Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Calpeda CA Bedieningsvoorschrift
Calpeda CA Bedieningsvoorschrift

Calpeda CA Bedieningsvoorschrift

Zelfaanzuigende vloeistofring
Inhoudsopgave

Advertenties

Pompe autoadescanti ad anello liquido
Self-Priming Liquid Ring Pumps
Selbstansaugende Flüssigkeitsringpumpen
Pompes autoamorçantes à anneau liquide
Bombas autoaspirantes de anillo liquido
Självevakuerande vätskeringpumpar
Zelfaanzuigende vloeistofring pompen
Αυτομάτου αναρροφήσεως υγρού δακτυλίου αντλίες
Самозаливающиеся водокольцевые
液环自吸泵
CA
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
Инструкции по эксплуатации
安装使用手册
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα
44
Ελληνικά
Стр.
50
Русский
页码
56
Italiano
English
中文

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Calpeda CA

  • Pagina 1 Pompe autoadescanti ad anello liquido Self-Priming Liquid Ring Pumps Selbstansaugende Flüssigkeitsringpumpen Pompes autoamorçantes à anneau liquide Bombas autoaspirantes de anillo liquido Självevakuerande vätskeringpumpar Zelfaanzuigende vloeistofring pompen Αυτομάτου αναρροφήσεως υγρού δακτυλίου αντλίες Самозаливающиеся водокольцевые 液环自吸泵 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi possono essere svolti caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta lettura delle istruzioni, e il responsabile per della macchina (Rif. 2.3 Marcatura).
  • Pagina 3: Descrizione Tecnica

    Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo potenza nominale del motore. 1.2). Pressione sonora ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. Avviamenti/ora max.: n. 40 ad intervalli regolari. 2. DESCRIZIONE TECNICA Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa Elettropompe monoblocco autoadescanti ad anello 60 m (6 bar).
  • Pagina 4: Trasporto E Movimentazione

    Eseguire il collegamento a terra. Collegare il elettrico, ecc...). conduttore di protezione al morsetto contrassegnato L’ambiente in cui installare l’apparecchio deve avere i con il simbolo requisiti del paragrafo 3.2. Pagina 4 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Istruzioni originali...
  • Pagina 5: Avvio E Impiego

    Controllare che l’elettropompa lavori nel suo campo l’alimentazione mediante i previsti sistemi di sgancio di prestazioni e che non venga superata la corrente (vedi par. “6.5 Collegamento elettrico”). assorbita indicata in targa. In caso contrario regolare CA Rev8 100000182_00 - Istruzioni originali Pagina 5 / 64...
  • Pagina 6: Manutenzione

    Le operazioni di manutenzione non descritte in questo L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite manuale devono essere eseguite solamente da telefono, fax, e-mail. personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A..
  • Pagina 7: Ricerca Guasti

    Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato CA Rev8 100000182_00 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64...
  • Pagina 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy conditions. They are authorized to affect of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their standard maintenance operations. agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Pagina 9: Technical Description

    Calpeda S.p.A. (paragraph 1.2). The electric data marked on the label are referred to the nominal power of the motor. Sound pressure: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. 2. TECHNICAL DESCRIPTION Maximum starts/hour: 40 at regular intervals.
  • Pagina 10: Transportation And Handling

    Connect the earthing (grounding) conductor to the order to guarantee the right installation and in order to terminal with the marking. fulfill the device requirements (electrical supply, etc...). Compare the frequency and mains voltage with the Page 10 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Operating Instructions...
  • Pagina 11: Startup And Operation

    (see paragraph “6.5 Electrical connection”). These pumps must never be run against a closed valve. CA Rev8 100000182_00 - Operating Instructions Page 11 / 64...
  • Pagina 12: Maintenance

    Calpeda S.p.A. (type, date and serial number). For further technical information regarding the use or The spare parts request shall be sent to CALPEDA the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. S.p.A. by phone, fax, e-mail. 8.1. Routine maintenance 11.
  • Pagina 13: Troubleshooting

    6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. CA Rev8 100000182_00 - Operating Instructions Page 13 / 64...
  • Pagina 14: Allgemeine Informationen

    Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Informationen und Hinweise über elektrische Teile, Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des deren Nichtbeachtung zu Beschädigungen an vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. dem Gerät oder Mängeln an der Sicherheit des Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Personals führen kann.
  • Pagina 15: Technische Beschreibung

    Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie sich auf die Nennleistung des Motors. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Schalldruck: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. Maximale Anlaufszahl pro Stunde: 40 gleichmäßig 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG verteilte Starts.
  • Pagina 16: Transport Und Handhabung

