Download Print deze pagina
SMA SUNNY ISLAND 4.4M Beknopte Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor SUNNY ISLAND 4.4M:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 230
SUNNY ISLAND 4.4M / 6.0H / 8.0H
SI4.4M-13 / SI6.0H-13 / SI8.0H-13
eManual
SI44M-60H-80H-13-IS-de-12 | Version 1.2

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SMA SUNNY ISLAND 4.4M

  • Pagina 1 SUNNY ISLAND 4.4M / 6.0H / 8.0H SI4.4M-13 / SI6.0H-13 / SI8.0H-13 eManual SI44M-60H-80H-13-IS-de-12 | Version 1.2...
  • Pagina 2 ENGLISH Quick Reference Guide ................. 3 DEUTSCH Schnelleinstieg .....................17 БЪЛГАРСКИ Кратко ръководство ...................32 ČEŠTINA Stručný průvodce..................49 DANSK Kort vejledning.....................64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύντομες οδηγίες..................79 ESPAÑOL Instrucciones breves ..................95 EESTI Kiirülevaade....................111 SUOMI Pikaohje......................125 FRANÇAIS Notice résumée ..................139 HRVATSKI Kratke upute za uporabu .................155 MAGYAR Gyors útmutató..................170 ITALIANO...
  • Pagina 3 Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
  • Pagina 4 The latest version of this document and the comprehensive manual for installation, commissioning, configuration and decommissioning are to be found in PDF format and as eManual at www.SMA-Solar.com. You will find the QR code that links to the eManual on the title page of this document. You can also call up the eManual via the user interface of the product.
  • Pagina 5 Explanation of Used Terms Term Explanation SMA Energy System Home In the SMA Energy System Home (storage system), the Sunny Island uses the connected battery for the intermediate storage of excess PV energy for increased self-consumption. Grounding device In the case of all-pole disconnection, the functional group grounding device is part of the automatic transfer switch of the battery-backup system and enables protection against indirect contact with live components.
  • Pagina 6 Alterations to the SMA products, e.g., changes or modifications, are only permitted with the express written permission of SMA Solar Technology AG. Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
  • Pagina 7 The SMA Energy System Home must only be used in those countries for which it is licensed or in those countries for which it is approved by SMA Solar Technology AG and the grid operator. The grid configuration of the utility grid must be a TN or TT system.
  • Pagina 8 Additional requirements for a battery-backup system The battery-backup system must only be used in countries for which it is licensed or for which it is released by SMA Solar Technology AG and the grid operator. In order to meet the technical connection requirements of the grid...
  • Pagina 9 SMA Solar Technology AG 2 Safety DANGER Danger to life due to electric shock when live components or cables are touched High voltages are present in the conductive components or cables of the product. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Pagina 10 2 Safety SMA Solar Technology AG DANGER Danger to life due to electric shock when operating a damaged product Operating a damaged product can lead to hazardous situations since high voltages can be present on accessible product parts. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
  • Pagina 11 SMA Solar Technology AG 2 Safety WARNING Danger to life from electric shock due to circuit breakers that cannot be tripped In off-grid systems and battery-backup systems, the Sunny Island can only trip circuit breakers up to a certain tripping characteristic. Circuit breakers with a higher operating current cannot be tripped. Under fault conditions, a voltage that poses a danger to life may be present on accessible parts for several seconds.
  • Pagina 12 Sunny Portal or the use of FTP push. High costs for the Internet connection can be the result. • SMA Solar Technology AG recommends using an Internet flat rate. Battery Safety Information This section contains safety information that must be observed at all times when working on or with batteries.
  • Pagina 13 SMA Solar Technology AG 3 Symbols on the Product WARNING Chemical burns due to battery electrolyte If handled inappropriately, battery electrolyte can leak from the battery and cause irritation to the eyes, respiratory system and skin. • Install, operate, maintain and dispose of the battery according to the manufacturer’s specifications.
  • Pagina 14 3 Symbols on the Product SMA Solar Technology AG Icon Explanation Beware of electrical voltage The product operates at high voltages. Beware of hot surface The product can get hot during operation. Danger to life due to high voltages in the inverter; observe a waiting time of 15 minutes.
  • Pagina 15 SMA Solar Technology AG 4 Grounding 4 Grounding Safety in accordance with IEC 62109 In order to guarantee safety in accordance with IEC 62109, you must take one of the following measures: • Connect a grounding conductor made of copper wire with a cross-section of at least 10 mm² to terminal AC1 or AC2.
  • Pagina 16 2011) and 2015/863/EU (L 137/10, March 31, 2015) (RoHS) SMA Solar Technology AG confirms herewith that the products described in this document are in compliance with the fundamental requirements and other relevant provisions of the above-mentioned directives. The entire EU Declaration of Conformity can be found at www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 17 Rechtliche Bestimmungen Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
  • Pagina 18 Die aktuelle Version dieses Dokuments sowie die ausführliche Anleitung für die Installation, Inbetriebnahme, Konfiguration und Außerbetriebnahme finden Sie im PDF-Format und als eManual unter www.SMA-Solar.com. Den QR-Code mit dem Link zum eManual finden Sie auf der Titelseite dieses Dokuments. Das eManual können Sie auch über die Benutzeroberfläche des Produkts aufrufen.
  • Pagina 19 Erläuterung verwendeter Begriffe Begriff Erläuterung SMA Energy System Home Im SMA Energy System Home (Speichersystem) nutzt der Sunny Island die ange- schlossene Batterie zur Zwischenspeicherung von überschüssiger PV-Energie für die Eigenverbrauchsoptimierung. Erdungseinrichtung Bei allpoliger Trennung ist die Funktionsgruppe Erdungseinrichtung Teil der Um- schalteinrichtung des Ersatzstromsystems und ermöglicht Schutz bei indirekter Be-...
  • Pagina 20 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG Begriff Erläuterung Inselnetz Inselnetze sind autarke Stromnetze und werden von verschiedenen Energiequel- len gespeist. Der Sunny Island bildet das Inselnetz und regelt das Gleichgewicht zwischen eingespeister Energie und verbrauchter Energie. Inselnetzsystem Alle zum Inselnetz gehörenden Komponenten (z. B. der Sunny Island)
  • Pagina 21 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit Setzen Sie SMA Produkte ausschließlich nach den Angaben der beigefügten Dokumentationen und gemäß der vor Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet.
  • Pagina 22 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG Das SMA Energy System Home darf ausschließlich in Ländern eingesetzt werden, für die es zugelassen oder für die es durch SMA Solar Technology AG und den Netzbetreiber freigegeben ist. Die Netzform des öffentlichen Stromnetzes muss ein TN- oder TT-System sein.
  • Pagina 23 2 Sicherheit Der Kuppelschalter in der Umschalteinrichtung muss eine Strombelastbarkeit aufweisen, die mindestens auf den Ansprechbereich der vorgeschalteten Sicherung ausgelegt ist. Netzeinspeisung und Netzbezug werden ausschließlich mit einem SMA Energy Meter erfasst. Ein SMA Energy Meter ersetzt nicht den Energiezähler des Energieversorgungsunternehmens. Wichtige Sicherheitshinweise Anleitung aufbewahren.
  • Pagina 24 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender Teile wegen Anschluss der Batterieerdung an PE-Anschlussklemmen Durch den Anschluss der Batterieerdung an die PE-Anschlussklemmen können hohe Spannungen am Gehäuse des Wechselrichters anliegen. Das Berühren spannungsführender Teile oder Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Pagina 25 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden.
  • Pagina 26 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG VORSICHT Verbrennungsgefahr durch Kurzschluss-Ströme am freigeschalteten Wechselrichter Die Kondensatoren im DC-Eingangsbereich des Wechselrichters speichern Energie. Nach dem Trennen der Batterie vom Wechselrichter liegt die Batteriespannung am DC-Anschluss vorübergehend weiter an. Ein Kurzschluss am DC- Anschluss des Wechselrichters kann zu Verbrennungen und zur Beschädigung des Wechselrichters führen.
  • Pagina 27 Häufigkeit der Sunny Portal-Übertragungen oder der Nutzung von FTP-Push. Hohe Kosten für die Internetverbindung können die Folge sein. • SMA Solar Technology AG empfiehlt die Nutzung einer Internet-Flatrate. Sicherheitshinweise zu Batterien Dieses Kapitel beinhaltet Sicherheitshinweise, die bei allen Arbeiten an und mit Batterien immer beachtet werden müssen.
  • Pagina 28 3 Symbole am Produkt SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Verbrennungen bei Lichtbögen aufgrund von Kurzschluss-Strömen Kurzschluss-Ströme der Batterie können Hitzeentwicklungen und Lichtbögen verursachen. Hitzeentwicklungen und Lichtbögen können zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Verbrennung führen. • Vor allen Arbeiten an der Batterie Uhren, Ringe und andere Metallobjekte ablegen.
  • Pagina 29 SMA Solar Technology AG 3 Symbole am Produkt Symbol Erklärung Lebensgefahr durch hohe Spannungen im Wechselrichter, Wartezeit von 15 Minuten einhal- 15 min An den spannungsführenden Bauteilen des Wechselrichters liegen hohe Spannungen an, die lebensgefährliche Stromschläge verursachen können. Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den Wechselrichter immer wie in diesem Dokument be- schrieben spannungsfrei schalten.
  • Pagina 30 4 Erdung SMA Solar Technology AG 4 Erdung Sicherheit gemäß IEC 62109 Um die Sicherheit gemäß IEC 62109 zu gewährleisten, müssen Sie eine der folgenden Maßnahmen durchführen: • Einen Schutzleiter aus Kupferdraht mit einem Querschnitt von mindestens 10 mm² am Anschluss AC1 oder AC2 anschließen.
  • Pagina 31 • Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe 2011/65/EU (08.06.2011 L 174/88) und 2015/863/EU (31.03.2015 L 137/10) (RoHS) Hiermit erklärt SMA Solar Technology AG, dass sich die in diesem Dokument beschriebenen Produkte in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der oben genannten Richtlinien befinden.
  • Pagina 32 или за правилното му използване е позволено и за него не е необходимо разрешение. SMA Solar Technology AG не дава уверения или гаранции – изрично или мълчаливо – по отношение на каквато и да е документация или съдържащите се вътре софтуер и принадлежности. Това включва също така...
  • Pagina 33 експлоатация, конфигуриране и извеждане от експлоатация ще намерите в PDF формат и като електронно ръководство (eManual) на www.SMA-Solar.com. QR Code с линк към електронното ръководство ще намерите на заглавната страница на този документ. Електронното ръководство е достъпно и чрез потребителския...
  • Pagina 34 Пояснения на използваните понятия Понятие Пояснение SMA Energy System Home В SMA Energy System Home (система за съхранение) Sunny Island използва свързаната батерия за междинно съхранение на излишната фотоволтаична енергия с цел оптимизиране на собственото потребление. Заземително съоръжение При отделянето на всички полюси заземителното съоръжение е част от...
  • Pagina 35 SMA Solar Technology AG 2 Безопасност Понятие Пояснение Система за резервно По време на спиране на тока системата за резервно захранване захранва захранване консуматорите с енергия и отделена от публичната електрическа мрежа фотоволтаична система с напрежение. Островна мрежа Островните мрежи са автономни електрически мрежи и могат да се...
  • Pagina 36 и съгласно местните закони, разпоредби, предписания и норми. Употреба, различна от указаната, може да доведе до нараняване на хора или материални щети. Изменение на SMA продуктите, напр. промени или модифициране, са позволени само с изричното писмено съгласие на SMA Solar Technology AG. Непозволените изменения водят до загуба на гаранцията, и по правило...
  • Pagina 37 "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" под www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home трябва да се използва само в страни, за които е одобрена или за които е разрешена от SMA Solar Technology AG и от оператора на мрежата. Мрежовата форма на официалната...
  • Pagina 38 Системата за резервно захранване трябва да бъде оборудвана с автоматично превключващо устройство (вж. ръководството за планиране "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" в раздел www.SMA- Solar.com). Това автоматично превключващо устройство не е част от съдържанието на доставката на...
  • Pagina 39 SMA Solar Technology AG 2 Безопасност ОПАСНОСТ Опасност за живота поради токов удар в случай на пренапрежение и липса на защита от пренапрежение Свръхнапреженията (напр. в случаи на удар от мълния) е възможно поради липсваща защита от пренапрежение да бъдат пренасочени в сградата или към други свързани уреди в същата мрежа по...
  • Pagina 40 2 Безопасност SMA Solar Technology AG ОПАСНОСТ Опасност за живота вследствие на токов удар при експлоатацията на повреден продукт. При експлоатацията на повреден продукт може да възникнат опасни ситуации, при които в елементи на продукта, открити за допир, да бъде подадено животозастрашаващо напрежение. Докосването на по...
