ou • en faisant appel à du personnel technique formé et autorisé au sein de l’établissement.
  • Pagina 109: Nettoyage Et Désinfection

    N’utilisez pas d’objet abrasif pour nettoyer l’écran LCD de la pompe. Désinfection chimique Arjo recommande l’utilisation d’un agent libérateur de chlore, comme l’hypochlorite de sodium, à un dosage de 1 000 ppm de chlore disponible (pouvant varier entre 250 ppm et 10 000 ppm en fonction de la réglementation locale et du niveau de contamination).
  • Pagina 110: Maintenance De Routine

    Le manuel d’entretien du Flowtron ACS900, référence SER0026, est disponible auprès de votre distributeur Arjo local. Période d’entretien Arjo recommande un entretien de la pompe tous les 12 mois par un technicien agréé Arjo. Contrôles généraux, Vérifiez tous les branchements électriques et le câble d’alimentation afin de repérer d’éventuels signes...
  • Pagina 111: Dépistage Des Anomalies

    Manuel d’entretien Lorsqu’il est fait référence au manuel d’entretien du Flowtron ACS900 dans le tableau de dépannage suivant, il s’agit de la référence SER0026 disponible auprès de votre distributeur Arjo local.
  • Pagina 112: Attelle Déconnectée

    Condition Description et mesure corrective L’avertissement est activé après 4 minutes et indique Pression faible/fuite une fuite dans l’attelle 1 ou dans sa tubulure. L’avertissement passe à une alarme après 6 minutes supplémentaires (10 minutes au total). Vérifiez l’absence de fuites sur l’attelle et la tubulure. L’avertissement ou l’alarme sera annulé(e) si la fuite est réparée.
  • Pagina 113 Condition Description et mesure corrective L’avertissement et l’alarme de batterie faible sont Batterie faible activés uniquement lorsque la pompe fonctionne sur batterie (c’est-à-dire lorsque l’alimentation secteur est débranchée). Lorsque l’un de ces écrans d’avertissement ou d’alarme de batterie faible est activé, raccordez la pompe à...
  • Pagina 114 Condition Description et mesure corrective L’avertissement et l’alarme de tubulure défectueuse Tubulure défectueuse sont activés si la tubulure de la pompe présente un défaut. Dans chaque cas : • Éteignez la pompe. • Appelez le technicien de maintenance. Si la pompe est en veille lorsque la tubulure défectueuse est détectée : •...
  • Pagina 115: Tubulure Déconnectée/ Étalonnage Requis

    • « CAL » s’affiche dans la partie supérieure gauche. • Le traitement est suspendu. La pompe doit être réétalonnée par du personnel d’entretien agréé par Arjo avant de pouvoir poursuivre le traitement. Éteignez la pompe. Appelez le technicien de maintenance.
  • Pagina 116 Condition Description et mesure corrective L’alarme de défaillance de la batterie est activée Défaillance de la batterie si la pompe détecte une défaillance de la batterie interne. Si la pompe est en veille, sur batterie : • Une alarme est activée mais peut être désactivée.
  • Pagina 117: Accessoires

    8. Accessoires La pompe Flowtron ACS900 doit uniquement être utilisée avec les attelles suivantes : ATTELLES POUR MOLLET Code de Type Circonférence Traitement commande de mollet DVT5 Petite attelle pour mollet DVT5 Jusqu’à 36 cm (14 ") Uniforme DVT10 Attelle pour mollet standard DVT10 Jusqu’à...
  • Pagina 118: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Caractéristiques de la pompe POMPE Références 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Tension d’alimentation 100 - 230 V 230 V (KSA) Fréquence 50 – 60 Hz d’alimentation (Hz) 60 Hz (KSA) Alimentation 10 - 40 VA électrique Dimensions 230 x 228 x 190 mm (9,1 x 9,0 x 7,5 po) Poids 4,1 kg (9,0 lb) a.
  • Pagina 119: Compatibilité Électromagnétique

    Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange Arjo afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité ce qui risque de compromettre le fonctionnement correct de l'appareil.
  • Pagina 120 Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Essai Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique – d’immunité CEI 60601-1-2 conformité Recommandations Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 2 kV, Le sol doit être en bois, en béton ou en électrostatique ±...
  • Pagina 121 Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Surtension ±0,5 kV ±1 kV ; ±0,5 kV La qualité du secteur doit correspondre ±2 kV, CA secteur, ±1 kV ; ±2 kV, à celle d’un environnement hospitalier ou phase à la terre CA secteur, commercial type.
  • Pagina 122: Symboles

    Symboles Marquage CE indiquant la En ce qui concerne les risques d’électrocution, conformité avec la législation d’incendie et risques harmonisée de la mécaniques, uniquement Communauté européenne selon la norme CAN/CSA- Numéro de Les chiffres indiquent la E348583 C22.2 nº 60601.1 (2008) + supervision de l'organisme série (2014).
  • Pagina 125 ............1 Flowtron ACS900 .
  • Pagina 126 (ii)
  • Pagina 127 • EN60601-1:2006/A1:2013 IEC 60601-1:2005/A1:2012 • ANSI/AAMI ES 60601-1(2005)+AMD(2012) CAN/CSA C22.2 No.60601-1 (2008)+(2014). • • • • • • • • Arjo • Flowtron ® ACS900 • • • • • • (iii)
  • Pagina 128 (EMC) • • (RF) • • Arjo Arjo (End of Life) • • (WEEE) (iv)
  • Pagina 129: Flowtron Acs900

    Flowtron ACS900 Flowtron ACS900 Arjo (DVT) Flowtron ACS900 “ ” Flowtron ACS900 • • Arjo (DVT) (Tri Pulse) . Flowtron ACS900 “ ” Flowtron ACS900...
  • Pagina 130 Flowtron ACS900 Flowtron ACS900 SER0026 Arjo SER0026...
  • Pagina 131 Flowtron ACS900 (DVT) • • • • • •...
  • Pagina 132 • •...
  • Pagina 133 7. DVT • • • • • DVT • • • • •...
  • Pagina 134: Lcd

    • “ ” • • • • • •...
  • Pagina 135: Lcd

    “ ” “ ” “ ”...
  • Pagina 136 (DVT) (Tri Pulse) “1” “2” “1” “2” • : 130 mmHg. • : 40 mmHg. • : 45 mmHg.
  • Pagina 137 • “ ” • “ ” “ ½ ” ¼ ½ ¾ “ ”...
  • Pagina 138: Led