    - Umgebungstemperatur: -10°C bis +70°C Bei Druckhöhen über 15 m ist zwischen Pumpe und - Relative Luftfeuchtigkeit: nicht Schieber ein Rückschlagventil einzubauen, um die kondensierend. Pumpe vor möglichen Wasserschlägen zu schützen. Seite 16 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Betriebsanleitung...
  • Pagina 17: Elektrischer Anschluß

    Bei dem Anlauf, mit Dreiphasen-Drehstrommotoren die Drehrichtung prüfen, die durch Pfeile auf der Entkopplungsvorrichtungen vom Netz getrennt Antriebeslaterne gekennzeichnet ist: bei falscher wird (siehe Abs. 6.5 Elektrischer Anschluss). Drehrichtung, Motor abschalten und zwei beliebige CA Rev8 100000182_00 - Betriebsanleitung Seite 17 / 64...
  • Pagina 18: Wartung

    26.04 Schraube 28.00 Laufrad Wird die Pumpe nicht eingesetzt, so muß sie bei 28.20 Paßfeder Frostgefahr vollständig entleert werden. 32.00 Antriebslaterne Um die Pumpen CA vollständing zu entleeren, Pumpe 36.00 Gleitringdichtung abmontieren und auf den Kopf stellen. 36.50 Schulterring Nach längerem...
  • Pagina 19: Fehlerbehebung

    Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner CA Rev8 100000182_00 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64...
  • Pagina 20: Informations Générales

    En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Indications de notes et d’avertissements pour du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de gérer correctement l’appareil et ses éléments. produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
  • Pagina 21: Description Technique

    à la puissance nominale du moteur. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Pression acoustique: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. par. 1.2). Démarrages/heure max.: 40 à intervalles réguliers.
  • Pagina 22: Transport Et Manutention

    Le raccordement électrique doit être effec- Pour les dimensions d’encombrement de l’appareil, tué par un professionnel, et conformément voir annexe “Dimensions d’encombrement” (voir aux normes et autres règlements locales catalogue technique). applicables. Page 22 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Instructions pour l’utilisation...
  • Pagina 23: Démarrage Et Emploi

    Contrôler que la pompe travaille dans son champ de déclenchement (voir § 6.5 “Branchement électrique”). performance et que le courant absorbé indiqué sur la CA Rev8 100000182_00 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64...
  • Pagina 24: Maintenance

    CALPEDA S.p.A.. (type, date et numéro de série). Pour toute autre renseignement technique concernant La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, contacter par téléphone, fax, e-mail. CALPEDA S.p.A..
  • Pagina 25: Dysfonctionnements

    6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. CA Rev8 100000182_00 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64...
  • Pagina 26: Información General

    El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
  • Pagina 27: Descripción Técnica

    Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a la potencia nominal del motor. pár. 1.2). Presión acústica: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. Arranque/hora máximo: n.40 en intervalos regulares. 2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Presión hidrostática y presión final máxima admitida Electrobombas monobloc autoaspirante de anillo en el cuerpo bomba: 60 m (6 bar).
  • Pagina 28: Transporte Y Manejo

    6.1. Dimensiones El conexionado eléctrico tiene que ser realizado por un electricista cualificado y cumpliendo las Para las dimensiones del aparato véase el anexo prescripciones locales. “Dimensiones” (ver catálogo técnico). Página 28 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Instrucciones de uso...
  • Pagina 29: Arranque Y Uso

    7.3. Autoaspiración (Capacidad de salida del aire en el tubo de aspiración ATENCIÓN: Evitar la caída de arandelas y cuando arranca la bomba instalada por encima del otras partes metálicas en el pasaje interno nivel del agua).
  • Pagina 30: Mantenimiento

    Las operaciones de mantenimiento que no son de placa (tipo, fecha y número de matrícula). descritas en este manual deben ser realizadas sólo por El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por personal especializado enviado por CALPEDA S.p.A.. teléfono, fax, correo electrónico.
  • Pagina 31: Posibles Averías

    Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado CA Rev8 100000182_00 - Instrucciones de uso Página 31 / 64...
  • Pagina 32: Allmän Information

    Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av handboken instruktionerna, och som ansvarar för att om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen den hålls i normalt driftsskick. Han/hon är som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Pagina 33: Teknisk Beskrivning

    Calpeda S.p.A. (se avsnitt 1.2). De elektriska uppgifterna på märkskylten refererar till nominell avgiven effekt på motorn. Ljudnivå under ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. 2. TEKNISK BESKRIVNING Kompakt självsugande vätskeringpump med radiellt Maximalt antal starter per timme: 40 st. med pumphjul.
  • Pagina 34: Transport Och Förflyttning