  • Pagina 41 SMA Solar Technology AG 2 Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за живота вследствие на токов удар при невъзможност за задействане на защитния прекъсвач. В островната мрежова система и в резервната електрическа система Sunny Island може да задейства единствено защитни прекъсвачи с определена характеристика на задействане. Линейните защитни...
  • Pagina 42 честотата на прехвърлянията в Sunny Portal или използването на FTP-Push. Това може да доведе до големи разходи за интернет връзка. • SMA Solar Technology AG препоръчва използването на фиксирана тарифа за интернет. Инструкции за безопасност за акумулатори Този раздел съдържа указания за безопасност, които трябва да бъдат спазвани винаги при работа с...
  • Pagina 43 литиево-йонни акумулатори не се гарантира, че управлението на акумулатора го защитава и е самозащитено. • Уверете се, че литиево-йонните акумулатори са разрешени за употреба със Sunny Island (вж. Техническа информация „List of Approved Batteries“ под www.SMA-Solar.com). • Ако не се използват разрешени за инвертора литиево-йонни акумулатори, използвайте акумулатори от олово.
  • Pagina 44 3 Символи на продукта SMA Solar Technology AG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за живота от изгаряния при електрически дъги поради токове на късо съединение Токът от късо съединение на акумулатора може да доведе до прекомерно нагряване и образуване на електрическа дъга. Отделянията на топлина и електрическите дъги могат да причинят наранявания от...
  • Pagina 45 SMA Solar Technology AG 3 Символи на продукта Символ Пояснение Високо напрежение в инвертора – опасно за живота, спазвайте времето за изчакване 15 min от 15 минути По токопроводящите детайли на инвертора протича високо напрежение, което може да причини опасен за живота токов удар.
  • Pagina 46 4 Заземяване SMA Solar Technology AG 4 Заземяване Обезопасено в съответствие с IEC 62109 За да се гарантира безопасността в съответствие с IEC 62109, трябва да предприемете едно от следните действия: • Прикачете защитен меден проводник с напречно сечение поне 10 mm² към извода AC1 или AC2.
  • Pagina 47 всички основни изисквания и на други, отнасящи се до него разпоредби по горепосочените директиви. Пълният текст на Декларацията за съответствие на ЕС можете да намерите на www.SMA-Solar.com. GRID-BOX-12.3-20 е приложима само в страни, в които не се изисква спазването на европейските разпоредби за свързване...
  • Pagina 48 С настоящото SMA Solar Technology AG удостоверява, че описаните в този документ продукти съответстват на всички основни изисквания и на други значими разпоредби от гореспоменатите предписания. Пълният текст на Декларацията на Обединеното кралство (UK) за съответствие можете да намерите в www.SMA-Solar.com. SI44M-60H-80H-13-IS-de-12 Кратко ръководство...
  • Pagina 49 Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její specializovaní prodejci za žádných okolností neručí za případné přímé, nepřímé či náhodné následné ztráty nebo škody.
  • Pagina 50 Aktuální verzi tohoto dokumentu i podrobný návod k instalaci, uvedení do provozu, konfiguraci a odstavení z provozu najdete ve formátu PDF a jako eManual na adrese www.SMA-Solar.com. Kód QR s odkazem na eManual najdete na titulní straně tohoto dokumentu. Příručku eManual si můžete otevřít rovněž prostřednictvím uživatelského rozhraní...
  • Pagina 51 Vysvětlení používaných termínů Pojem Vysvětlení SMA Energy System Home V systému SMA Energy System Home (akumulační systém) využívá střídač Sun- ny Island připojený akumulátor k dočasné akumulaci přebytečné elektrické ener- gie z FV systému pro optimalizaci vlastní spotřeby. Uzemňovací zařízení Při odpojování všech pólů je funkční skupina uzemňovací zařízení součástí přepí- nacího zařízení...
  • Pagina 52 Jiné použití může vést k poranění osob nebo ke vzniku materiálních škod. Zásahy do produktů SMA (např. změny a přestavby) jsou povolené pouze s výslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě nároků vyplývajících ze záruky a odpovědnosti za vady a zpravidla také k zániku povolení k provozu. Odpovědnost společnosti SMA Solar Technology AG za škody způsobené...
  • Pagina 53 • Vizualizace údajů o FV systému na portálu Sunny Portal SMA Energy System Home nepředstavuje záložní napájecí síť pro případ výpadku veřejné distribuční sítě (instalace záložního napájecího systému viz popis systému „SMA Energy System Home with Battery Backup Function“ na webu www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home se smí používat výhradně v zemích, pro které byl schválen nebo kde byl povolen společností...
  • Pagina 54 Sunny Island. Při výpadku sítě mohou jednofázovou záložní napájecí síť napájet výhradně jednofázové FV střídače. Připojené FV střídače musejí být vhodné pro použití v záložních napájecích systémech. Kromě toho musí být výkon FV systému vhodný pro používaný síťový systém (viz návod k projektování „SMA Energy System Home with Battery Backup Function“ na webu www.SMA-Solar.com).
  • Pagina 55 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při kontaktu se součástmi nebo kabely pod napětím Na součástech nebo kabelech výrobku, které vedou napětí, je přítomné vysoké napětí. Kontakt se součástmi nebo kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění v důsledku zásahu elektrickým proudem.
  • Pagina 56 2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při přepětí a používání nevhodných spotřebičů V ostrovním systému a v záložní napájecí síti může nastat přepětí až 1500 V. Pokud spotřebiče nejsou vhodné pro toto přepětí nebo nejsou provozně bezpečné, může být na díly nebo kabely, kterých se lze dotknout, přivedeno životu nebezpečné...
  • Pagina 57 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění toxickými látkami, plyny a prachem Ve výjimečných jednotlivých případech mohou v důsledku poškození elektronických komponent vznikat uvnitř střídače toxické látky, plyny a prach. Styk s toxickými látkami a vdechování toxických plynů a prachu může zapříčinit podráždění kůže, poleptání, potíže s dýcháním a nevolnost.
  • Pagina 58 Sunny Portal nebo na využívání funkce FTP push. Důsledkem mohou být vysoké náklady na připojení k internetu. • Společnost SMA Solar Technology AG doporučuje používat internetový tarif bez omezení objemu dat. Bezpečnostní upozornění k akumulátorům V této kapitole jsou obsažena bezpečnostní upozornění, kterých je třeba dbát při provádění veškerých prací na akumulátorech a při jejich používání.
  • Pagina 59 že systém řízení akumulátoru ochrání akumulátor a že akumulátor bude jiskrově bezpečný. • Zajistěte, aby lithium-iontové akumulátory byly schválené pro použití se střídačem Sunny Island (viz technické informace „List of Approved Batteries“ na webu www.SMA-Solar.com). • Pokud nelze použít lithium-iontové akumulátory schválené pro použití se střídačem, použijte olověné akumulátory.
  • Pagina 60 3 Symboly na produktu SMA Solar Technology AG UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení horkými součástmi na akumulátoru Nesprávné připojení akumulátoru má za následek vysoké přechodové odpory. Příliš vysoké přechodové odpory zapříčiní lokální vývin tepla. • Zajistěte, aby všechny pólové spojky byly utaženy momentem předepsaným výrobcem akumulátoru.
  • Pagina 61 SMA Solar Technology AG 4 Uzemnění Symbol Vysvětlení Transformátor Produkt je vybaven transformátorem. značka WEEE Nevyhazujte produkt do domovního odpadu. Zlikvidujte ho podle předpisů pro likvidaci elektrického odpadu platných v místě instalace. stupeň krytí IP54 Produkt je chráněn proti usazování prachu ve vnitřním prostoru a před vodou mířící proti kry- tu ve všech úhlech.
  • Pagina 62 6 Přehled verzí firmwaru SMA Solar Technology AG Připojení přepínacích zařízení pro jednofázové záložní napájecí systémy V jednofázových záložních napájecích systémech se výpadek sítě sleduje výhradně na fázi střídače Sunny Island, která je propojena s jističem vedení F1 přepínacího zařízení. Když je připojovací svorka AC2 Gen/Grid L propojena s jinou fází, nedokáže se záložní...
  • Pagina 63 • Omezení používání některých nebezpečných látek 2011/65/EU (8. 6. 2011 L 174/88) a 2015/863/EU (31. 3. 2015 L 137/10) (RoHS) Společnost SMA Solar Technology AG tímto prohlašuje, že v tomto dokumentu popsané výrobky splňují základní požadavky i ostatní relevantní ustanovení výše uvedených směrnic. Kompletní EU prohlášení o shodě najdete na webu www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 64 SMA Solar Technology AG Juridiske bestemmelser Informationerne i disse papirer er ejendom tilhørende SMA Solar Technology AG. Ingen del af dette dokument må mangfoldiggøres, lagres i et system til datafremkaldelse eller overføres på anden måde (elektronisk, mekanisk ved fotokopiering eller optegnelse) uden forudgående skriftlig tilladelse fra SMA Solar Technology AG. En mangfoldiggørelse til brug internt i virksomheden, som er beregnet til evaluering af produktet eller til fagmæssig brug,...
  • Pagina 65 Både den aktuelle version af dette dokument og en udførlig vejledning til installation, idrifttagning, konfiguration og nedlukning finder du i PDF-format og som eManual på www.SMA-Solar.com. QR Code med linket til eManual finder du på forsiden af dette dokument. eManual kan også åbnes via produktets brugeroverflade.
  • Pagina 66 Forklaring af anvendte begreber Begreb Forklaring SMA Energy System Home I SMA Energy System Home (lagringssystem) anvender Sunny Island det tilslut- tede batteri til mellemlagring af PV-energi i overskud til egetforbrugsoptimering. Jordforbindelsesanordning Ved afbrydelse af alle poler er funktionsgruppen Jordforbindelsesanordning del af reservestrømsystemets omkoblingsanordning, og den muliggør beskyttelse ved...
  • Pagina 67 Anden anvendelse kan føre til personskader eller materielle skader. Indgreb i SMA-produkter, f.eks. ændringer og ombygninger, er kun tilladt med udtrykkelig skriftlig tilladelse fra SMA Solar Technology AG. Ikke autoriserede indgreb medfører bortfald af garanti- og mangelansvarskrav samt i reglen annullering af standardtypegodkendelsen.
  • Pagina 68 "SMA Energy System Home med reservestrømsfunktion" på www.SMA- Solar.com). SMA Energy System Home må kun anvendes i lande, som det er godkendt til, eller som det er frigivet til af SMA Solar Technology AG og netudbyderen. Nettypen af det offentlige elnet skal være et TN- eller TT-system.
  • Pagina 69 De tilsluttede PV-omformere skal være egnet til anvendelse i reservestrømsystemer. PV-anlæggets ydelse skal desuden være egnet til systemet (se planlægningsvejledningen "SMA Energy System Home med reservestrømsfunktion" på www.SMA-Solar.com). I et 3-faset reservestrømsystem må der tilsluttes både 1-fasede og 3-fasede PV-omformere.
  • Pagina 70 2 Sikkerhed SMA Solar Technology AG FARE Livsfare på grund af elektrisk stød ved berøring af spændingsførende dele eller kabler Der er høj spænding på produktets spændingsførende dele eller kabler. Det medfører elektrisk stød og død eller livsfarlige kvæstelser at berøre spændingsførende dele eller kabler.
  • Pagina 71 SMA Solar Technology AG 2 Sikkerhed FARE Livsfare som følge af elektrisk stød ved anvendelse af et beskadiget produkt Hvis et beskadiget produkt anvendes, kan der opstå farlige situationer med høje spændinger på produktdele, der kan berøres. Det medfører elektrisk stød og død eller livsfarlige kvæstelser at berøre spændingsførende dele eller kabler.
  • Pagina 72 2 Sikkerhed SMA Solar Technology AG ADVARSEL Livsfare på grund af elektrisk stød ved belastningsafbrydere, der ikke kan udløses I off-grid-systemet og reservestrømsystemet kan Sunny Island udelukkende udløse belastningsafbrydere op til en bestemt udløsningskarakteristik. Belastningsafbrydere med en højere udløsningsstrøm kan ikke udløses. I tilfælde af fejl kan der i flere sekunder være en livsfarlig spænding på...
  • Pagina 73 Sunny Portal- overførsler eller brugen af FTP-Push. Konsekvensen kan være høje internetudgifter. • SMA Solar Technology AG anbefaler, at der anvendes en internet-flatrate. Sikkerhedsanvisninger til batterier Dette kapitel indeholder sikkerhedsanvisninger, der altid skal overholdes ved alle arbejder på og med batterierne.
  • Pagina 74 2 Sikkerhed SMA Solar Technology AG ADVARSEL Ætsning på grund af batteriets elektrolyt Batteriets elektrolyt kan slippe ud af batteriet og ætse øjnene, vejrtrækningsorganerne og huden ved ukorrekt omgang. • Installér batteriet, tag det i drift, og vedligehold og bortskaf det i overensstemmelse med producentens anvisninger.