    “ ” “ ” • • • •...
  • Pagina 139 “ ” Arjo “ ” • •...
  • Pagina 140 • • “V1.047” “ ” “ ” “ ” “ ” Arjo “ ”...
  • Pagina 141 “1” “2” “ ” (Tri Pulse) (DVT) (DVT) (DVT)
  • Pagina 142 “ ” “ ” • LCD • LCD • : 130 mmHg. • 40 mmHg. • 45 mmHg. • • •...
  • Pagina 144 “ ” 1. 5 10 ( 15 ) “ ” • • • •...
  • Pagina 145 “ ” 3. LCD...
  • Pagina 146 . LED • LCD • • • • 7, “ ”...
  • Pagina 147 • Arjo •...
  • Pagina 148 Arjo 1,000ppm 250ppm 10,000ppm 70%)
  • Pagina 149: Flowtron Acs900

    Flowtron ACS900 Arjo Arjo Flowtron ACS900 SER0026 Arjo Arjo Arjo...
  • Pagina 150 . LED • • • LCD • • • • • Flowtron ACS900 SER0026 Arjo...
  • Pagina 151 10 ) 10 ) . “ ” 10 ) “ ”...
  • Pagina 152 • • • • •...
  • Pagina 153 • • • • • 55°C 60°C...
  • Pagina 154 • “ ” • “ERR” • 2 Flowtron ACS900 SER0026 • • • “CAL” • Arjo...
  • Pagina 155 • • • “ ” • • • • • “ ” • • • • • “ ” • • • • • “ ” • •...
  • Pagina 156 Flowtron ACS900 DVT5 DVT5 36 cm (14") DVT10 DVT10 43 cm (17”) L501-M L501-M 43 cm (17") DVT20 DVT20 58 cm (23") DVT60L DVT60L 81 cm (32") TRP10 Tri Pulse TRP10 43 cm (17") TRP20 Tri Pulse TRP20 58 cm (23")
  • Pagina 157 526000-XX 526000-17/18 (KSA) 100 - 230V 230V(KSA) 50 - 60Hz (Hz) 60Hz(KSA) 10 - 40 VA 230 x 228 x 190 mm (9.1 x 9.0 x 7.5 in.) 4.1 kg (9.0 lb) : STD (2.1 m / 7 ft) (4 m / 13 ft 5A ~ BS1362( IPX3 - :130 ±...
  • Pagina 158 EMI( • Arjo • : HF – – CISPR 11 CISPR 11 IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3...
  • Pagina 159 – IEC 60601-1-2 – ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, (ESD) ±15 kV ±15 kV EN 61000-4-2 ±8 kV ±8 kV 0.15 MHz ~ 80 MHz 0.15 MHz ~ 80 MHz 1.0m EN 61000-4-6 0.15 MHz ~ 0.15 MHz ~ 80 MHz...
  • Pagina 160 – 0 % UT; 0.5 0 % UT; 0.5 At 0°, 45°, 90°, 135°, At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° 180°, 225°, 270° 315° 315° IEC 61000-4-11 0 % UT; 1 0 % UT; 1 70 % UT; 70 % UT;...
  • Pagina 161 CAN/CSA-C22.2 No. 60601.1 (2008) + (2014) E348583 ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012) (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012) IPX3 2017/745 +10°C ~ +40°C). 20% ~ 95%). Rx Only a. UL...
  • Pagina 162 Nederlands...
  • Pagina 163 © Arjo 2020. Wij voeren een beleid van continue verbetering en behouden ons daarom het recht voor ontwerpen zonder vooraankondiging te wijzigen. Het is niet toegestaan de inhoud van deze publicatie zonder toestemming van Arjo geheel of gedeeltelijk te kopiëren.
  • Pagina 164 Over het Flowtron ACS900-systeem ........
  • Pagina 165 Opzettelijk leeg gelaten (ii)
  • Pagina 166: Algemene Veiligheid

    • Gebruik de pomp niet in de buurt van onafgesloten brandbare vloeistoffen of gassen. • Gebruik alleen de door Arjo aangegeven combinatie van pomp en manchet. Wij kunnen geen goede werking van het product garanderen wanneer u een onjuiste pomp en manchetcombinatie gebruikt.
  • Pagina 167 Verwachte levensduur De pomp heeft een verwachte levensduur van zeven jaar. Laat de pomp regelmatig onderhouden volgens het schema aanbevolen door uw Arjo-distributeur om de pomp in goede staat te houden. Gebruik UITSLUITEND goedgekeurde accessoires en probeer het systeem niet te wijzigen, te demonteren of verkeerd te gebruiken.
  • Pagina 168: Inleiding

    Als u problemen ondervindt bij het instellen of gebruik van het Flowtron ACS900-systeem, neem dan contact op met uw Arjo-verkoopkantoor. Contactgegevens vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 169: Pomp: Voorzijde

    (bijvoorbeeld particuliere woningen). Een volledige technische beschrijving van het Flowtron ACS900-systeem is te vinden in de onderhoudshandleiding van de Flowtron ACS900, onderdeelnummer SER0026, verkrijgbaar bij uw Arjo-verkoopkantoor. Pomp: Voorzijde Connector 1 slangenset LED-indicatoren (blauwe knop) Manchet- aansluitingen...
  • Pagina 170: Klinische Toepassingen

    2. Klinische toepassingen Indicaties Het beoogde gebruik van het Flowtron ACS900-systeem is het bijdragen tot preventie van diep-veneuze trombose (DVT). Het systeem moet in combinatie met een geïndividualiseerd bewakingsprogramma worden gebruikt. Dit systeem vertegenwoordigt één aspect van een DVT-programma. Als de conditie van de zorgvrager verandert, moet het algemene therapieregime door de behandelende arts worden herzien.
  • Pagina 171: Voorzorgs-Maatregelen

    2. Bekende of vermoede acute diepe veneuze trombose, tromboflebitis of longembolie. 3. Plaatselijke aandoeningen waarbij de manchetten een schadelijke werking zouden hebben, zoals: • Gangreen • Recente huidtransplantaties • Huidontsteking • Op onbehandelde, geïnfecteerde wonden aan benen Als u twijfelt over één van de contra-indicaties, neem dan contact op met de arts van de zorgvrager voordat u het systeem gebruikt.
  • Pagina 172: Richtsnoeren En Aanbevelingen

    6. Manchetten moeten onmiddellijk worden verwijderd als de zorgvrager tintelingen, gevoelloosheid of pijn ervaart. In dat geval moet de arts worden geïnformeerd. 7. Bij gebruik voor DVT-preventie wordt continu externe pneumatische druk aanbevolen totdat de zorgvrager volledig ambulant is. Ononderbroken gebruik van het systeem wordt aangeraden.
  • Pagina 173: Knoppen, Alarmsignalen En Indicatielampjes