    Montera en manometer samt ventil på ledningen för att - Relativ fuktighet: från 10% till 90% utan kondens. justera tryck, effektförbrukning. Vid en nivåskillnad över 15 meter skall en klaffventil monteras för att skydda pumpen mot tryckstötar. Sidana 34 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Drift/installationsanvisningar...
  • Pagina 35: Elanslutning

    Kontrollera att pumpen arbetar inom sin kurva och från via de förinställda frånkopplingssystemen (se att driftströmmen ej överstiger den på namnplåten avsnitt ”6.5 Elektrisk anslutning”). angivna. Om driftströmmen överstiger den angivna, CA Rev8 100000182_00 - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 64...
  • Pagina 36: Underhåll

    36.00 Mekanisk axeltätning Om pumpen ej används måste den tömmas helt 36.50 Smorjnippel om det föreligger frysrisk. 46.00 Avkastarring För att helt tömma CA pumparna skall dessa 73.00 Kullager demonteras samt vändas upp och ner. 76.00 Stator med lindningar 76.04 Kabelgland 8.2.
  • Pagina 37: Felsökning

    6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om eller vid första starten problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad CA Rev8 100000182_00 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64...
  • Pagina 38: Algemene Informatie

    De koper kan na verlies een kopie van het handboek van het apparaat die de instructies heeft gelezen aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda en verantwoordelijk is voor het in stand houden S.p.A onder specificatie van het product door het type van de normale gebruiksomstandigheden.
  • Pagina 39: Technische Beschrijving

    Met de electrische gegegens op het motor typeplaatje worden bij: Calpeda S.p.A. (zie par. 1.2). bedoeld men het nominale motorvermogen. Geluidsniveau: ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. 2. TECHNISCHE BESCHRIJVING Aantal starts per uur maximaal 40 met regelmatige Direct gekoppelde zelfaanzuigende vloeistofringpompen interval.
  • Pagina 40: Transport En Verplaatsen

    6.2. Omgevingsvoorwaarden en afmetingen van Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die de installatieplaats geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een klant moet installatieruimte dusdanig geautoriseerde dealer. voorbereiden, apparaat correct Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het overeenkomstig de constructie-eisen ervan (elektrische apparaat aangebrachte plaatjes niet.
  • Pagina 41: Elektrische Aansluiting

    2-fasen. middel van de daarvoor voorziene ontkoppelingssystemen Controleer of de pomp functioneert binnen het (zie par. 6.5 Elektrische aansluiting). CA Rev8 100000182_00 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
  • Pagina 42: Onderhoud

    In geval van verwachte stilstand voor langere 32.00 Lantern bracket periode of vorst, pomp volledig aftappen. 36.00 Mechanical seal Om de pompen, type ct en CA, geheel te ledigen, 36.50 Schouderring demonteer de pomp en draai deze pomp ondersteboven. 46.00 Spatring Na een langere periode van stilstand, dient voor 73.00 Lager...
  • Pagina 43: Problemen

    6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. CA Rev8 100000182_00 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64...
  • Pagina 44: Το Παρον Εγχειριδιο Οδηγιων Ειναι Ιδιοκτησια Τησ Εταιριασ Calpeda S.p.a. Απαγορευεται Καθε Αναπαραγωγη, Ακομα Και Μερικη Περιεχομενα 1. Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα υπεύθυνος για τη συντήρηση σε κανονικές...
  • Pagina 45: Τεχνικη Περιγραφη

    στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της ταμπελάκι αφορούν την ονομαστική ισχύ του μοτέρ. συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. Επίπεδο ήχου ≤ 75 dB (A), ≤ 80 dB (A) CA 91. Μαχ. ώρες συνεχούς λειτουργίας: 40 ώρες σε παρ. 1.2).
  • Pagina 46: Μεταφορα Και Μετακινηση

    Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται μέγεθος του χώρου εγκατάστασης από έναν ικανό ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με Ο πελάτης πρέπει να προετοιμάσει το χώρο τις οδηγίες. εγκατάστασης με τον κατάλληλο τρόπο για να Σελίδα 46 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Pagina 47: Εκκινηση Και Χρηση

    αποσυνδέοντας την τροφοδοσία διαμέσου των Αλλιώς ξεσυνδέστε την ηλεκτρική παροχή και προβλεπόμενων συστημάτων απαγκίστρωσης (βλ. αλλάξτε τη σύνδεση των δύο φάσεων. παράγρ. “6.5 Ηλεκτρική σύνδεση”). Ελέγξτε ότι η αντλία δουλεύει μέσα στα πλαίσια CA Rev8 100000182_00 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64...
  • Pagina 48: Συντηρηση