  • Pagina 75 SMA Solar Technology AG 3 Symboler på produktet 3 Symboler på produktet Symbol Forklaring Advarsel om farligt sted Dette symbol henviser til at omformeren skal have en ekstra jordforbindelse, hvis der på op- stillingsstedet kræves en ekstra jording eller potentialudligning.
  • Pagina 76 4 Jording SMA Solar Technology AG Symbol Forklaring RCM (Regulatory Compliance Mark) Produktet overholder kravene i de relevante australske standarder. ICASA Produktet overholder kravene i de sydafrikanske standarder for telekommunikation. 4 Jording Sikkerhed iht. IEC 62109 For at sikre sikkerheden iht. IEC 62109 skal du gennemføre en af følgende foranstaltninger: •...
  • Pagina 77 • Begrænsning af brugen af bestemte farlige stoffer 2011/65/EU (8.6.2011 L 174/88) og 2015/863/EU (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) Hermed erklærer SMA Solar Technology AG, at produkterne, der er beskrevet i dette dokument, er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i de ovennævnte direktiver. Den fuldstændige EU-overensstemmelseserklæring findes under www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 78 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Hermed erklærer SMA Solar Technology AG, at produkterne, der er beskrevet i dette dokument, er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i de ovennævnte forordninger. Den fuldstændige UK-overensstemmelseserklæring findes på...
  • Pagina 79 για λόγους αξιολόγησης του προϊόντος ή για κατάλληλη χρήση. Η SMA Solar Technology AG δεν παρέχει παραδοχές ή εγγυήσεις, ρητές ή σιωπηρές, όσον αφορά οποιαδήποτε τεκμηρίωση ή λογισμικού και εξοπλισμού που περιγράφεται σε αυτή. Τέτοιες είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να...
  • Pagina 80 τη θέση σε λειτουργία και τη θέση εκτός λειτουργίας σε μορφή PDF και ως ηλεκτρονικό εγχειρίδιο στη διεύθυνση www.SMA-Solar.com. Για το QR-Code με τον σύνδεσμο για το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο ανατρέξτε στην πρώτη σελίδα αυτού του εγγράφου. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο από την επιφάνεια εργασίας του...
  • Pagina 81 Επεξήγηση όρων που χρησιμοποιούνται Όρος Επεξήγηση SMA Energy System Home Στο SMA Energy System Home (σύστημα αποθήκευσης) το Sunny Island χρησι- μοποιεί τον συνδεδεμένο συσσωρευτή για ενδιάμεση συσσώρευση πλεονάζου- σας Φ/Β ενέργειας για τη βελτιστοποίηση ιδιοκατανάλωσης. Διάταξη γείωσης Στην ολοπολική απομόνωση, η λειτουργική ομάδα της διάταξης γείωσης είναι...
  • Pagina 82 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG Όρος Επεξήγηση Σύστημα εφεδρικού ρεύματος Ένα σύστημα εφεδρικού ρεύματος τροφοδοτεί κατά τη διάρκεια μιας διακοπής του δικτύου με ενέργεια τους καταναλωτές και με τάση μια φωτοβολταϊκή εγκα- τάσταση αποσυνδεδεμένη από το δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.
  • Pagina 83 κανονισμούς ή πρότυπα, που ισχύουν για την εγκατάσταση και την ηλεκτρική ασφάλεια και τη χρήση του προϊόντος. Η SMA Solar Technology AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την τήρηση ή την παράβλεψη αυτών των νόμων ή κανονισμών σε συνάρτηση με την εγκατάσταση του προϊόντος.
  • Pagina 84 Το SMA Energy System Home επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε χώρες, για τις οποίες έχει αδειοδοτηθεί ή για τις οποίες έχει εγκριθεί από την SMA Solar Technology AG και τον πάροχο δικτύου. Η μορφή δικτύου του δημόσιου ηλεκτρικού δικτύου πρέπει να είναι ένα σύστημα TN ή TT.
  • Pagina 85 Ο διακόπτης κυκλώματος στη διακοπτική διάταξη πρέπει να διαθέτει χωρητικότητα μεταφοράς ρεύματος, που να είναι σχεδιασμένη τουλάχιστον για το εύρος απόκρισης της ασφάλειας που προηγείται. Η τροφοδοσία στο δίκτυο και η τροφοδοσία από το δίκτυο καταγράφονται αποκλειστικά με ένα SMA Energy Meter. Ένα SMA Energy Meter δεν υποκαθιστά τον μετρητή ενέργειας της ΔΕΗ.
  • Pagina 86 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση υπερτάσεων και απουσίας προστασίας από υπέρταση. Οι υπερτάσεις (π.χ. σε περίπτωση πτώσης κεραυνού) μπορούν να μεταφερθούν λόγω έλλειψης προστασίας από υπέρταση μέσω των καλωδίων δικτύου ή άλλων καλωδίων μεταφοράς δεδομένων στο κτίριο και σε άλλες...
  • Pagina 87 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση λειτουργίας ενός προϊόντος που έχει υποστεί ζημιά Σε περίπτωση λειτουργίας ενός προϊόντος που έχει υποστεί ζημιά ενδέχεται να προκύψουν επικίνδυνες καταστάσεις, στις οποίες υπάρχουν υψηλές τάσεις σε μέρη του προϊόντος στα οποία υπάρχει πρόσβαση. Η επαφή...
  • Pagina 88 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση διακόπτη προστασίας αγωγών χωρίς ικανότητα ενεργοποίησης Στο σύστημα αυτόνομου δικτύου και στο σύστημα εφεδρικού ρεύματος, το Sunny Island μπορεί να ενεργοποιεί αποκλειστικά και μόνο διακόπτες προστασίας αγωγών μέχρι συγκεκριμένα χαρακτηριστικά ενεργοποίησης. Δεν...
  • Pagina 89 των ενημερώσεων των συσκευών, τη συχνότητα των μεταφορών Sunny Portal ή τη χρήση FTP-Push. Η συνέπεια μπορεί να είναι το υψηλό κόστος για τη σύνδεση στο διαδίκτυο. • H SMA Solar Technology AG συνιστά τη χρήση ενός πακέτου διαδικτύου με σταθερό πάγιο. Υποδείξεις ασφαλείας για συσσωρευτές...
  • Pagina 90 και διαθέτει εσωτερική ασφάλεια. • Βεβαιωθείτε, ότι οι συσσωρευτές ιόντων λιθίου είναι εγκεκριμένες για χρήση με το Sunny Island (βλέπε τεχνικές πληροφορίες «List of Approved Batteries» στη διεύθυνση www.SMA-Solar.com). • Εάν δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν συσσωρευτές ιόντων λιθίου εγκεκριμένοι για τον μετατροπέα, χρησιμοποιήστε...
  • Pagina 91 SMA Solar Technology AG 3 Σύμβολα στο προϊόν ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαύματος από θερμά εξαρτήματα στον συσσωρευτή Μια ακατάλληλη σύνδεση του συσσωρευτή προκαλεί υψηλές αντιστάσεις μετάβασης. Οι υπερβολικά υψηλές αντιστάσεις μετάβασης προκαλούν τοπικά σημεία θερμότητας. • Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι σύνδεσμοι πόλων είναι συνδεδεμένοι με τη ροπή σύσφιξης σύνδεσης που προβλέπεται...
  • Pagina 92 4 Γείωση SMA Solar Technology AG Σύμβολο Επεξήγηση Συνεχές ρεύμα Μετασχηματιστής Το προϊόν διαθέτει μετασχηματιστή. Σήμανση WEEE Μην διαθέτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά σύμφωνα με τους ισχύοντες στον τόπο της εγκατάστασης κανονισμούς διάθεσης για τον άχρηστο ηλεκτρονικό εξοπλι- σμό.
  • Pagina 93 SMA Solar Technology AG 6 Επισκόπηση των εκδόσεων υλικολογισμικού (Firmware) Σύνδεση διακοπτικών διατάξεων για μονοφασικά συστήματα εφεδρικού ρεύματος Στα μονοφασικά συστήματα εφεδρικού ρεύματος επιτηρείται για διακοπή του δικτύου αποκλειστικά και μόνο η φάση του Sunny Island, η οποία είναι συνδεδεμένη με τον διακόπτη προστασίας αγωγών F1 της διακοπτικής...
  • Pagina 94 • Περιορισμός της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών 2011/65/EE (08.06.2011 L 174/88) και 2015/863/EE (31.03.2015 L 137/10) (RoHS) Με την παρούσα η SMA Solar Technology AG δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο ικανοποιούν τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις των προαναφερόμενων οδηγιών. Η πλήρης...
  • Pagina 95 Disposiciones legales Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar Technology AG.
  • Pagina 96 Encontrará la versión actual de este documento así como las instrucciones detalladas para la instalación, puesta en marcha, configuración y puesta fuera de servicio en formato PDF en y como eManual www.SMA-Solar.com. Encontrará el código QR con el enlace al eManual en la portada del documento. También puede acceder al e- Manual a través de la interfaz de usuario del producto.
  • Pagina 97 Copia de seguridad Inversor fotovoltaico Batería Generador fotovoltaico Batería de plomo Equipos de protección existentes (p. ej. en el SMA Energy System Home) Batería de iones de litio Equipos consumidores de CA Red pública Generador SMA Energy Meter Distribución doméstica existente con dispositivos de protección (por ejem-...
  • Pagina 98 2 Seguridad SMA Solar Technology AG Expresión Explicación Sistema eléctrico de repuesto Cuando se produce un error de la red, los sistemas eléctricos de repuesto sumi- nistran energía a los equipos consumidores y tensión a las plantas fotovoltaicas separadas de la red pública.
  • Pagina 99 Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios.
  • Pagina 100 SMA Solar Technology AG El SMA Energy System Home no crea una red eléctrica de repuesto en caso de fallo de la red pública (para obtener información sobre la instalación de un sistema eléctrico de repuesto, consulte la descripción del sistema "SMA Energy System Home con función de alimentación de repuesto"...
  • Pagina 101 El contactor de acoplamiento del equipo de conmutación debe contar con una corriente admisible diseñada como mínimo para el rango de reacción del fusible preconectado. La inyección a red y el consumo de la red se registran únicamente con un SMA Energy Meter. Un SMA Energy Meter no sustituye al contador de energía de la empresa suministradora de energía.
  • Pagina 102 2 Seguridad SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con componentes conductores de tensión por la conexión de la toma a tierra de la batería a los bornes del conductor de protección Si se conecta la toma a tierra de la batería a los bornes del conductor de protección pueden existir altas tensiones eléctricas en la carcasa del inversor.
  • Pagina 103 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
  • Pagina 104 2 Seguridad SMA Solar Technology AG ATENCIÓN Peligro de quemaduras por corrientes de cortocircuito en el inversor desconectado de la tensión Los condensadores en la entrada de la conexión de CC del inversor almacenan energía. Después de desconectar la batería del inversor, la tensión de la batería continúa existiendo durante algún tiempo en la conexión de CC. Un cortocircuito en la conexión de CC del inversor puede causar quemaduras y dañar el inversor.
  • Pagina 105 Sunny Portal o la activación del servicio FTP-Push. La consecuencia pueden ser costes elevados de la conexión a internet. • SMA Solar Technology AG recomienda utilizar una tarifa plana de internet. Indicaciones de seguridad sobre baterías Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan en y con baterías.
  • Pagina 106 3 Símbolos del producto SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Peligro de muerte por quemaduras causadas por arcos voltaicos debidos a corrientes de cortocircuito. Las corrientes de cortocircuito de la batería pueden originar subidas de temperatura y arcos voltaicos. El desarrollo de calor y los arcos voltaicos pueden provocar lesiones mortales por quemaduras.
  • Pagina 107 SMA Solar Technology AG 3 Símbolos del producto Símbolo Explicación Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor; respetar el tiempo de espera de 15 mi- 15 min nutos En los componentes conductores del inversor existen altas tensiones que pueden causar des- cargas eléctricas mortales.
  • Pagina 108 4 Toma a tierra SMA Solar Technology AG 4 Toma a tierra Seguridad de acuerdo con IEC 62109 Para garantizar la seguridad de acuerdo con la norma IEC 62109, debe aplicar una de estas medidas: • Conecte un conductor de protección de hilo de cobre con una sección de al menos 10 mm² a la conexión AC1 o AC2.
  • Pagina 109 • Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas 2011/65/EU (8.6.2011 L 174/88) y 2015/863/UE (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) Por la presente, SMA Solar Technology AG declara que los productos descritos en este documento cumplen los requisitos básicos y cualquier otra disposición relevante de las directivas mencionadas anteriormente. Encontrará la declaración de conformidad UE completa en www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 110 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Por la presente, SMA Solar Technology AG declara que los productos descritos en este documento cumplen los requisitos básicos y cualquier otra disposición relevante de las normativas mencionadas anteriormente. Encontrará la declaración de conformidad UK completa en www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 111 SMA Solar Technology AG ei võta endale vastutust võimalike kaudsete, juhuslike või järelkadude või kahjude eest, mis on tekkinud olemasoleva materjali usaldamisest, muuhulgas teabe puudumisest, trükivigadest, arvutusvigadest või olemasoleva dokumendi struktuurivigadest.