    3. Knoppen, alarmsignalen en indicatielampjes Bedieningspaneel met standaard LCD-scherm in bedrijfsmodus Stroomindicator LCD-scherm Aan/uit-knop Rechter Linker controleknop Middelste controleknop controleknop Aan/uit-knop De pomp aanzetten: en netspannings- • Verbind de pomp met de netstroom en de pomp zal de interne diagnostische tests uitvoeren en in de indicatielampje stand-by stand gaan (zie "stand-by schermen"...
  • Pagina 174: Iconen Op Het Lcd-Scherm

    Middelste Als de pomp in de stand-by stand staat en één of twee manchetten zijn aangesloten, drukt u op deze knop om controleknop de bedrijfsmodus in te schakelen en de therapie te beginnen; de LED-indicatoren op het voorpaneel en het onderpaneel worden groen. Om te stoppen met de therapie en de pomp in stand-by te zetten, houdt u deze knop ongeveer 2 seconden ingedrukt totdat het stand-by scherm wordt...
  • Pagina 175: Manchettype En Opblaasindicatie

    Manchettype en Deze geven aan welk type manchet op elke slangenset is aangesloten en welke manchet wordt opgeblazen. opblaasindicatie Een manchet die is aangesloten, maar niet is opgeblazen wordt aangetoond als omtrek van het beenicoon. Als de manchet is opgeblazen, wordt de manchetomtrek zwart opgevuld.
  • Pagina 176: Stroomindicatie

    Stroomindicatie De pomp is aangesloten op de netstroom. De pomp is NIET aangesloten op de netstroom. Accu-indicatie Als de pomp is aangesloten op de netstroom: • De indicator is aan en toont "vol" als de accu volledig is opgeladen. • Als de accu niet volledig is opgeladen, beweegt de indicator tussen “leeg"...
  • Pagina 177: Waarschuwings- En Alarmindicatoren

    Status Als een alarm dat kan worden gedempt wordt getoond op het LCD-scherm, wordt dit icoon weergegeven om aan alarmgeluidssignaal te geven dat het alarm nu kan worden gedempt. Als de pomp in de stand-by stand staat, geeft dit icoon aan dat het alarmvolume kan worden gewijzigd (zie "De volume-instelling van het alarmsignaal wijzigen"...
  • Pagina 178: Bediening

    "Problemen verhelpen" op pagina 22 in deze handleiding voordat u de hulp van een servicemonteur inroept of contact opneemt met uw Arjo-verkooppunt. De pomp installeren 1. Plaats de pomp rechtop op een geschikte, horizontale ondergrond of hang de pomp op met behulp van bedhaken (geïntegreerde...
  • Pagina 179: Stand-By Schermen

    Het icoon "therapie beginnen" wordt pas getoond als ten minste één manchet op een slangensetconnector is aangesloten. Breng de voorgeschreven manchet(ten) van Arjo aan op de zorgvrager en volg de bijgeleverde instructies op. De manchetten niet hergebruiken. Gebruik de manchetten niet op meerdere zorgvragers.
  • Pagina 180: De Therapie Starten

    De vier onderstaande schermen tonen typische stand-by schermen met verschillende manchetconfiguraties. Een manchet die is aangesloten, maar niet is opgeblazen wordt aangetoond als omtrek van het beenicoon. Als de manchet is opgeblazen, wordt de manchetomtrek zwart opgevuld. Voor de kuit- en kuit- & dijmanchetten wordt dezelfde manchetomtrek gebruikt.
  • Pagina 181 Druk op de middelste controleknop onder het icoon "Therapie beginnen" om de therapie te beginnen. De LED's op het voorpaneel en onderpaneel van de pomp worden groen. Als de pomp aan is en één of meer manchetten op de pomp zijn aangesloten, maar de therapie niet binnen 15 minuten wordt gestart, gaat een alarm af.
  • Pagina 182 en een leeglooptijd van 27 seconden. Het voetmancheticoon is zwart als de manchet opgeblazen is. 3. De voetmanchet is leeggelopen tot nul. Beide mancheticonen zijn omtrekken. 4. Voetmanchet 2 wordt vervolgens opgeblazen tot aan de gewenste druk, met een opblaastijd van 3 seconden en een leeglooptijd van 27 seconden.
  • Pagina 183: Therapie Stoppen

    (of kuit- & dij)manchet, wordt de volgorde van het opblazen als volgt gewijzigd: de voetmanchet wordt altijd twee keer achter elkaar opgeblazen en vervolgens wordt de kuit- (of kuit- & dij)manchet opgeblazen. 1. De voetmanchet opblazen. 2. De voetmanchet laten leeglopen. 3.
  • Pagina 184: De Pomp Uitzetten

    De pomp uitzetten 1. Zorg ervoor dat de therapie is gestopt en de pomp in stand-by staat (zie "Therapie stoppen" op pagina 16). 2. Indien aangesloten, de stekker uit het stopcontact verwijderen. 3. Houd de aan/uit-knop ongeveer 2 seconden ingedrukt, totdat het LCD-scherm uitgaat. De indicator voor de netspanning boven de aan/uit- knop blijft groen als de pomp op de netstroom is aangesloten en gaat uit als de stekker uit het...
  • Pagina 185: Waarschuwingen/Alarmen

    Waarschuwingen/ Als een storing wordt gesignaleerd, zorgt de pomp voor alarmen een visuele waarschuwing gevolgd door een hoorbaar en zichtbaar alarm als de fout niet wordt hersteld. 1. De visuele waarschuwing is een storingsicoon op het LCD-scherm. De LED-indicatoren blijven onveranderd en er is geen hoorbaar alarm.
  • Pagina 186: Instellingen Aanpassen

    Deze veranderingen en het terugzetten van de standaardinstellingen zijn mogelijk door: • contact op te nemen met servicepersoneel bij het plaatselijke verkoopkantoor van Arjo of • opgeleid bevoegd technisch personeel bij de instelling. De pompdruk voor voetmanchetten en sequentiële kuit- en kuit- &...
  • Pagina 187: Reinigen En Desinfecteren

    Gebruik geen schuurmiddelen om het LCD-scherm van de pomp schoon te maken. Chemische desinfectie Arjo raadt een chloorhoudend middel aan, zoals natriumhypochloriet, met een sterkte van 1.000 ppm chloorbestanddeel (dit kan variëren van 250 ppm tot 10.000 ppm, afhankelijk van het interne beleid en de mate van besmetting).
  • Pagina 188: Routineonderhoud