    αδειάζεται τελείως , προκειμένου να μην υπάρχε ι 36.50 Ασφάλεια σταγανού (δακτύλιος) κίνδυνος παγετού. 46.00 Εκτροπέας Για να αδειάσετε τελείως τις αντλίες CA, μετακινήστε 73.00 Ρουλεμάν, πλευρά αντλίας και γυρίστε την ανάποδα. 76.00 Σώμα αντλίας με περιέλιξη Μετά από μεγάλη περίοδο παύσης της συσκευής, 76.04 Στυπειοθλίπτη...
  • Pagina 49: Προβληματα

    6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. CA Rev8 100000182_00 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64...
  • Pagina 50 изготовителя контроля. Название компании: Calpeda S.p.A. Адрес: Via Roggia di Mezzo, 39 Запрещается использовать изделие 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia в прудах, резервуарах и бассейнах, к www.calpeda.it Cтраница 50 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Инструкции по эксплуатации...
  • Pagina 51 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Макс. количество пусков в час: 40 с регулярными Водокольцевые самовсасывающие моноблочные интервалами. насосы с рабочим колесом звездчатого типа. CA. : Максимально допустимое конечное давление в Версия с корпусом насоса и соединительной частью корпусе насоса 60 м 6 бар.
  • Pagina 52 электриком в соответствии с требованиями местных действующих стандартов. 6.2. Требования к окружающим условиям и габариты в месте установки Соблюдайте правила техники безопасности. Заказчик должен подготовить место установки Выполните заземление. Cтраница 52 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Инструкции по эксплуатации...
  • Pagina 53 предусмотренных систем противном случае, отключить насос от сети и отключения (смотри раздел “6.5 Электрическое поменять фазы. соединение”). Проверьте, что насос выдает свои рабочие характеристики и что не потребляет мощности CA Rev8 100000182_00 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64...
  • Pagina 54 98.00 Крышка зажимной коробки Перед проведением разборки закройте задвижки 98.04 Винт на всасывании и подаче. При проведении разборки 99.00 Электродвигатель и последующей сборки пользуйтесь чертежом в Возможны изменения. разрезе, приведенном ниже. Cтраница 54 / 64 CA Rev8 100000182_00 - Инструкции по эксплуатации...
  • Pagina 55 г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. CA Rev8 100000182_00 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64...
  • Pagina 56 身体有缺陷、心智不全或无任何 经验的人操作,除非在充分的指 必须接通电源才能进行的操作 导或监督下让相关人员知道如何 安全的使用,并且通过一个负责 1.2. 制造商名称和地址 人来让相关人员了解到可能会产 制造商名称:CALPEDA S.P.A. 地址:Via Roggia di Mezzo, 39 生的危险。 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia 不得让儿童接触本产品。 www.calpeda.it 用户有义务清洁和维护本产品。 1.3. 授权操作者 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操 除非在有人监督的情况下,否则 作 儿童不应清洁和维护本产品。 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员 不要使用在池塘、水箱或泳池等 操作的工作,对未按本规章执行而引起的损 害制造商不负任何责任 人为可以进入或接触的水环境中。 1.4. 质保 仔细阅读安装部分的规定: 质保参见总则和销售条款 -最大允许的结构工作压力详见3.1 质保期内将更换或维修有问题的产品部件( 由制造商验证的)。 -电源线的类型及剖面详见6.5 页码 56 / 64 CA Rev8 100000182_00 - 安装使用手册...
  • Pagina 57: 技术说明

    230 /400Y V3~50Hz (XX F) X/X A 12 XXXX 序列号 n XXXX/min l.cl. X 13 重量 本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何接 14 注释 触 15 电压 XX kg 16 %负荷 IP XX 17 功率因数 IEC 60034-1 IECX/X 18效率 4.3. 剩余风险 19 保护等级 当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产 20 能效等级 21 能效等级 品时没有剩余风险 22 电容 CA Rev8 100000182_00 - 安装使用手册 页码 57 / 64...
  • Pagina 58: 搬运操作