  • Pagina 112 Selles dokumendis defineeritud standardsüsteemide puhul ei ole aku maandus lubatav. Dokumendi kõige värskema versiooni ja põhjaliku juhendi paigaldamiseks, kasutuselevõtuks, konfigureerimiseks ja kasutuselt kõrvaldamiseks leiate PDF-vormingus ja e-juhendina aadressil www.SMA-Solar.com. QR-koodi koos lingiga e-juhendi juurde leiate selle dokumendi tiitellehelt. E-juhendit saate vaadata ka toote kasutajaliidesel.
  • Pagina 113 Kasutatud terminite selgitus Termin Selgitus SMA Energy System Home Süsteemis SMA Energy System Home (Speichersystem) kasutab Sunny Island ühendatud akut ülemäärase fotoelektrilise energia vahesalvestamiseks omatarbimise optimeerimise eesmärgil. Maandusseade Kõigipooluselise lahutuse puhul on maandusseadme funktsioonirühm osa varutoitesüsteemi ümberlülitusseadmest ja pakub kaitset pingestatud osade kaudsel puudutamisel.
  • Pagina 114 See dokument ei asenda regionaalseid, riigi-, provintsi-, liidumaa või siseriiklikke seadusi ning toote paigaldamise ja elektriohutuse ning kasutamise kohta kehtivaid eeskirju ja norme. SMA Solar Technology AG ei võta endale seoses toote paigaldamisega mitte mingit vastutust nende seaduste või tingimuste täitmise või täimatajätmise eest.
  • Pagina 115 "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" jaotises www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home'i tohib kasutada vaid riikides, kus see on lubatud või SMA Solar Technology AG ja võrguoperaatori loaga. Avaliku elektrivõrgu vorm peab olema TN- või TT-süsteem.
  • Pagina 116 1-faasilised fotoelektrilised vaheldid 1-faasilises varuelektrivõrgus toidet. Ühendatud fotoelektrilised vaheldid peavad sobima kasutamiseks varutoitesüsteemidega. Lisaks peab süsteemiga sobima fotoelektrilise süsteemi võimsus (vt planeerimise juhendit "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" www.SMA-Solar.com all). 3-faasilistesse varutoitesüsteemidesse tohivad ühendatud olla nii 1-faasilised kui 3-faasilised fotoelektrilised vaheldid.
  • Pagina 117 SMA Solar Technology AG 2 Ohutus Eluoht elektrilöögist ülepingete ja puuduva ülepingekaitsme korral Ülepinged (nt pikselöögi korral) võivad ülepingekaitsme puudumise korral võrgukaabli või muude andmekaablite kaudu hoonesse ja teistele samasse võrku ühendatud seadmetele edasi kanduda. Pinge all olevate osade või kaablite puudutamisega kaasnev elektrilöök põhjustab surma või raskeid kehavigastusi.
  • Pagina 118 2 Ohutus SMA Solar Technology AG HOIATUS Eluoht tule või plahvatuse tõttu Haruldastel üksikjuhtudel võib rikke korral tekkida vaheldi sisemuses süttiv gaasisegu. Lülitustoimingutel võib sellises seisundis vaheldis tekkida põleng või toimuda plahvatus. Tulemuseks võib olla põletavate või eemalepaiskuvate osade tõttu surm või eluohtlikud vigastused.
  • Pagina 119 Toote interneti kaudu ülekantav andmehulk võib olenevalt kasutusest erinev olla. Andmehulk oleneb nt seadmete arvust süsteemis, seadmevärskenduste sagedusest, Sunny Portali ülekannete sagedusest või FTP-pushi kasutamisest. Tulemuseks võib olla kõrge internetiühenduse hind. • SMA Solar Technology AG soovitab kasutada kuutasuga internetiühendust. Kiirülevaade SI44M-60H-80H-13-IS-de-12...
  • Pagina 120 2 Ohutus SMA Solar Technology AG Akude ohutusjuhised See peatükk sisaldab ohutusjuhiseid, mida tuleb kõikide tööde korral akudega ja nende juures järgida. Lugege see peatükk tähelepanelikult läbi ja järgige alati kõiki ohutusjuhiseid, et vältida inimeste vigastamist ja varalist kahju ning tagada akude pikaajaline töö.
  • Pagina 121 SMA Solar Technology AG 3 Sümbolid tootel ETTEVAATUST Põletusoht kuumade komponentide tõttu akul Aku nõuetele mittevastav ühendus toob kaasa suured kontakttakistused. Liiga suurte kontakttakistustega kaasneb lokaalne kuumenemine. • Veenduge, et kõik klemmühendused on aku tootja poolt ettenähtud ühenduse pöördemomendiga. • Veenduge, et kõik alalisvoolukaablid on ühendatud aku tootja poolt ettenähtud ühenduse pöördemomendiga.
  • Pagina 122 4 Maandus SMA Solar Technology AG Sümbol Selgitus WEEE-tähis Ärge visake toodet ära olmejäätmete hulgas, vaid järgige paigalduskohas kehtivaid vanade elektriseadmete utiliseerimise eeskirju. Kaitseklass IP54 Toode on kaitstud tolmu ja igast suunast korpusele pritsitava vee sissetungimise eest. CE-tähis Toode vastab asjakohaste EL direktiivide nõuetele.
  • Pagina 123 SMA Solar Technology AG 6 Püsivara versioonide ülevaade 6 Püsivara versioonide ülevaade Süsteemid, mis on paralleelselt ühendatud avalikku vooluvõrku Süsteemi kasutuselevõtuks vajaliku püsivara versiooni määravad süsteemi konstruktsioon ja konfiguratsioon (nt varutoitesüsteemina). Süsteemi konstruktsioon SMA Energy System SMA Energy System Home Varutoitesüsteem...
  • Pagina 124 • Raadioseadmed 2014/53/EL (22.5.2014 L 153/62) (RED) • Teatavate ohtlike ainte kasutamise piirang 2011/65/EL (8.6.2011 L 174/88) ja 2015/863/EL (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) Käesolevaga kinnitab SMA Solar Technology AG, et käesolevas dokumendis kirjeldatud tooted vastavad ülalnimetatud direktiivide põhinõuetele ja muudele asjassepuutuvatele regulatsioonidele. Täieliku ELi vastavusdeklaratsiooni leiate www.SMA-Solar.com alt.
  • Pagina 125 SMA Solar Technology AG ei anna mitään lupauksia eikä takuita, suoraan tai epäsuoraan, dokumentaatioon tai sen kuvailemaan ohjelmistoon tai lisävarusteeseen liittyen. Siihen sisältyvät muun muassa (mutta rajoittumatta) epäsuora takuu markkinakelpoisuudesta ja sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen.
  • Pagina 126 Akun maadoitus ei ole sallittua tässä asiakirjassa määriteltyjen perusjärjestelmien mukaan. Tämän dokumentin ajankohtainen versio sekä kattava ohje asennuksesta, käyttöönotosta, konfiguraatiosta ja käytöstäpoistosta löytyy PDF-muodossa ja eManual-asiakirjana osoitteesta www.SMA-Solar.com. QR-koodi, jossa on linkki eManual-asiakirjaan, on tämän dokumentin etusivulla. Voit hakea eManual-asiakirjan esiin myös tuotteen käyttöliittymästä.
  • Pagina 127 Käytettävien käsitteiden selitys Käsite Selitys SMA Energy System Home Sunny Island hyödyntää omakulutuksen optimoimiseksi SMA Energy System Ho- me -varastointijärjestelmään liitettyä akkua liiallisen aurinkokennoenergian väliva- rastointiin. Maadoituslaite Kaikkinapaisessa katkaisussa maadoituslaitteen toimintoryhmä on osa varasäh- köjärjestelmän vaihtokytkintä ja mahdollistaa suojauksen kosketettaessa epäsuo- raan jännitettä...
  • Pagina 128 Tämä dokumentti ei korvaa alueellisia, maakunnallisia eikä kansallisia määräyksiä tai standardeja, jotka koskevat tuotteen asennusta, sähköturvallisuutta ja käyttöä. SMA Solar Technology AG ei ota vastuuta näiden lakien ja määräysten noudattamisesta eikä noudattamatta jättämisestä tuotteen asennuksen yhteydessä.
  • Pagina 129 ”SMA Energy System Home with Battery Backup Function” kohdasta www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home -järjestelmää saa käyttää ainoastaan niissä maissa, joissa sen käyttö on sallittu tai joissa SMA Solar Technology AG ja sähköverkon ylläpitäjä ovat hyväksyneet sen. Yleisen sähköverkon verkkomuotona tulee olla TN- tai TT-järjestelmä.
  • Pagina 130 3-vaiheiseen varasähköjärjestelmään saa liittää sekä 1-vaiheisia että 3-vaiheisia aurinkokennojärjestelmän inverttereitä. Varasähköjärjestelmän täytyy sisältää automaattinen vaihtokytkin (katso suunnitteluperiaatteet ”SMA Energy System Home with Battery Backup Function” kohdasta www.SMA-Solar.com). Tämä automaattinen vaihtokytkin ei sisälly Sunny Islandin toimitukseen. Automaattinen vaihtokytkin ei ole kuluttajalaitteiden eikä aurinkokennojärjestelmän jakaja. Kuluttajalaitteet ja aurinkokennojärjestelmä...
  • Pagina 131 SMA Solar Technology AG 2 Turvallisuus VAARA Sähköiskusta aiheutuva hengenvaara, jos jännitteisiä osia tai kaapeleita kosketetaan. Tuotteen jännitettä johtavissa osissa tai kaapeleissa on käytön aikana korkeita jännitteitä. Jännitteisten osien tai kaapelien koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja. • Paljaita jännitteisiä osia ja kaapeleita ei saa koskettaa.
  • Pagina 132 2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG VAARA Viallisen laitteen käyttö aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun Viallisen tuotteen käytön yhteydessä voi syntyä vaaratilanteita, jos tuotteen kosketettavissa olevissa osissa on korkeita jännitteitä. Jännitteisten osien tai kaapelien koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
  • Pagina 133 SMA Solar Technology AG 2 Turvallisuus VAROITUS Laukeamaton johtosuojakytkin aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. Sunny Island voi itsenäisissä ja varasähköjärjestelmissä laukaista johtosuojakytkimiä ainoastaan tiettyihin laukaisuominaisuuksiin saakka. Korkeamman laukaisuvirran johtosuojakytkimiä ei voi laukaista. Kosketettavissa olevissa osissa voi olla vikatilanteissa useamman sekunnin ajan hengenvaarallinen jännite. Jännitteisten rakenneosien koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai vakavia vammoja.
  • Pagina 134 Sunny Portal -siirroista sekä FTP-Pushin käytöstä. Internetin käytöstä voi sen vuoksi syntyä suuria kustannuksia. • SMA Solar Technology AG suosittelee käyttämään kiinteämaksuista internetyhteyttä. Akkuja koskevat turvaohjeet Tämä luku sisältää turvallisuusohjeita, joita on aina noudatettava kaikissa akuille ja akuilla suoritettavissa töissä.
  • Pagina 135 SMA Solar Technology AG 3 Laitteen symbolit VAROITUS Akun elektrolyytti on syövyttävää Jos akkua käsitellään väärin, siitä saattaa päästä ulos elektrolyyttiä, joka syövyttää silmiä, hengityselimiä ja ihoa. • Asenna, käytä, huolla akkuja ja hävitä ne valmistajan ohjeiden mukaisesti. • Käytä kaikissa akkuun liittyvissä töissä sopivia henkilösuojaimia (esim. kumikäsineitä, esiliinoja, kumisaappaita ja suojalaseja).
  • Pagina 136 3 Laitteen symbolit SMA Solar Technology AG Symboli Selitys Varoitus sähköjännitteestä Laite toimii suurella jännitteellä. Varoitus kuumasta pinnasta Laite voi kuumentua sen ollessa toiminnassa. Invertterissä oleva korkea jännite voi aiheuttaa hengenvaaran. Huomioi 15 minuutin odo- 15 min tusaika. Invertterin jännitteisissä osissa on korkea jännite, joka voi aiheuttaa hengenvaarallisia säh- köiskuja.
  • Pagina 137 SMA Solar Technology AG 4 Maadoitus 4 Maadoitus Turvallisuus standardin IEC 62109 mukaan Standardin IEC 62109 mukaisen turvallisuuden takaamiseksi on ryhdyttävä seuraaviin toimenpiteisiin: • Liitä kuparilankaa oleva suojajohdin, jonka poikkipinta on vähintään 10 mm², liitäntään AC1 tai AC2. • Kun liitäntöihin AC1 ja AC2 liitetään kumpaankin suojajohdin, niiden täytyy olla kuparilankaa ja poikkipinnaltaan vähintään 4 mm².