    Het Flowtron ACS900-systeem Onderhoud Dit systeem is zodanig ontwikkeld dat het tussen de vaste onderhoudsbeurten weinig onderhoud behoeft. Service Arjo stelt desgewenst voor reparatie van de apparatuur onderhoudshandboeken, onderdelenlijsten en overige noodzakelijke informatie beschikbaar voor gekwalificeerde Arjo-medewerkers. Gebruikershandleiding De onderhoudshandleiding voor de Flowtron ACS900, onderdeelnummer SER0026, is verkrijgbaar bij uw plaatselijke Arjo-verkoopkantoor.
  • Pagina 189: Problemen Verhelpen

    Gebruikershandleiding In de volgende tabel voor het verhelpen van problemen kan worden verwezen naar de onderhoudshandleiding van de Flowtron ACS900. Deze heeft het onderdeelnummer SER0026 en is verkrijgbaar bij uw plaatselijke Arjo- verkoopkantoor. Tabel Probleemoplossing In de volgende tabel vindt u typische waarschuwings- en alarmtoestanden die op het LCD-scherm worden getoond.
  • Pagina 190 Dit gebeurt meestal nadat de ingestelde periode tussen servicebeurten is verstreken. De LED-indicatoren op het voorpaneel en het onderpaneel van de pomp blijven groen. Therapie kan doorgaan totdat onderhoud wordt uitgevoerd. Neem contact op met Arjo.
  • Pagina 191 Toestand Beschrijving en actie om het te herstellen De Zwakke-batterijwaarschuwing en het alarm Lage batterijspanning worden alleen geactiveerd als de pomp op de accu loopt (de netstroom is niet aangesloten). Als een van deze Zwakke batterij- waarschuwingen of alarmschermen worden geactiveerd, de pomp op het lichtnet aansluiten om de batterij op te laden en de therapie te hervatten.
  • Pagina 192 In beide gevallen: • Zet de pomp uit. • Neem contact op met Arjo. Als de pomp in stand-by staat als de storing in de slangenset wordt gesignaleerd: • Een waarschuwing wordt geactiveerd.
  • Pagina 193: Slangenset Niet Aangesloten/Kalibratie Nodig

    • Een waarschuwing wordt geactiveerd. • Beide iconen knipperen. • Linksboven wordt "CAL" getoond. • Therapie is afgebroken. De pomp moet opnieuw worden gekalibreerd door bevoegd servicepersoneel van Arjo voordat de therapie kan worden voortgezet. Zet de pomp uit. Neem contact op met Arjo.
  • Pagina 194 • Het "sleutel"-pictogram knippert. • De therapie kan niet worden gestart. • Neem contact op met Arjo. Als de pomp in de bedrijfsmodus staat en door de accu wordt gevoed: • wordt een alarm geactiveerd dat kan worden gedempt.
  • Pagina 195: Accessoires

    8. Accessoires De Flowtron ACS900-pomp mag uitsluitend met de onderstaande manchetten worden gebruikt: KUITMANCHETTEN Bestelcode Type Omtrek van kuit Therapie DVT5 DVT5 Kleine kuitmanchet Tot 36 cm (14") Uniform DVT10 DVT10 Standaard kuitmanchet Tot 43 cm (17”) Uniform L501-M L501-M Standaard kuitmanchet Tot 43 cm (17")
  • Pagina 196: Technische Specificatie

    9. Technische specificatie Pompspecificatie POMP Onderdeelnummers 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Voeding (V) 100 - 230 V 230 V (KSA) Frequentie (Hz) 50 - 60 Hz 60 Hz (KSA) Ingangsvermogen 10 - 40 VA Afmetingen 230 x 228 x 190 mm (9,1 x 9,0 x 7,5 in.) Gewicht 4,1 kg (9,0 lb) a.
  • Pagina 197: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Bepaalde procedures kunnen helpen elektromagnetische interferentie te verlagen: • Gebruik uitsluitend snoeren en vervangingsonderdelen van Arjo om verhoogde emissies of verminderde immuniteit te voorkomen, waardoor de juiste werking van de apparatuur kan worden aangepast.
  • Pagina 198 Richtsnoer en verklaring fabrikant – elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 60601-1-2 Conformiteits-niveau Elektromagnetische testniveau omgeving – richtsnoer Elektrostatische ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, Vloeren moeten hout, beton ontlading (ESD) ±15 kV in lucht ±15 kV in lucht of keramische tegels zijn.
  • Pagina 199 Richtsnoer en verklaring fabrikant – elektromagnetische immuniteit Stootspanningen ±0,5 kV ±1 kV; ±2 kV, ±0,5 kV ±1 kV; ±2 kV, De kwaliteit van de wisselstroom- wisselstroom- netvoeding moet die van voorziening, lijn naar voorziening, lijn naar een kantoor- of massa massa ziekenhuisomgeving zijn.
  • Pagina 200: Symbolen

    Symbolen Geclassificeerd met CE-markering die conformiteit betrekking tot elektrische aanduidt met de schokken, brand en geharmoniseerde wetgeving mechanische risico’s van de Europese alleen in overeen- E348583 Serienummer Gemeenschap stemming met CAN/CSA Afbeeldingen duiden toezicht C22.2 nummer 60601.1 (2008) + (2014) van een aangemelde instantie (2008) + (2014).
  • Pagina 201 Português...
  • Pagina 202 É obrigatório ler as Instruções de Utilização. Política de design e direitos de autor ® e ™ são marcas comerciais que pertencem ao grupo de empresas Arjo. © Arjo 2020. Uma vez que a nossa política é melhorar constantemente, reservamos o direito de alterar designs sem aviso prévio.
  • Pagina 203 Acerca do sistema Flowtron ACS900 ........1...
  • Pagina 204 Intencionalmente em branco (ii)
  • Pagina 205: Segurança Geral

    • Mantenha a bomba afastada de fontes de líquidos e não a mergulhe em água. • Não utilize a bomba na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. • Só deve ser usada a combinação bomba e acessório indicada pela Arjo. Não é possível garantir o correto funcionamento do produto se forem usadas combinações incorretas da bomba e acessórios.
  • Pagina 206 • Se este equipamento necessitar de ser utilizado próximo de outro equipamento elétrico, a operação normal deve ser verificada antes da sua utilização. • Para obter informação detalhada sobre a CEM, contacte os assistentes da Arjo. Vida útil prevista A bomba tem uma vida útil esperada de sete anos. Para manter o estado da bomba faça as revisões regularmente de acordo com a programação recomendada pelo distribuidor da Arjo.
  • Pagina 207: Introdução