    请对照电源电压和铭牌上所标数值,根据接线盒内 安装位置应满足章节3.2中的要求 盖上的电路图联接电源. 禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中 注意: 绝对不允许将垫片等金属部件掉入电 机接线盒的定子线圈中. 6.3. 拆箱 如果发生此种问题,必须拆开电机,取出部 开箱检查产品是否因运输而损坏 件。 如果接线盒的进线口为密封管,则应使用H07RN-F 型柔软的电线 电缆的剖面不低于表(章13.1)的相关 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定 规定。 遗弃或再利用 如果接线盒的进线口是套管,则应通过套管连接电 线。 作为用于游泳池,花园池塘的泵,必须在电源线路 6.4. 安装 中安装漏电保护器,其灵敏度不大于30毫安. 在安装时,务必将水泵沿泵转子轴线方向水平放置 安装一个使电源断开的装置,各电极之间至少有 且底脚应在泵下方。 3mm的间隙. 泵的位置应尽可能接近水源 对于三相电机,根据其额定电流一定要安装一个过 应预留出一定的空间以满足电机的通风要求、检查 载保护装置曲线 D. 轴的转向 页码 58 / 64 CA Rev8 100000182_00 - 安装使用手册...
  • Pagina 59: 启动和运行

    (意思是当泵工作在被吸入的水平面上方时,排除 如 果电源电缆出现损坏,必须由厂商、厂商代 吸入管内空气的能力)。 理或相同资质的人员进行更换。 自吸的条件 . 吸 水管必须连接完好并具有良好的气密性且要完全 浸入水中。 突发的维修或需要部分拆解零件的维修,都必须由能 . 起 动之前应用洁净的冷水将泵完全灌满. 看懂结构图的专业人员来操作 当介质为含油、酒精、泡沫物质时泵不能自 吸。 建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小 心注意不要带入任何外部细小异物,这会对产 当泵停止工作时,单向阀可以防止水的回流产生虹 品的造成损害 吸,并将水留在泵内方便下次的启动。 不要在无防护措施的情况下用手直接操作, 当吸入管路没有安装底阀或单向阀时,每次启动都 应带防水防割的手套进行过滤器的拆解清洁 不得不再次灌泵。 或其他维修工作 确保泵工作在它的性能参数范围之内,电流不超过 维修期间无关人员禁止入内 电机铭牌所示。否则,调整出口闸阀的开度或在装 有压力开关的系统中调整压力设定值。 CA Rev8 100000182_00 - 安装使用手册 页码 59 / 64...
  • Pagina 60: 部件名称

    78.00:轴与转子 81.00:风扇侧轴 82.00:风扇侧 82.04:补偿弹 8.4. 泵防护等级IP 55(特殊结构) 88.00:电机风 90.00:风扇罩 92.00:连接螺栓 94.00:电容 为保持IP 55防护等级,必须检查如下内容: 94.02:电容套 - 在 启动电机之前,仔细检查接线盒与接线盒盖之 98.00:接线盒 间的密封圈。对于较细尺寸的电缆来说,应在电 98.04:螺丝 缆固定头处使用额外的保护。 99.00:电机总成 - 当 拆解电机端盖之后,恢复装回时使用LOCTITE 510型密封胶或其它适用密封方式,如轴上有密封 环,应检查其是否完美贴合。 保留更改权利 9. 处理 欧盟WEEE指令2012/19/EU 产品的最终处理应由专业公司操作 确保专业公司是按照材料分类方式处理 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 页码 60 / 64 CA Rev8 100000182_00 - 安装使用手册...
  • Pagina 61: 常见故障和解决方法

    5e) 通过调节供水阀门降低流量,并且/或 使用内径更大的 5f) 供电电源不平衡 管路。参考4g) 5g) 泵与电机不同心 5f) 检查供电电压是否正确 5g) 再次校正同心度 6a) 机封干转或粘连 对于6a), 6b) 和 6c)的情况,更换机封,如果需要请联系授 机封漏水 6b) 泵 送介质中有磨蚀性物质导致 权服务中心 机封划损 6a) 务 必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内)充满 6c) 机封不适用于当前工况 液体,且空气已被完全排出,参见5e)。 6d) 在 第一次启动或灌泵时的轻微 6b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 滴漏 6c) 选用适用于此工况的机封 6d) 待 泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参考 6a), 6b), 6c)或联系授权服务中心。 CA Rev8 100000182_00 - 安装使用手册 页码 61 / 64...
  • Pagina 62: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    ≤10 >10 ÷ ≤16 4.94.019 >16 ÷ ≤25 76.50 >25 ÷ ≤32 26.04 14.12 36.50 46.00 76.00 81.00 92.00 88.00 >32 ÷ ≤40 28.20 26.00 14.20 36.00 73.00 78.00 82.04 82.00 >40 ÷ ≤63 62 / 64 CA Rev8 100000182_00...
  • Pagina 63: Декларация Соответствия

    2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 2019/1781. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps CA, CAM, B-CA, B-CAM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.
  • Pagina 64 Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy Montorso Vicentino - Italy – 04 April 2023 CALPEDA S.p.A. Amministratore Delegato Federico De Angelis Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Inhoudsopgave