  • Pagina 138 • Direktiivi 2011/65/EU (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta (8.6.2011 L 174/88) ja 2015/863/EU (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) SMA Solar Technology AG vakuuttaa, että tässä dokumentissa kuvatut laitteet täyttävät edellä mainittujen direktiivien olennaiset vaatimukset ja muut asiaa koskevat määräykset. Täysi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 139 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou...
  • Pagina 140 Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Maîtrise de la mise hors tension des onduleurs SMA • Connaissances relatives au mode de fonctionnement et à l’exploitation d’un onduleur •...
  • Pagina 141 Vous trouverez la version la plus récente de ce document ainsi que les instructions complètes pour l’installation, la mise en service, la configuration et la mise hors service du produit au format PDF et comme eManual sur www.SMA- Solar.com. Vous trouverez le code QR contenant le lien vers l’eManual sur la page de titre de ce document. Vous trouverez également l’eManual utilisée sur l’interface utilisateur du produit.
  • Pagina 142 2 Sécurité SMA Solar Technology AG Terme Explication Dispositif de mise à la terre En cas de déconnexion de tous les pôles, le groupe fonctionnel de mise à la terre fait partie du commutateur automatique de transfert du système d’alimenta- tion de secours, et fournit la protection nécessaire en cas de contact indirect de...
  • Pagina 143 à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
  • Pagina 144 Le SMA Energy System Home ne doit être utilisé que dans les pays pour lesquels il est homologué ou pour lesquels il a été autorisé par SMA Solar Technology AG et par l’exploitant de réseau. Le schéma de liaison à la terre du réseau électrique public doit être un système TN ou TT.
  • Pagina 145 à au moins couvrir la zone de déclenchement du fusible monté en amont. L’injection réseau et l’énergie prélevée sur le réseau sont relevées exclusivement via un SMA Energy Meter. Un SMA Energy Meter ne remplace pas le compteur d’énergie du fournisseur d’électricité.
  • Pagina 146 2 Sécurité SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des composants conducteurs à cause de la connexion de la mise à la terre de la batterie aux conducteurs de protection. Lors du raccordement de la mise à la terre aux bornes de conducteur de protection, des tensions élevées dangereuses peuvent être présentes au niveau du boîtier de l’onduleur.
  • Pagina 147 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort par incendie et explosion Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans l’onduleur en cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent, dans ce cas, de provoquer un incendie ou une explosion dans l’onduleur.
  • Pagina 148 2 Sécurité SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû à des pièces mobiles sur le générateur Le Sunny Island peut démarrer automatiquement un générateur. Les pièces mobiles du générateur peuvent écraser ou sectionner des parties du corps. • Exploitez le générateur uniquement avec les dispositifs de sécurité prescrits.
  • Pagina 149 Sunny Portal ou de l’utilisation de FTP-Push. Il peut en résulter des coûts élevés liés à la connexion Internet. • SMA Solar Technology AG recommande un forfait Internet illimité. Consignes de sécurité relatives aux batteries Ce chapitre contient les consignes de sécurité...
  • Pagina 150 2 Sécurité SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Risque de brûlure par l’électrolyte de la batterie En cas de mauvaise manipulation, l’électrolyte contenu dans la batterie peut s’échapper et provoquer des brûlures au niveau des yeux, des organes respiratoires et de la peau.
  • Pagina 151 SMA Solar Technology AG 3 Symboles sur le produit 3 Symboles sur le produit Symbole Explication Avertissement concernant une zone de danger Ce symbole indique que le produit doit être mis à la terre de façon supplémentaire si une mise à la terre supplémentaire ou une liaison équipotentielle est nécessaire sur place.
  • Pagina 152 4 Mise à la terre SMA Solar Technology AG Symbole Explication Marquage RoHS RoHS Le produit est conforme aux exigences des directives européennes applicables. RCM (Regulatory Compliance Mark) Le produit est conforme aux exigences des directives australiennes. ICASA Le produit est conforme aux exigences des normes de télécommunication sudafricaines.
  • Pagina 153 SMA Solar Technology AG 6 Vue d'ensemble sur les versions de micrologiciel 6 Vue d'ensemble sur les versions de micrologiciel Systèmes fonctionnant en parallèle avec le réseau électrique public La structure et la configuration du système (par exemple comme système d'alimentation de secours) déterminent la version du micrologiciel nécessaire à...
  • Pagina 154 • Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/UE (08/06/2011 L 174/88) et 2015/863/EU (31/03/2015 L 137/10) (RoHS) Par la présente, SMA Solar Technology AG déclare que les produits décrits dans ce document sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives citées ci-dessus. Vous trouverez l’intégralité...
  • Pagina 155 To uključuje, ali nije ograničeno na, podrazumijevana jamstva za prodaju i prikladnost za određenu svrhu. Sve takve izjave i jamstva izričito se odbacuju. Tvrtka SMA Solar Technology AG i njezini distributeri ni pod kojim uvjetima nisu odgovorni za bilo kakve izravne ili neizravne, slučajne posljedične gubitke ili štete.
  • Pagina 156 Ažuriranu verziju ovog dokumenta i podrobne upute za instalaciju, puštanje u pogon, konfiguriranje i stavljanje izvan pogona moguće je pronaći u PDF formatu i kao eManual na web-mjestu www.SMA-Solar.com. QR kod s vezom na eManual možete pronaći na naslovnoj stranici ovog dokumenta. eManual možete prikazati i preko korisničkog sučelja ovog proizvoda.
  • Pagina 157 Tumačenje korištenih pojmova Pojam Pojašnjenje SMA Energy System Home U okviru SMA Energy System Home (sustava za pohranu podataka), uređaj Sun- ny Island koristi priključenu bateriju za privremenu pohranu prekomjerne FN energije za optimizaciju potrošnje energije. Uređaj za uzemljenje Kod odvajanja svih polova je funkcijska skupina uređaja za uzemljenje dio ure- đaja za prebacivanje unutar sustava pričuvne struje koji pruža zaštitu prilikom...
  • Pagina 158 Intervencije na SMA proizvodima, npr. izmjene ili preinake, dozvoljene su samo uz izričito pisano odobrenje tvrtke SMA Solar Technology AG. Neovlaštene intervencije vode do ukidanja prava na primjenu jamstva te u pravilu do ukidanja dozvole za rad. Tvrtka SMA Solar Technology AG neće biti odgovorna za štete koje nastanu zbog takvih intervencija.
  • Pagina 159 Backup Function" pod www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home se smije koristiti isključivo u onim zemljama koje su to odobrile ili za koje su SMA Solar Technology AG i mrežni operater dali svoju dozvolu. Struktura javne strujne mreže mora biti TN ili TT sustav.
  • Pagina 160 Unutar trofaznog sustava pričuvne struje smiju se priključivati kako jednofazni, tako i trofazni PV-izmjenjivači. Sustav pričuvne struje mora imati automatski uređaj za prebacivanje (pogledajte priručnik za planiranje "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" pod www.SMA-Solar.com). Ovaj automatski uređaj za prebacivanje nije sastavni dio isporuke uređaja Sunny Island.
  • Pagina 161 SMA Solar Technology AG 2 Sigurnost OPASNOST Opasnost po život od strujnog udara u slučaju dodirivanja dijelova koji vode napon ili preko kabela Svi vodljivi dijelovi i kabeli proizvoda su pod visokim naponom. Dodirivanje dijelova ili kabela koji su pod naponom može imati za posljedicu strujni udar sa smrtnim ishodom ili ozljedama opasnim po život.
  • Pagina 162 2 Sigurnost SMA Solar Technology AG OPASNOST Postoji opasnost po život uslijed strujnog udara u slučaju prenapona i primjene neprikladnih trošila U samostalnoj i u pričuvnoj strujnoj mreži mogu nastati prenaponi vrijednosi i do 1500 V. Ako priključena trošila nisu prikladna za takve prenapone ili nisu sigurna za rad, na dostupnim dijelovima ili kabelima može biti prisutan napon opasan po život.
  • Pagina 163 SMA Solar Technology AG 2 Sigurnost UPOZORENJE Postoji opasnost od ozljeda toksičnim tvarima, plinovima i prašinom U rijetkim slučajevima uslijed oštećenja elektroničkih komponenata u unutrašnjosti izmjenjivača mogu nastati otrovne tvari, plinovi i prašina. Dodirivanje i udisanje otrovnih plinova i prašine može prouzročiti iritacije kože, kemijske opekline, poteškoće pri disanju i mučninu.
  • Pagina 164 Sunny Portal prijenosa ili korištenju opcije FTP-Push. Posljedica toga mogu biti visoki troškovi internetske konekcije. • SMA Solar Technology AG preporučuje upotrebu flat rate pristupa internetu. Sigurnosne upute za rad akumulatora Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute koje se neizostavno moraju poštivati prilikom izvođenja bilo kakvih radova na i...
  • Pagina 165 SMA Solar Technology AG 2 Sigurnost UPOZORENJE Opasnost po život uslijed eksplozivnih plinova Baterije mogu ispustiti eksplozivne plinove koje mogu izazvati eksplozije. • Zaštitite okruženje u kojemu se baterija nalazi od otvorenog plamena, žara odnosno iskri. • Bateriju instalirajte, njome radite i održavajte ju sukladno navodima proizvođača.
  • Pagina 166 3 Simboli na proizvodu SMA Solar Technology AG PAŽNJA Oštećenje baterije zbog pogrešnih postavki Podešeni parametri baterije utječu na postupak punjenja izmjenjivača. Baterija se može oštetiti ako su parametri koji se odnose na tip baterije, nazivni napon baterije i njezin kapacitet pogrešno namješteni.
  • Pagina 167 SMA Solar Technology AG 4 Uzemljenje Simbol Objašnjenje Vrsta zaštite IP54 Proizvod je zaštićen od taloženja prašine u unutrašnjosti i vode u obliku mlaza usmjerenog iz proizvoljnog pravca ka kućištu. CE-oznaka Proizvod odgovara zahtjevima mjerodavnih smjernica EU-a. Oznaka UKCA Proizvod je u skladu s uredbama mjerodavnih zakona Engleske, Walesa i Škotske.
  • Pagina 168 6 Pregled verzije firmwarea SMA Solar Technology AG 6 Pregled verzije firmwarea Sustavi s paralelnim radom na javnu strujnu mrežu Konstrukcija i konfiguracija sustava (npr. kao sustav pričuvne energije) određuju verziju firmvera koja je potrebna za puštanje sustava u rad.
  • Pagina 169 • Ograničenje uporabe određenih opasnih tvari 2011/65/EU (8.6.2011. L 174/88) i 2015/863/EU (31.3.2015. L 137/10) (RoHS) Ovim SMA Solar Technology AG izjavljuje da proizvodi opisani u ovom dokumentu ispunjavaju osnovne kriterije i druge relevantne odredbe gore navedenih direktiva. Kompletna EU izjava o sukladnosti nalazi se pod www.SMA- Solar.com.
  • Pagina 170 összeállítása és naprakésszé tétele érdekében. Arra azonban kifejezetten felhívjuk az olvasók figyelmét, hogy az SMA Solar Technology AG fenntartja a jogot a specifikációk előzetes értesítés nélküli, ill. a meglévő szállítási szerződés megfelelő meghatározásai szerinti olyan változtatásaira, amelyek a termékek javulását szolgálják, és figyelembe veszik a felhasználói tapasztalatokat.
  • Pagina 171 A jelen dokumentum aktuális verzióját, valamint a telepítés, üzembe helyezés, konfiguráció és üzemen kívül helyezés PDF-formátumú és e-kézikönyvként rendelkezésre álló részletes útmutatóját itt találja: www.SMA-Solar.com. Az e- kézikönyv linkjét tartalmazó QR-kódot a jelen dokumentum címoldalán találja. Az e-kéziköbnyvet a termék felhasználói felületén is meg tudja nyitni.
  • Pagina 172 Az alkalmazott fogalmak magyarázata Fogalom Magyarázat SMA Energy System Home A Sunny Island az SMA Energy System Home (tárolórendszer) segítségével a csatlakoztatott akkumulátort a felesleges PV energia ideiglenes tárolására hasz- nálja az önfogyasztás optimalizálása érdekében. Földelőszerkezet Összpólusú leválasztásnál a földelőszerkezet funkciócsoport a pótáramrendszer átkapcsolójának része, és védelmet biztosít a feszültség alatt álló...
  • Pagina 173 és szabványok szerint szabad használni. Ettől eltérő használat személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet. Az SMA termékeken beavatkozást, például módosítást és átépítést, csak az SMA Solar Technology AG kifejezett írásos engedélyével szabad végezni. A nem engedélyezett beavatkozások a garancia és a szavatosság megszűnéséhez, valamint rendszerint a típusjóváhagyás megszűnéséhez vezetnek.