    (TVP), sequenciais (Tri Pulse) e para os pés, da Arjo. Consulte "Acessórios" na página 28 para uma lista completa de acessórios para a perna, perna e coxa e pés que podem ser utilizados com a bomba Flowtron ACS900.
  • Pagina 208: Bomba: Vista Frontal

    A descrição técnica completa do sistema Flowtron ACS900 pode ser consultada no Manual de Manutenção do Flowtron ACS900, peça n.º SER0026, disponível junto do representante local da Arjo. Bomba: Vista frontal Conector de Tubagem Conectores do Indicadores LED 1 (Botão Azul) Acessório...
  • Pagina 209: Aplicações Clínicas

    2. Aplicações Clínicas Indicações O sistema Flowtron ACS900 destina-se a ajudar a prevenir a Trombose Venosa Profunda (TVP). O sistema deve ser combinado com um programa de monitorização personalizado. Este sistema representa um aspeto de uma estratégia de gestão da TVP; se o estado clínico do paciente se alterar, todo o regime terapêutico deve ser revisto pelo...
  • Pagina 210: Precauções

    2. Conhecimento ou suspeita de trombose venosa profunda grave, tromboflebite ou embolismo pulmonar. 3. Qualquer condição local onde os acessórios possam interferir, incluindo: • Gangrena • Enxerto de pele recente • Dermatite • Em feridas infetadas e sem tratamento nas pernas Se não tiver certeza sobre alguma das contraindicações, consulte o médico do paciente antes de utilizar o aparelho.
  • Pagina 211: Linhas De Orientação E Recomendações

    6. Os acessórios deverão ser imediatamente retirados caso o paciente sinta comichão, adormecimento ou dor e o médico deverá ser informado. 7. Quando usado para a prevenção de TVP, é recomendada a compressão pneumática externa contínua até o paciente estar totalmente ambulatório.
  • Pagina 212: Controlos, Alarmes E Indicadores

    3. Controlos, alarmes e indicadores Painel de Controlo com Visão de Ecrã LCD Típica em modo Ativo Indicador de eletricidade Ecrã LCD Botão de Alimentação Botão de Comando Botão de Comando Esquerdo Direito Botão de Comando Central Botão de ligar/ Para ligar a bomba: desligar e indicador •...
  • Pagina 213: Ícones Do Ecrã Lcd

    Botão de Comando Quando a bomba está em modo de Espera e são conectados um ou dois acessórios, prima este botão Central para colocar a bomba em modo de Execução e dar início à terapia; os indicadores LED no painel frontal e em baixo iluminam-se de verde.
  • Pagina 214 Tipo de acessório e Estes mostram o tipo de acessório ligado a cada tubagem e quando cada acessório está a ser enchido. Indicação de insuflação Um acessório ligado mas não insuflado é mostrado como contorno do ícone da perna. Quando o acessório é...
  • Pagina 215 Indicação da alimentação elétrica A bomba está ligada à fonte de alimentação elétrica. A bomba NÃO está ligada à fonte de alimentação elétrica. Indicação da bateria Quando a bomba está ligada à fonte de alimentação elétrica: • Se a bateria estiver totalmente carregada, o indicador fica estático e mostra que está...
  • Pagina 216: Indicadores Led Na Caixa Da Bomba

    Estado do alarme Quando um alarme que pode ser silenciado é mostrado no ecrã LCD, este ícone é mostrado para indicar que sonoro o alarme pode agora ser silenciado. Quando a bomba está em modo de Espera, este ícone indica que o volume do alarme pode ser alterado (consulte "Para alterar a configuração do Volume do Alarme Sonoro"...
  • Pagina 217: Funcionamento

    22 nestas Instruções de Utilização antes de chamar um técnico de assistência ou de contactar o seu representante local da Arjo. Instalação da bomba 1. A bomba deve ser colocada com os pés para baixo numa superfície horizontal adequada ou alternativamente suspensa na unidade com a utilização de ganchos da cama (suportes de...
  • Pagina 218: Ecrãs De Modo De Espera

    O ícone Iniciar Terapia não é apresentado até que pelo menos um acessório esteja conectado ao conector da tubagem. Coloque no paciente o(s) acessório(s) da Arjo prescrito(s), seguindo cuidadosamente as instruções incluídas na(s) respetiva(s) embalagem(ns). Não reutilize os acessórios. Não reutilize os acessórios em múltiplos pacientes.
  • Pagina 219 O ecrã LCD da bomba indicará quais os acessórios ligados a cada conector da tubagem: o conector do acessório com o botão azul é o “1” e o que tem o botão laranja é o “2” (consulte "Tipo de acessório e Indicação de insuflação"...
  • Pagina 220: Iniciar A Terapia

    Iniciar a Terapia Certificar que o(s) acessório(s) são instalados corretamente no paciente e na bomba. Enquanto a bomba estiver no modo de Espera, os indicadores LED do painel frontal e por baixo da bomba permanecem apagados. Prima o botão de comando central por baixo do ícone Iniciar Terapia para dar início à...
  • Pagina 221 1. Ambos os acessórios estão inicialmente esvaziados e os ícones dos acessórios são apresentados como contornos. 2. O acessório para os pés 1 é enchido até à pressão definida, com um tempo de enchimento de 3 segundos e tempo de esvaziamento de 27 segundos.
  • Pagina 222 5. O acessório para os pés é esvaziado até ao zero. Ambos os indicadores dos acessórios são contornos: 6. Este ciclo de enchimento alternado dos acessórios repete-se do passo 2 (acima) até a terapia parar. Se houver acessórios para a perna (ou perna e coxa) conectados à...
  • Pagina 223: Interromper A Terapia

    2. Após mais 10 minutos (15 minutos no total) a bomba entra automaticamente em modo "Desligado": • Com alimentação elétrica, a luz de fundo do ecrã LCD apaga-se e só serão mostrados os ícones de corrente elétrica e indicação de bateria. •...
  • Pagina 224 O aviso e o alarme pode ser corrigido ao: • Corrigir a falha no sistema, ou • Pressionar o botão de comando central para colocar a bomba em modo em espera. Consultar Secção 7, Página 22 “Resolução de problemas” sobre alarmes, as possíveis causas e suas soluções.
  • Pagina 225: Ajuste Das Definições