  • Pagina 174 Jelen dokumentum nem helyettesíti azokat a regionális, tartományi, megyei, szövetségi vagy nemzeti törvényeket, valamint előírásokat vagy szabványokat, amelyek a termék telepítésére, elektromos biztonságára és használatára vonatkoznak. Az SMA Solar Technology AG nem vállal felelősséget ezeknek a törvényeknek vagy a termék telepítésével összefüggő rendelkezéseknek betartásáért, ill. be nem tartásáért.
  • Pagina 175 1-fázisú PV-inverterek tudnak 1-fázisú pótáramhálózatba táplálni. A csatlakoztatott PV-invertereknek alkalmasnak kell lenniük pótáramrendszerekben való használatra. Ezenkívül a PV- berendezés teljesítményének a rendszerhez illőnek kell lennie (lásd a „SMA Energy System Home with Battery Backup Function” tervezési segédletet itt: www.SMA-Solar.com).
  • Pagina 176 2 Biztonság SMA Solar Technology AG VESZÉLY Életveszély feszültség alatt álló alkatrészek vagy kábelek megérintése esetén bekövetkező áramütés miatt A termék feszültségvezető alkatrészei vagy kábelei nagyfeszültség alatt állnak. A feszültség alatt álló alkatrészek vagy kábelek megérintése áramütés okozta életveszélyes sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
  • Pagina 177 SMA Solar Technology AG 2 Biztonság VESZÉLY Áramütés okozta életveszély sérült termék használata esetén Sérült termék használata esetén veszélyes helyzetek alakulhatnak ki, amelyek során a termék hozzáférhető alkatrészei magas feszültség alá kerülhetnek. A feszültség alatt álló alkatrészek vagy kábelek megérintése áramütés okozta életveszélyes sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
  • Pagina 178 2 Biztonság SMA Solar Technology AG FIGYELMEZTETÉS Áramütés okozta életveszély nem működő megszakító esetén A Sunny Island a szigetüzemű rendszerben és a pótáramrendszerben kizárólag meghatározott kioldási karakterisztikájú megszakítókat képes kioldani. Magasabb kioldóáramú megszakítók nem oldhatnak ki. A hozzáférhető alkatrészek hiba esetén több másodpercig életveszélyes feszültség alatt állhatnak. A feszültség alatt álló...
  • Pagina 179 Sunny Portal adatátvitelek gyakoriságától vagy az FTP-Push használatától függ. Az internetelőfizetés költségei magasak lehetnek. • A(z) SMA Solar Technology AG átalánydíjas internetelőfizetés használatát javasolja. Biztonsági utasítások akkumulátorokhoz A jelen fejezet olyan biztonsági utasításokat tartalmaz, amelyeket az akkumulátorokon és akkumulátorokkal végzett munkák során mindig be kell tartani.
  • Pagina 180 2 Biztonság SMA Solar Technology AG FIGYELMEZTETÉS Életveszély robbanékony gázok miatt Az akkumulátorból robbanékony gázok távozhatnak, amelyek robbanást okozhatnak. • Védje az akkumulátor környezetét nyílt lángtól, parázstól vagy szikráktól. • Az akkumulátort a gyártói előírásoknak megfelelően kell telepíteni, üzemeltetni és karbantartani.
  • Pagina 181 SMA Solar Technology AG 3 Szimbólumok a terméken FIGYELEM Az akkumulátor károsodása helytelen beállítások miatt Az akkumulátorra vonatkozóan beállított paraméterek befolyásolják az inverter töltési viselkedését. Az akkumulátor károsodhat, ha az akkumulátor típusát, névleges feszültségét és kapacitását érintő beállítások helytelenek. • A konfigurációnál helyesen kell beállítani az akkumulátor típusát, valamint a névleges feszültségre és a kapacitásra vonatkozó...
  • Pagina 182 4 Földelés SMA Solar Technology AG Szimbólum Magyarázat CE-jelölés A termék megfelel a vonatkozó EU-irányelvek követelményeinek. UKCA-jelölés A termék megfelel Anglia, Wales és Skócia vonatkozó törvényeiben előírt rendelkezéseknek. RoHS-jelölés RoHS A termék megfelel a vonatkozó EU-irányelvek követelményeinek. RCM (Regulatory Compliance Mark) A termék megfelel a vonatkozó...
  • Pagina 183 SMA Solar Technology AG 6 A firmware verziók áttekintése 6 A firmware verziók áttekintése A közcélú villamos hálózattal párhuzamos üzemű rendszerek A rendszer felépítését és a rendszerkonfigurációt (pl. pótáramrendszer) azok a firmware verziók határozzák meg, amelyek a rendszer üzembe helyezéséhez szükségesek.
  • Pagina 184 • Egyes veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása 2011/65/EU (2011. 06. 08. L 174/88) és 2015/863/EU (2015. 03. 31. L 137/10) (RoHS) Az SMA Solar Technology AG ezennel kijelenti, hogy a jelen dokumentumban ismertetett termékek megfelelnek a fent nevezett irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb fontos rendelkezéseinek. A teljes EU-megfelelőségi nyilatkozat megtalálható...
  • Pagina 185 Ci si oppone espressamente a qualsiasi assicurazione o garanzia. SMA Solar Technology AG e i suoi rivenditori non sono in alcun modo responsabili per eventuali perdite conseguenti o danni diretti o indiretti.
  • Pagina 186 L’attuale versione del presente documento, così come le istruzioni dettagliate per l’installazione, la messa in servizio, la configurazione e la messa fuori servizio sono disponibili in formato PDF e come eManual sul sito www.SMA- Solar.com. Sulla pagina del titolo del presente documento si trova il codice QR contenente del link all'eManual. È...
  • Pagina 187 Spiegazione dei termini utilizzati Termine Spiegazione SMA Energy System Home Nel SMA Energy System Home (sistema di stoccaggio), Sunny Island sfrutta la batteria collegata per l'accumulo temporaneo dell'energia fotovoltaica in ecces- so per l'ottimizzazione dell’autoconsumo. Dispositivo di messa a terra...
  • Pagina 188 Un uso diverso può provocare danni personali o materiali. Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca dell’autorizzazione di funzionamento.
  • Pagina 189 Ulteriori disposizioni per un sistema di backup Il sistema di backup può essere impiegato solo nei paesi per cui è omologato o autorizzato da SMA Solar Technology AG e dal gestore di rete. Per soddisfare le condizioni tecniche di collegamento del gestore di rete nonché...
  • Pagina 190 FV monofase possono immettere in una rete di backup monofase. Gli inverter FV collegati devono essere idonei per l’utilizzo in sistemi di backup. Inoltre la potenza dell’impianto FV deve essere adatta per il sistema (v. guida di progettazione "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" sul sito www.SMA-Solar.com).
  • Pagina 191 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con componenti o cavi sotto tensione Sui componenti o i cavi del prodotto sotto tensione sono presenti tensioni elevate. Il contatto con cavi sotto tensione o cavi può...
  • Pagina 192 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in presenza di sovratensioni e utilizzatori non idonei Nella rete ad isola e nella rete di backup possono essere presenti sovratensioni fino a 1500 V. Se gli utilizzatori non sono adatti per queste sovratensioni o non sono sicuri durante il funzionamento, i pezzi o i cavi soggetti a contatto possono essere sottoposti a una tensione mortale.
  • Pagina 193 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di sostanze, polveri e gas tossici all'interno dell'inverter. Il contatto con sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e gas tossici può causare irritazioni, corrosioni cutanee disturbi respiratori e nausea.
  • Pagina 194 Sunny Portal o dall’utilizzo del servizio FTP Push. Ne possono derivare elevati costi per il collegamento Internet. • SMA Solar Technology AG raccomanda di scegliere una tariffa flat per Internet. Avvertenze di sicurezza relative alle batterie Il presente capitolo riporta le avvertenze di sicurezza che devono essere rispettate per qualsiasi operazione sul e con le batterie.
  • Pagina 195 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza AVVERTENZA Pericolo di morte causa gas esplosivi La batteria può sprigionare gas esplosivi che possono causare un’esplosione. • Proteggere la zona circostante alla batteria da fiamme libere, materiale incandescente o scintille. • Installare, mettere in funzione e sottoporre a manutenzione la batteria in base alle istruzioni del produttore.
  • Pagina 196 3 Simboli sul prodotto SMA Solar Technology AG AVVISO Danneggiamento della batteria dovuto a impostazioni errate I parametri impostati per la batteria influiscono sul comportamento di carica di dell’inverter. L’impostazione errata di parametri relativi a tipo di batteria, tensione nominale e capacità può danneggiare la batteria.
  • Pagina 197 SMA Solar Technology AG 4 Messa a terra Simbolo Spiegazione Marcatura CE Il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle direttive UE in vigore. Marcatura UKCA Il prodotto è conforme ai regolamenti delle leggi vigenti in Inghilterra, Galles e Scozia. Marcatura RoHS RoHS Il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle direttive UE in vigore.
  • Pagina 198 6 Panoramica delle versioni Firmware SMA Solar Technology AG 6 Panoramica delle versioni Firmware Sistemi con funzionamento parallelo alla rete pubblica La struttura del sistema e la configurazione dello stesso (ad es. come sistema di backup) determinano la versione Firmware necessaria per la messa in servizio del sistema.
  • Pagina 199 • Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose (RoHS) 2011/65/UE (8.6.2011 L 174/88) e 2015/863/UE (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) SMA Solar Technology AG dichiara che i prodotti descritti all’interno del presente documento sono conformi ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni rilevanti delle direttive sopra citate. La dichiarazione di conformità UE completa è...
  • Pagina 200 „SMA Solar Technology AG“ nei aiškiai, nei pagal nutylėjimą negali užtikrinti ar suteikti garantijos dėl pateiktos dokumentacijos, joje aprašytos programinės įrangos ir priedų. Tai taikoma ir kalbant (tačiau neapsiribojant tik tuo) apie numanomą...
  • Pagina 201 Naujausios šio dokumento versijos bei išsamių instrukcijų, kaip atlikti montavimo, pradėjimo eksploatuoti, konfigūravimo ir išėmimo iš eksploatacijos procedūras, ieškokite PDF ir eManual formatu www.SMA-Solar.com. QR kodą su eManual nuoroda rasite šio dokumento tituliniame puslapyje. eManual galite peržiūrėti ir gaminio naudotojo sąsajoje.
  • Pagina 202 įtaiso Naudotų sąvokų paaiškinimas Sąvoka Paaiškinimas „SMA Energy System Home“ „SMA Energy System Home“ (akumuliatorių sistema) prijungtą akumuliatorių „Sunny Island“ naudoja fotovoltinės energijos pertekliui laikinai saugoti, siekiant optimizuoti savarankišką vartojimą. Įžeminimo įtaisas Naudojant visų polių atjungimo įtaisą, įžeminimo įtaiso funkcinė grupė yra rezervinės srovės sistemos perjungimo įrenginio dalis ir suteikia galimybę...
  • Pagina 203 įstatymais, nuostatomis, potvarkiais ir standartais. Kitaip naudojant gali būti padaryta žalos žmonėms ir turtui. Pertvarkyti SMA gaminius, pvz., konstrukciją ir permontuoti, galima tik gavus aiškų raštišką „SMA Solar Technology AG“ sutikimą. Jei gaminys pertvarkomas neturint leidimo, netenkama teisės teikti garantinių pretenzijų ir visada netenkama leidimo eksploatuoti.
  • Pagina 204 „SMA Energy System Home“ galima naudoti tik tose šalyse, kuriose leidžiama ją naudoti, arba kuriose naudoti leidimą suteikė „SMA Solar Technology AG“ ir tinklo operatorius. Viešojo srovės tiekimo tinklo forma turi būti TN arba TT sistema. Tinklo maitinimas ir tinklo poreikis fiksuojami tik „SMA Energy Meter“. „SMA Energy Meter“ negalima naudoti vietoje energijos tiekimo įmonės tiekiamo elektros energijos skaitiklio.
  • Pagina 205 1 fazės fotovoltinis inverteris. Prijungti fotovoltiniai inverteriai turi būti pritaikyti naudoti rezervinės srovės sistemose. Be to, fotovoltinio įrenginio galia turi būti pritaikyta sistemai (žr. planavimo gaires „SMA Energy System Home with Battery Backup Function“, www.SMA-Solar.com).
  • Pagina 206 2 Saugumas SMA Solar Technology AG PAVOJUS Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio, palietus įtampingąsias dalis arba laidus Įtampingose gaminio dalyse arba laiduose yra aukšta įtampa. Palietus įtampingąsias dalis arba kabelius dėl elektros smūgio kyla mirtinų arba sunkių sužalojimų pavojus. • Nelieskite laisvai nutiestų įtampingųjų dalių ar laidų.
  • Pagina 207 SMA Solar Technology AG 2 Saugumas PAVOJUS Eksploatuojant pažeistą gaminį, pavojus gyvybei dėl elektros smūgio Eksploatuojant pažeistą gaminį gali kilti pavojingų situacijų, nes dalimis, kurias galima paliesti, tiekiama aukšta įtampa. Palietus įtampingąsias dalis ar kabelius galima mirti arba patirti sunkių sužalojimų dėl elektros smūgio.
  • Pagina 208 2 Saugumas SMA Solar Technology AG ĮSPĖJIMAS Gyvybei pavojingas elektros smūgis dėl negalinčio suveikti linijos apsauginio jungiklio Autonominio tinklo sistemoje ir rezervinės srovės sistemoje „Sunny Island“ gali aktyvinti tik tam tikromis suveikimo charakteristikomis pasižymintį linijos apsauginį jungiklį. Didesnę išjungimo srovę naudojantys linijos apsauginiai jungikliai suveikti negali.
  • Pagina 209 įrenginyje esančių prietaisų skaičiaus, prietaiso atnaujinimo dažnumo, „Sunny Portal“ perdavimo dažnumo arba „FTP-Push“ naudojimo. Pasekmė gali būti didelės išlaidos už interneto ryšį. • „SMA Solar Technology AG“ rekomenduoja naudoti interneto tarifą be apribojimų. Saugos nurodymai dėl akumuliatorių Šiame skyriuje pateikiami saugos nurodymai, kurių privaloma laikytis atliekant visus darbus ir visada eksploatuojant akumuliatorius.
  • Pagina 210 2 Saugumas SMA Solar Technology AG ĮSPĖJIMAS Pavojus gyvybei dėl sprogiųjų dujų Iš akumuliatoriaus gali pasklisti sprogiųjų dujų, kurios gali sukelti sprogimą. • Akumuliatoriaus aplinką saugokite nuo atviros liepsnos, žarijų ir žiežirbų. • Akumuliatorių prijunkite, eksploatuokite ir jo techninę priežiūrą atlikite pagal gamintojo pateiktus duomenis.
  • Pagina 211 SMA Solar Technology AG 3 Simboliams ant produkto DĖMESIO Akumuliatoriaus pažeidimas dėl netinkamų nustatymų Akumuliatoriui nustatyti parametrai turi įtakos inverterio įkrovimo veiksenai. Nustačius neteisingus akumuliatoriaus tipo, nominaliosios įtampos ir talpos parametrus akumuliatorius gali būti pažeistas. • Konfigūruojant reikia nustatyti tinkamą akumuliatoriaus tipą, teisingas nominaliosios įtampos vertes ir akumuliatoriaus talpą.
  • Pagina 212 4 Įžeminimas SMA Solar Technology AG Simbolis Paaiškinimas CE žymėjimas Gaminys atitinka ES taikomų direktyvų reikalavimus. UKCA žymėjimas Gaminys atitinka Anglijoje, Velse ir Škotijoje galiojančių įstatymų nuostatas. RoHS žymėjimas RoHS Gaminys atitinka ES taikomų direktyvų reikalavimus. RCM (Regulatory Compliance Mark) Gaminys atitinka Australijoje taikomų...
  • Pagina 213 SMA Solar Technology AG 6 Programinės aparatinės įrangos versijų apžvalga 6 Programinės aparatinės įrangos versijų apžvalga Viešajam elektros tinklui lygiagrečiai veikiančios sistemos Sistemos konstrukcija ir sistemos konfigūracija (pvz., pakaitinės elektros energijos sistema) nulemia kuri programinės aparatinės įrangos versija reikalinga sistemai eksploatuoti.
  • Pagina 214 • Tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo apribojimas 2011/65/ES (2011-06-08 L 174/88) ir 2015/863/ES (2015-03-31 L 137/10) (RoHS) Šiuo dokumentu „SMA Solar Technology AG“ patvirtina, kad šiame dokumente aprašyti gaminiai atitinka anksčiau minėtų direktyvų pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Visą ES atitikties deklaraciją rasite www.SMA- Solar.com.
  • Pagina 215 SMA Solar Technology AG nesniedz nekādas garantijas - uzskatāmi vai klusējot - par jebkādu dokumentāciju vai tajā aprakstīto programmatūru vai piederumiem. Tas attiecas arī (bet ne tikai) uz garantijas došanu piemērotībai tirgum un piemērotībai noteiktam mērķiem.
  • Pagina 216 Saskaņā ar šajā dokumentā noteiktajām standarta sistēmām akumulatoram nedrīkst būt zemējums. Šī dokumenta jaunākā versija un izsmeļoša uzstādīšanas, ekspluatācijas sākšanas, konfigurēšanas un ekspluatācijas pārtraukšanas instrukcija pieejama PDF un eManual formātā vietnē www.SMA-Solar.com. Šī dokumenta titullapā atradīsiet QR kodu ar saiti uz eManual. eManual varat atvērt arī izstrādājuma lietotāja saskarnē.
  • Pagina 217 Izmantoto jēdzienu skaidrojums Jēdziens Skaidrojums SMA Energy System Home SMA Energy System Home (uzkrāšanas sistēma) gadījumā Sunny Island izmanto pieslēgto akumulatoru kā starpkrātuvi liekās FV enerģijas uzkrāšanai, lai optimizētu enerģijas patēriņu. Zemējuma mehānisms Visu polu atvienojuma gadījumā zemējuma mehānisma funkcijas grupa ir daļa no rezerves strāvas sistēmas pārslēgšanas mehānisma un nodrošina aizsardzību...
  • Pagina 218 Šis dokuments neaizvieto reģionālos, novada, provinces, pavalsts vai nacionālos likumus, kā arī noteikumus un standartus, kas ir spēkā attiecībā uz instalāciju un elektrisko drošību, kā arī izstrādājuma lietošanu. SMA Solar Technology AG neuzņemas atbildību par šo likumu vai noteikumu ievērošanu vai neievērošanu, kas ir saistīta ar izstrādājuma instalāciju.
  • Pagina 219 "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" vietnē www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home drīkst lietot tikai valstīs, kurās tā lietošana ir apstiprināta vai kurās to atļauj lietot SMA Solar Technology AG un tīkla apsaimniekotājs. Publiskajam elektrotīklam formas ziņā ir jābūt TN vai TT sistēmai.
  • Pagina 220 1 fāzes FV sprieguma invertoru. Pieslēgtajiem FV sprieguma invertoriem ir jābūt piemērotiem izmantošanai rezerves strāvas sistēmās. Turklāt FV iekārtas jaudai jāatbilst sistēmai (sk. plānošanas rokasgrāmatu "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" vietnē www.SMA-Solar.com).
  • Pagina 221 SMA Solar Technology AG 2 Drošība BĪSTAMI Dzīvības apdraudējums strāvas trieciena dēļ, pieskaroties spriegumu vadošām daļām vai kabeļiem Izstrādājuma spriegumu vadošajās daļās vai kabeļos ir augsts spriegums. Pieskaršanās spriegumu vadošām detaļām vai kabeļiem izraisa nāvi vai smagus ievainojumus no strāvas trieciena.
  • Pagina 222 2 Drošība SMA Solar Technology AG BĪSTAMI Strāvas trieciena radīts dzīvības apdraudējums pārsprieguma un nepiemērotu patērētāju dēļ Patstāvīgā tīklā un rezerves strāvas tīklā var rasties līdz pat 1500 V pārspriegums. Ja pieslēgtie patērētāji nav piemēroti šādam spriegumam vai to darbība nav droša, uz aizskaramajām daļām vai kabeļiem var būt dzīvībai bīstams spriegums.
  • Pagina 223 SMA Solar Technology AG 2 Drošība BRĪDINĀJUMS Traumu gūšanas risks, ko rada indīgas vielas, gāzes un putekļi Retos, individuālos gadījumos, kurus rada elektronisko detaļu bojājumi, invertora iekšpusē var veidoties indīgas vielas, gāzes un putekļi. Nonākot saskarē ar indīgām vielām, kā arī indīgu gāzu un putekļu ieelpošana, var radīt ādas kairinājumu, apdegumus no ķīmiskām vielām, elpošanas traucējumus un sliktu dūšu.
  • Pagina 224 Sunny portāla pārraidīšanas vai FTP Push lietošanas biežuma. Sekas var būt augstas interneta savienojuma izmaksas. • SMA Solar Technology AG iesaka lietot interneta pieslēgumu ar fiksētu maksu par interneta lietošanu. Drošības norādījumi par akumulatoriem Šajā...
  • Pagina 225 SMA Solar Technology AG 2 Drošība BRĪDINĀJUMS Dzīvības apdraudējums eksplozīvu gāzu dēļ No akumulatora var izdalīties eksplozīvas gāzes, kas var izraisīt sprādzienu. • Sargiet akumulatora apkārtni no atklātas liesmas, uguns vai dzirkstelēm. • Uzstādiet, ekspluatējiet un apkopiet akumulatoru atbilstoši ražotāja priekšrakstiem.
  • Pagina 226 3 Simboli uz izstrādājuma SMA Solar Technology AG IEVĒRĪBAI Akumulatora bojājums kļūdainu iestatījumu dēļ Akumulatoram iestatītie parametri ietekmē sprieguma invertora lādēšanas procesu. Akumulatoru var sabojāt, nepareizi iestatot tādus parametrus kā akumulatora tips, akumulatora nominālais spriegums un akumulatora kapacitāte. • Konfigurēšanas laikā iestatiet pareizo akumulatora tipu un pareizās nominālā sprieguma un akumulatora kapacitātes vērtības.
  • Pagina 227 SMA Solar Technology AG 4 Zemējums Simbols Skaidrojums Aizsardzības klase IP54 Produkts ir aizsargāts pret putekļu nosēdumiem iekšpusē un ūdens iekļūšanu, neatkarīgi no tā, no kuras puses ūdens strūkla tiek vērsta korpusa virzienā. CE marķējums Produkts atbilst piemērojamo ES direktīvu prasībām.
  • Pagina 228 6 Aparātprogrammatūras versiju pārskats SMA Solar Technology AG 6 Aparātprogrammatūras versiju pārskats Sistēmas ar paralēlo režīmu publiskajam elektrotīklam Sistēmas uzbūve un sistēmas konfigurācija (piem., rezerves elektrosistēma) nosaka aparātprogrammatūras versiju, kāda nepieciešama sistēmas ekspluatācijas sākšanai. Sistēmas uzbūve SMA Energy System SMA Energy System Home Rezerves strāvas...
  • Pagina 229 • Direktīva 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu (08.06.2011. L 174/88) un 2015/863/EU (31.03.2015. L 137/10) (RoHS) Ar šo SMA Solar Technology AG apliecina, ka šajā dokumentā aprakstītie izstrādājumi atbilst iepriekš minēto direktīvu pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem. Pilno ES atbilstības deklarāciju skatīt vietnē www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 230 SMA Solar Technology AG Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
  • Pagina 231 De nieuwste versie van dit document evenals de uitgebreide handleiding voor installeren, inbedrijfstelling, configuratie en buitenbedrijfstelling vindt u in pdf-formaat als eManual op www.SMA-Solar.com. De QR-code met de link naar de eManual is op de titelpagina van dit document te vinden. De eManual kunt u ook via de gebruikersinterface van het product oproepen.
  • Pagina 232 Verklaring gebruikte begrippen Term Toelichting SMA Energy System Home In SMA Energy System Home (batterijsysteem) gebruikt de Sunny Island de aan- gesloten batterij voor tijdelijke opslag van overtollige PV-energie voor de optima- lisering van het eigen verbruik. Aardingsinrichting Bij de scheiding over alle polen is de functiegroep aardingsvoorziening onder- deel van de omschakelinrichting van het noodstroomsysteem en zorgt voor be- scherming bij indirecte aanraking van onderdelen die onder spanning staan.
  • Pagina 233 SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
  • Pagina 234 Dit document vervangt niet regionale, nationale, provinciale of gemeentelijke wetgeving, voorschriften of normen, die voor de installatie en de elektrische veiligheid van het product gelden. SMA Solar Technology AG accepteert geen verantwoordelijkheid voor het aanhouden resp. niet aanhouden van deze wetgeving of bepalingen in relatie met de installatie van het product.
  • Pagina 235 SI4.4M-13/SI6.0H-13/SI8.0H-13 zijn en met de meest actuele versie zijn uitgerust. Aanvullende bepalingen voor een noodstroomsysteem Het noodstroomsysteem mag alleen worden gebruikt in landen waarvoor het is toegelaten of waarvoor het door SMA Solar Technology AG en de netwerkexploitant is vrijgegeven. Om aan de technische aansluitvoorwaarden van de...