    • Contactando o pessoal de manutenção através do seu representante local da Arjo, ou • Por pessoal técnico autorizado treinado nas instalações. As pressões da bomba para os acessórios para os pés e para os acessórios sequenciais para a perna...
  • Pagina 226: Limpeza E Desinfeção

    Não utilize material abrasivo para limpar o ecrã LCD na bomba. Desinfeção Química A Arjo recomenda a utilização de um agente clorado, tal como hipoclorito de sódio, com uma concentração de cloro disponível de 1000 ppm (este valor pode variar entre 250 ppm e 10 000 ppm, consoante a política local e o estado de...
  • Pagina 227: Manutenção De Rotina

    SER0026, está disponível junto do representante manutenção local da Arjo. Período de Revisão A Arjo recomenda que a revisão da bomba seja feita de 12 em 12 meses por um agente autorizado da Arjo. Cuidados, Verifique todas as ligações e cabos elétricos em busca de sinais de desgaste excessivo.
  • Pagina 228: Resolução De Problemas

    Manual de manutenção No quadro de Resolução de Problemas seguinte, quando é feita referência ao Manual de Manutenção do Flowtron ACS900, este corresponde à peça n.º SER0026 e está disponível junto do representante local da Arjo. Quadro de Resolução de Problemas O quadro seguinte disponibiliza os avisos e alarmes típicos apresentados no...
  • Pagina 229 Estado Descrição e medida O aviso é ativado após 4 minutos e mostra uma Pressão baixa/Fuga fuga no acessório 1 ou no seu tubo. O aviso transforma-se em alarme ao fim de 6 minutos adicionais (10 minutos no total). Examine o acessório e a tubagem para verificar se existem fugas.
  • Pagina 230 Estado Descrição e medida O aviso de Bateria Fraca e o alarme só são ativados Bateria fraca quando a bomba está a funcionar apenas com a bateria (fonte de alimentação elétrica desligada). Quando qualquer um destes ecrãs de aviso ou alarme de Bateria fraca é...
  • Pagina 231 Estado Descrição e medida O aviso de Tubagem com Problemas e o alarme são Tubagem com Problemas ativados se a bomba deteta uma falha na tubagem. Para ambas as condições: • Desligar a Bomba • Chame o Técnico de Assistência. Se a bomba está...
  • Pagina 232 • “CAL” é mostrado no canto superior esquerdo. • A terapia é suspensa. A bomba tem de ser recalibrada pelo pessoal de assistência autorizado da Arjo antes de se prosseguir com a terapia. Desligar a Bomba Chame o Técnico de Assistência.
  • Pagina 233 Estado Descrição e medida O alarme Falha da bateria é ativado caso a bomba Falha da bateria detete uma falha na bateria interna. Caso a bomba se encontre em modo de Espera, alimentado a bateria: • É ativado um alarme que pode ser silenciado. •...
  • Pagina 234: Acessórios

    8. Acessórios A bomba Flowtron ACS900 deve ser utilizada apenas com os seguintes acessórios: ACESSÓRIOS PARA A PERNA Código da Tipo Circunferência Terapia Encomenda da perna DVT5 Acessório para perna pequena DVT5 Até 36 cm (14") Uniforme DVT10 Acessório para perna normal DVT10 Até...
  • Pagina 235: Especificações Técnicas

    9. Especificações Técnicas Especificações da bomba BOMBA Números das peças 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Tensão de alimentação 100 - 230 V 230 V (KSA) Frequência da 50 - 60 Hz alimentação (Hz) 60 Hz (KSA) Entrada de energia 10 - 40 VA Tamanho 230 x 228 x 190 mm (9,1 x 9,0 x 7,5 in.) Peso...
  • Pagina 236: Compatibilidade Eletromagnética

    (IEM) de fontes externas. Alguns procedimentos podem ajudar a reduzir as interferências eletromagnéticas: • Utilize apenas cabos e peças sobressalentes Arjo para evitar o aumento das emissões e a diminuição da imunidade, o que pode comprometer o funcionamento correto do equipamento.
  • Pagina 237 Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética Teste de Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético - orientação imunidade IEC 60601-1-2 conformidade Descarga ±2 kV, ± 4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ± 4 kV, Os pavimentos devem ser de madeira, eletrostática ±15 kV ar ±8 kV, ±15 kV...
  • Pagina 238 Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética Sobretensão ±0,5 kV ± 1 kV; ±2 ±0,5 kV ± 1 kV; A qualidade da alimentação elétrica deve kV, corrente CA, ±2 kV, corrente ser a comum comercial ou de ambiente linha para terra CA, linha para hospitalar.
  • Pagina 239: Símbolos

    Símbolos Marca CE que indica a Em relação aos perigos de choque elétrico, incêndio e conformidade com a mecânicos, apenas está legislação harmonizada da em conformidade com a Comunidade Europeia Número de norma CAN/CSA-C22.2 n.º E348583 As figuras indicam a 60601.1 (2008) + (2014).
  • Pagina 240 Svenska...
  • Pagina 241 åtföljande dokument innan du använder produkten. Obligatoriskt att läsa instruktionerna för användning Designpolicy och upphovsrätt ® och ™ är varumärken som tillhör Arjo-koncernen. © Arjo 2020. Vår policy är kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss därför rätten att ändra konstruktioner och specifikationer utan att meddela detta i förväg.
  • Pagina 242 Om Flowtron ACS900-systemet ........
  • Pagina 243 Avsiktligen lämnats tom (ii)
  • Pagina 244: Allmän Säkerhet

    • Håll pumpen borta från vätskor och låt den inte hamna under vatten. • Använd inte pumpen i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. • Endast den pump- och manschettkombination som rekommenderas av Arjo bör användas. Vi kan inte garantera att produkten fungerar på ett riktigt sätt om felaktiga pump- och manschettkombinationer används.
  • Pagina 245: Produktens Livslängd

    Produktens livslängd Pumpen har en förväntad livslängd på sju år. För att pumpen ska bibehållas i gott skick ska den genomgå service regelbundet enligt det schema som rekommenderas av din Arjo- distributör. Använd INTE ej godkända tillbehör och försök inte modifiera, plocka isär eller på annat sätt missbruka systemet.
  • Pagina 246: Introduktion

    (DVT), sekvens- uppblåsta manschetter (Tri Pulse) och fotmanschetter från Arjo. Se ”Tillbehör” på sida 28 för en komplett lista över vadmanschetter, vad- & lårmanschetter samt fotmanschetter som kan användas tillsammans med Flowtron ACS900-pumpen.
  • Pagina 247: Pump: Framifrån

    En fullständig teknisk beskrivning av Flowtron ACS900-systemet finns i servicehandboken för Flowtron ACS900, artikelnr SER0026, som finns tillgänglig hos din lokala Arjo-återförsäljare. Pump: Framifrån Slangsetanslutning 1 Manschett- LED-indikatorer (blå knapp) anslutningar Manöverknappar Strömbrytare LCD-skärm Slangsetanslutning 2 (orange knapp) Klämmor för slangset Utfällbara...
  • Pagina 248: Kliniska Applikationer

    2. Kliniska applikationer Indikationer Flowtron ACS900-systemet är avsett att användas för att hjälpa till att förhindra djup ventrombos (DVT). Systemet bör användas i kombination med ett individuellt observationsprogram. Det här systemet är en aspekt av en behandlingsstrategi för DVT. Om vårdtagarens tillstånd förändras ska vårdplanen i sin helhet ses över av den ordinerande...
  • Pagina 249: Försiktighetsåtgärder

    3. Alla lokala tillstånd, som kan störa användning av manschetten, till exempel: • gangrän • nya hudtransplantationer • dermatit • obehandlade, infekterade bensår Rådgör med vårdtagarens läkare innan du använder produkten, om du är osäker på någon av kontraindikationerna. Försiktighetsåtgärder 1.
  • Pagina 250: Riktlinjer Och Rekommendationer

    8. Systemet bör ANVÄNDAS MED FÖRSIKTIGHET på vårdtagare som: • saknar känsel i extremiteterna • Diabetes. • har nedsatt cirkulation • har ömtålig eller skadad hud Detta är endast riktlinjer som inte får ersätta klinisk bedömning och erfarenhet. Riktlinjer och rekommendationer Allmänna •...
  • Pagina 251: Kontroller, Larm Och Indikatorer

    3. Kontroller, larm och indikatorer Kontrollpanel med typisk vy av LCD-skärm i driftläge Nätspännings- indikator LCD-skärm Strömbrytare Höger styrknapp Vänster styrknapp Mittstyrknapp Strömknapp och Slå på pumpen: nätspänningsindikator • Anslut pumpen till elnätet. Pumpen kör då ett antal självdiagnostiska test och ställs i Standbyläge (se ”Standbyskärmar”...
  • Pagina 252: Ikoner På Lcd-Skärm

    Mittstyrknapp När pumpen är i Standbyläge och en eller två manschetter är anslutna trycker du på denna knapp för att ställa pumpen i driftläge och påbörja behandlingen. De gröna LED-indikatorerna på fram- och undersidan av pumpen tänds. För att stoppa behandlingen och ställa pumpen i Standbyläge, håll in denna knapp i ungefär 2 sekunder tills standby-skärmen visas, och släpp sedan knappen.
  • Pagina 253: Manschettens Tryck

    Indikering om typ av Här visas vilken slags manschett som är ansluten till varje slangset samt när varje manschett blåses upp. manschett och uppblåsning En manschett som är ansluten men inte uppblåst visas som en kontur runt ikonen som ser ut som ett ben.
  • Pagina 254: Nätspänning

    Nätspänning Pumpen är ansluten till nätspänningen. Pumpen är INTE ansluten till nätspänningen. Batteri När pumpen är ansluten till nätspänningen: • Om batteriet är fulladdat så är batteriindikatorn statisk och visar en bild av ett fulladdat batteri. • Om batteriet inte är fulladdat så växlar batteriindikatorn mellan att visa en bild av ett urladdat batteri och en bild av den befintliga batterikapaciteten, t.ex.
  • Pagina 255: Status För Ljudlarm

    Status för ljudlarm När ett larm som kan tystas visas på LCD-skärmen så visas denna ikon för att indikera att larmet nu kan tystas. När pumpen är i Standbyläge visar den här ikonen att larmets ljudvolym kan ändras (se ”Ändra volym för ljudlarm”...
  • Pagina 256: Drift

    Om pumpens funktion ändras under pågående användning, läs ”Felsökning” på sida 22 i denna bruksanvisning innan du kontaktar en service- tekniker eller din lokala Arjo-återförsäljare. Montera pumpen 1. Pumpen bör placeras stående med underdelen riktad nedåt på en lämplig horisontell yta eller häng upp enheten med hjälp av sängkrokarna...
  • Pagina 257 är anslutna till något av slangseten. Ikonen för start av behandling visas inte förrän minst en manschett är ansluten till ett slangset. Fäst ordinerad(e) Arjo-manschett(er) på vårdtagaren genom att följa instruktionerna som medföljer i manschetternas förpackning. Återanvänd inte manschetterna. Använd inte samma manschett på...
  • Pagina 258: Behandling Påbörjas

    Följande fyra skärmar visar typiska Standbyskärmar med olika manschettkonfigurationer. En manschett som är ansluten men inte uppblåst visas som en kontur runt ikonen som ser ut som ett ben. När manschetten är uppblåst fylls dess kontur i med svart. Samma manschettkontur används för att visa både vadmanschetter och vad- och lårmanschetter.
  • Pagina 259 Tryck på mittstyrknappen under Starta behandling- ikonen för att påbörja behandlingen. LED-indikatorerna framtill och undertill på pumpen ändrar färg till grönt. Om behandlingen inte har påbörjats inom 15 minuter, trots att pumpen är påslagen och en eller flera manschetter är anslutna till pumpen, utlöses ett larm.
  • Pagina 260 Fotmanschettens ikon är ifylld med svart när den blåses upp. 3. Fotmanschetten töms till värdet noll. Båda manschetterna visas som konturer. 4. Fotmanschett 2 blåses sedan upp till måltrycket på 3 sekunder och töms på 27 sekunder. Fot- manschettens ikon är ifylld med svart när den blåses upp.
  • Pagina 261: Stoppa Behandling

    två gånger i följd och sedan blåses vadmanschetten upp (eller vad- och lårmanschetten) enligt följande. 1. Fotmanschetten blåses upp. 2. Fotmanschetten töms. 3. Fotmanschetten blåses upp igen. 4. Fotmanschetten töms. 5. Vadmanschetten (eller vad- och lårmanschetten) blåses upp. 6. Vadmanschetten (eller vad- och lårmanschetten) töms.
  • Pagina 262: Stänga Av Pumpen

    Stänga av pumpen 1. Se till att behandlingen stoppas och pumpen är i Standbyläge (se ”Stoppa behandling” på sida 16). 2. Om pumpen är ansluten till elnätet ska den kopplas från. 3. Håll in strömknappen i ungefär 2 sekunder tills LCD-skärmen blir tom.
  • Pagina 263: Varningar/Larm

    Varningar/larm Om ett feltillstånd upptäcks tillhandahåller pumpen endast en visuell varning som följs av ett ljud- och bildlarm om felet inte åtgärdas. 1. Varningen visas endast visuellt som en ikon på LCD-skärmen. LED-indikatorerna fortsätter vara tända och det finns inget ljudlarm. 2.
  • Pagina 264: Justering Av Inställningar

    Dessa ändringar samt återställning till pumpens standardinställningar kan endast göras antingen: • genom att kontakta servicepersonal via din lokala Arjo-återförsäljare, eller • av tekniskt utbildad behörig personal på anläggningen. Pumptrycket för fotmanschetter och sekvensuppblåsta vadmanschetter och vad- och lårmanschetter är fast och kan inte ändras.
  • Pagina 265: Rengöring Och Desinficering

    Använd inga material vid rengöring som kan repa pumpens LCD-skärm. Kemisk desinfektion Arjo rekommenderar användning av ett klorlösande medel, t.ex. natriumhypoklorit, med en styrka på 1 000 ppm tillgängligt klor (detta kan variera från 250 ppm till 10 000 ppm beroende på lokal policy och föroreningsgrad).
  • Pagina 266: Rutinunderhåll

    Service Arjo tillhandahåller på begäran servicehandböcker, komponentlistor och annan information som behövs för att personal som har utbildats av Arjo ska kunna reparera systemet. Servicehandbok för Servicehandboken för Flowtron ACS900 med artikelnummer SER0026 kan beställas från din lokala ägaren...
  • Pagina 267: Felsökning

    Servicehandbok för ägaren Hänvisningar görs i följande felsökningsguide till servicehandboken för Flowtron ACS900, som har artikelnummer SER0026 och kan beställas från din lokala Arjo- återförsäljare. Felsökning – Tabell I följande tabell listas typiska varnings- och larmtillstånd som visas på LCD-skärmen.
  • Pagina 268 Skick Beskrivning och korrigerande åtgärd Varningen utlöses efter 4 minuter och visar att Lågt tryck/läckage läckage uppstått i manschett 1 eller i manschettens slang. Varningen övergår till ett larm efter ytterligare 6 minuter (totalt 10 minuter). Undersök manschetten och slangen avseende läckage.
  • Pagina 269 Skick Beskrivning och korrigerande åtgärd Varningen och larmet för lågt batteri utlöses endast Batteri lågt när pumpen används med batteri (nätspänningen är frånkopplad). När någon av dessa varningar för låg batterinivå eller larmskärmar utlöses ska pumpen anslutas till nätspänningen för att ladda batteriet och fortsätta behandlingen.
  • Pagina 270 Skick Beskrivning och korrigerande åtgärd Varning och larm om fel på slangset utlöses om Fel på slangset pumpen registrerar ett fel i slangsetet. För båda tillstånden: • Stäng av pumpen. • Ring en servicetekniker. Om pumpen är i Standbyläge när det defekta slangsetet upptäcks: •...
  • Pagina 271 Behandlingen avbryts. Stäng av pumpen. Ring en servicetekniker. Felkoderna och tillhörande beskrivningar finns i servicehandboken för Flowtron ACS900 med artikelnummer SER0026. Larmet för frånkopplad slanganslutning utlöses om Slangset frånkopplat/ pumpen registrerar att slangsetet kopplats ifrån Kalibrering krävs pumpen: •...
  • Pagina 272 Skick Beskrivning och korrigerande åtgärd Batterifelslarmet utlöses om pumpen registrerar ett Batterifel fel i det interna batteriet. Om pumpen är i Standbyläge och drivs med batteriet: • Ett larm som kan tystas utlöses. • Batteriikonen blinkar och visar den senast registrerade laddning som återstår i batteriet.
  • Pagina 273: Tillbehör

    8. Tillbehör Flowtron ACS900-pumpen ska endast användas med följande manschetter: VADMANSCHETTER Artikel- Vadens omkrets Behandling nummer DVT5 DVT5 liten vadmanschett Upp till 36 cm (14") Enhetlig DVT10 DVT10 Standard vadmanschett Upp till 43 cm (17") Enhetlig L501-M L501-M Standard vadmanschett Upp till 43 cm (17")
  • Pagina 274: Tekniska Specifikationer

    9. Tekniska specifikationer Pumpspecifikation PUMP Artikelnummer 526000-XX 526000-17/18 (KSA) Matarspänning (V) 100 - 230 V 230 V (KSA) Matningsfrekvens (Hz) 50 - 60 Hz 60 Hz (KSA) Ineffekt 10–40 VA Storlek 230 x 228 x 190 mm (9,1 x 9,0 x 7,5 tum) Vikt 4,1 kg (9,0 lb) a.
  • Pagina 275: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    EMI (elektromagnetiska störningar) från externa källor. Vissa procedurer kan bidra till att minska de elektromagnetiska störningarna: • Använd endast Arjo originalkablar och originalreservdelar för att undvika förhöjda utsläpp eller lägre immunitet som kan göra att utrustningen fungerar sämre.
  • Pagina 276 Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Immunitetstest IEC 60601-1-2 Överens- Elektromagnetisk miljö – testnivå stämmelsenivå vägledning Elektrostatisk ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, Golvet bör vara av trä, betong eller urladdning (ESD) ±15 kV luft ±15 kV luft kakel.
  • Pagina 277 Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Spännings- 0 % UT; 0 % UT; Nätspänningskvaliteten ska ligga på sänkningar, en normal nivå för en kommersiell 0,5 cykler 0,5 cykel korta avbrott och miljö eller sjukhusmiljö. Vid 0°, 45°, 90°, Vid 0°, 45°, 90°, spännings- Om användaren av pumpen vill 135°, 180°, 225°,...
  • Pagina 278: Symboler

    Symboler Beträffande elstöt, brand CE-märkning som indikerar och mekaniska skador, överensstämmelse med endast i enlighet med Europeiska gemenskapens CAN/CSA C22.2 nr harmoniserade lagstiftning E348583 Serienummer 60601.1 (2008) + (2014). Siffror visar att produkten ANSI/AAMI ES 60601-1 står under tillsyn av ett (2008) + (2014) (2005) +AMD (2012) anmält organ.
  • Pagina 279 AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Pagina 280 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...

Inhoudsopgave