  • Pagina 236 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Handleiding bewaren. Dit hoofdstuk bevat veiligheidsaanwijzingen die bij alle werkzaamheden altijd in acht genomen moeten worden. Het product is volgens internationale veiligheidseisen ontworpen en getest. Ondanks een zorgvuldige constructie bestaan, net zoals bij alle elektrische of elektronische apparaten, restgevaren. Lees dit hoofdstuk aandachtig door en neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht om lichamelijk letsel of materiële schade te voorkomen en een lange...
  • Pagina 237 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij overspanningen en niet geschikte verbruikers In het stand-alone netwerk en het noodstroomnet kunnen overspanningen tot 1500 V optreden. Wanneer de verbruikers niet voor deze overspanningen geschikt of niet bedrijfsveilig zijn, kan een levensgevaarlijke spanning op aanraakbare onderdelen of kabels staan.
  • Pagina 238 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige substanties, gassen en stof in het inwendige van de omvormer optreden. Het aanraken van giftige substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
  • Pagina 239 Sunny Portal of het gebruik van FTP-push. Hoge kosten voor de internetverbinding kunnen het gevolg zijn. • SMA Solar Technology AG adviseert gebruik van een internetabonnement met onbeperkt dataverkeer. Veiligheidsaanwijzingen betreffende batterijen Dit hoofdstuk bevat veiligheidsaanwijzingen die bij alle werkzaamheden aan en met batterijen altijd in acht genomen moeten worden.
  • Pagina 240 • Controleer of de lithium-ion-batterij is toegelaten voor het gebruik met de Sunny Island (zie technische informatie "List of Approved Batteries" onder www.SMA-Solar.com). • Als het gebruik van voor de omvormer toegelaten lithium-ion-batterijen niet mogelijk is, gebruik dan loodbatterijen.
  • Pagina 241 SMA Solar Technology AG 3 Symbolen op het product VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar door hete onderdelen aan de batterij Verkeerde aansluiting van de batterij heeft een te hoge overgangsweerstand tot gevolg. Te hoge overgangsweerstanden veroorzaken lokale hitte-ontwikkelingen. • Waarborg, dat alle poolverbinders met het door de batterijfabrikant gespecificeerde aansluitmoment zijn aangesloten.
  • Pagina 242 4 Aarding SMA Solar Technology AG Symbool Toelichting Gelijkstroom Transformator Het product heeft een transformator. WEEE-markering Het product mag niet met het huisvuil worden meegegeven. Neem de op de installatielocatie geldende verwijderingsvoorschriften voor elektronisch afval in acht. Beschermingsgraad IP54 Het product is beschermd tegen het binnendringen van stof en water, dat uit willekeurige richting tegen de behuizing spat.
  • Pagina 243 SMA Solar Technology AG 6 Overzicht van de firmware-versies Aansluiting van omschakelinrichtingen voor eenfasige noodstroomsystemen In eenfasige noodstroomsystemen wordt uitsluitend de fase van de Sunny Island op uitval van het openbare stroomnet bewaakt, welke met de leidingbeveiligingsschakelaar F1 van de omschakelinrichting is verbonden. Als de aansluitklem AC2 Gen/Grid L met een andere fase verbonden is, kan het noodstroomsysteem na uitval van...
  • Pagina 244 • Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen 2011/65/EU (08-06-2011 L 174/88) en 2015/863/EU (31-03-2015 L 137/10) (RoHS) Hiermee verklaart SMA Solar Technology AG dat de in dit document beschreven producten in overeenstemming zijn met de wezenlijke vereisten en andere relevante bepalingen van de bovengenoemde richtlijnen. De volledige EU- verklaring van overeenstemming vindt u op www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 245 SMA Solar Technology AG nie składa żadnych zapewnień i nie udziela gwarancji, wyraźnych lub dorozumianych, w odniesieniu do jakiejkolwiek dokumentacji lub opisanego w niej oprogramowania i wyposażenia. Dotyczy to między innymi dorozumianej gwarancji zbywalności oraz przydatności do określonego celu, nie ograniczając się...
  • Pagina 246 Aktualna wersja dokumentu oraz szczegółowa instrukcja instalacji, uruchomienia, konfiguracji i wyłączenia są dostępne w formacie PDF oraz jako eManual pod adresem www.SMA-Solar.com. QR Code z linkiem do eManual umieszczony jest na stronie tytułowej niniejszej dokumentacji. eManual można także wyświetlić w interfejsie użytkownika produktu.
  • Pagina 247 Wyjaśnienie użytych terminów Termin Wyjaśnienie SMA Energy System Home W SMA Energy System Home (systemie magazynowania energii) falownik Sun- ny Island wykorzystuje podłączony akumulator do pośredniego magazynowania nadmiaru energii fotowoltaicznej w celu optymalizacji zużycia energii. Urządzenie uziemiające Przy stosowaniu rozłącznika wielobiegunowego grupa funkcyjna „Urządzenie uziemiające”...
  • Pagina 248 2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG Termin Wyjaśnienie System zasilania awaryjnego System zasilania awaryjnego zapewnia zasilanie energią elektryczną odbiorni- ków oraz napięcie w instalacji fotowoltaicznej odłączonej od publicznej sieci elektroenergetycznej przy awarii sieci. Sieć wyspowa Sieć wyspowa jest niezależną siecią elektryczną, która jest zasilana z różnych źródeł...
  • Pagina 249 Publiczna sieć elektroenergetyczna musi posiadać układ sieci TN lub TT. Przy instalacji należy stosować kable z miedzianymi przewodami. Produkty firmy SMA wolno stosować wyłącznie w sposób opisany w załączonych dokumentach i zgodnie z ustawami, regulacjami, przepisami i normami obowiązującymi w miejscu montażu. Używanie produktów w inny sposób może spowodować...
  • Pagina 250 (opis instalacji systemu zasilania awaryjnego jest podany w opisie systemu „SMA Energy System Home with Battery-Backup Function" na stronie www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home wolno stosować wyłącznie w krajach, w których posiada on homologację krajową lub zezwolenie wydane przez SMA Solar Technology AG i operatora sieci przesyłowej. Publiczna sieć...
  • Pagina 251 Wyłącznik sprzęgowy w urządzeniu przełączającym musi posiadać obciążalność prądową, która przynajmniej odpowiada zakresowi czułości umieszczonego przed nim w obwodzie bezpiecznika. Ilość energii oddanej do sieci i pobranej z niej mierzone są wyłącznie za pomocą licznika SMA Energy Meter. SMA Energy Meter nie zastępuje licznika energii instalowanego przez zakład energetyczny.
  • Pagina 252 2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem przy przepięciach i braku ogranicznika przepięć W przypadku braku ogranicznika przepięć przepięcia (np. powstałe wskutek uderzenia pioruna) mogą być przenoszone poprzez kabel sieciowy lub inne kable transmisji danych do instalacji budynku i innych urządzeń...
  • Pagina 253 SMA Solar Technology AG 2 Bezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem przy użytkowaniu uszkodzonego produktu Przy użytkowaniu uszkodzonego produktu mogą powstać zagrożenia wskutek występowania wysokich napięć na odsłoniętych częściach produktu. Dotknięcia elementów przewodzących napięcie lub kabli prowadzi do śmierci lub odniesienia ciężkich obrażeń...
  • Pagina 254 2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG OSTRZEŻENIE Zagrożenie niebezpiecznym dla życia porażeniem prądem elektrycznym wskutek niezałączenia wyłącznika nadmiarowo-prądowego W systemie wyspowym i systemie zasilania awaryjnego falownik Sunny Island może załączać wyłącznie wyłączniki nadmiarowo-prądowe o określonej charakterystyce wyzwalania. Wyłączniki nadmiarowo-prądowe o wyższym prądzie załączania nie zadziałają.
  • Pagina 255 Sunny Portal oraz używania funkcji FTP Push. Może to być przyczyną wysokich opłat za korzystanie z internetu. • Firma SMA Solar Technology AG zaleca korzystanie ze zryczałtowanej taryfy opłat za dostęp do internetu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dotyczące akumulatora W niniejszym rozdziale zawarte są...
  • Pagina 256 • Akumulatory litowo-jonowe muszą być dopuszczone do używania wraz z falownikiem Sunny Island (patrz informacja techniczna „List of Approved Batteries“ dostępna na stronie internetowej www.SMA-Solar.com). • Jeśli nie można zastosować dopuszczonych do użytkowania z falownikiem akumulatorów litowo-jonowych, należy stosować...
  • Pagina 257 SMA Solar Technology AG 3 Symbole na produkcie OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla życia wskutek oparzeń spowodowanych powstaniem łuku elektrycznego przy przepływie prądów zwarciowych Prądy zwarciowe w akumulatorze mogą prowadzić do powstania łuku elektrycznego i emisji gorąca. Wzrost temperatury i łuki elektryczne mogą być przyczyną odniesienia stanowiących zagrożenie dla życia obrażeń ciała wskutek oparzenia.
  • Pagina 258 3 Symbole na produkcie SMA Solar Technology AG Symbol Objaśnienie Zagrożenie życia wskutek występowania w falowniku wysokiego napięcia – należy pocze- 15 min kać 15 minut. W elementach falownika znajdujących się pod napięciem występuje wysokie napięcie, które może doprowadzić do zagrożenia życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
  • Pagina 259 SMA Solar Technology AG 4 Uziemienie 4 Uziemienie Bezpieczeństwo wg IEC 62109 Aby zapewnić poziom bezpieczeństwa wymagany normą IEC 62109, należy przedsięwziąć jeden z wymienionych poniżej środków: • Do przyłącza AC1 lub AC2 należy podłączyć miedziany przewód ochronny o przekroju poprzecznym wynoszącym przynajmniej 10 mm².
  • Pagina 260 • Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji 2011/65/UE (8.6.2011 L 174/88) i 2015/863/UE (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) Firma SMA Solar Technology AG oświadcza niniejszym, że produkty opisane w niniejszym dokumencie spełniają zasadnicze wymagania i inne istotne wymogi określone przez ww. dyrektywy. Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się...
  • Pagina 261 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Firma SMA Solar Technology AG oświadcza niniejszym, że produkty opisane w niniejszym dokumencie spełniają zasadnicze wymagania i inne istotne wymogi określone przez ww. rozporządzenia. Pełna deklaracja zgodności UK znajduje się...
  • Pagina 262 Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o facto de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
  • Pagina 263 A versão atual deste documento, bem como o manual completo de instalação, colocação em serviço, configuração e colocação fora de serviço estão disponíveis no formato PDF e como manual eletrónico em www.SMA-Solar.com. O QR Code com a hiperligação para o manual eletrónico encontra-se na página de título do presente documento.
  • Pagina 264 Termo Explicação SMA Energy System Home No SMA Energy System Home (sistema de armazenamento), o Sunny Island uti- liza a bateria conectada para o armazenamento temporário da energia fotovol- taica excedente, com a finalidade de otimizar o autoconsumo. Equipamento de ligação à terra Em caso de desconexão de todos os pólos, o grupo de funções do equipamento...
  • Pagina 265 A forma de rede da rede eléctrica pública tem de ser um sistema TN ou TT. Na instalação têm de ser utilizados cabos com condutores de cobre. Utilizar os produtos SMA exclusivamente de acordo com as indicações da documentação em anexo e os regulamentos e as leis, disposições e normas em vigor no local de instalação. Qualquer outra utilização pode resultar em danos físicos ou materiais.
  • Pagina 266 • Visualização de dados do sistema no Sunny Portal O SMA Energy System Home não produz uma rede elétrica de substituição em caso de falha da rede elétrica pública (relativamente à instalação de um sistema de corrente de substituição, ver a descrição do sistema "SMA Energy System Home com função de corrente de substituição", em www.SMA-Solar.com).
  • Pagina 267 O sistema de corrente de substituição só pode ser utilizado em países para os quais esteja homologado ou para os quais tenha sido aprovado pela SMA Solar Technology AG e pelo operador da rede. A fim de cumprir as condições técnicas de conexão do operador de rede e as normas e directivas em vigor no local, é...
  • Pagina 268 2 Segurança SMA Solar Technology AG Avisos de segurança importantes Guardar o manual. Este capítulo contém avisos de segurança que têm de ser sempre respeitados durante todos os trabalhos. O produto foi desenvolvido e testado de acordo com os requisitos internacionais de segurança. Apesar de uma construção cuidadosa, existem riscos residuais, tal como em todos os aparelhos elétricos ou eletrónicos.
  • Pagina 269 SMA Solar Technology AG 2 Segurança PERIGO Perigo de morte por choque eléctrico em caso de sobretensões e consumidores inadequados Na rede isolada e na rede de corrente de substituição, podem ocorrer sobretensões de até 1500 V. Se os consumidores não forem adequados para estas sobretensões ou não garantirem a segurança operacional, pode verificar-se uma tensão perigosa nas partes de contacto ou nos cabos.
  • Pagina 270 2 Segurança SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de lesões causadas por substâncias, poeiras e gases tóxicos Em raros casos isolados, os danos nos componentes eletrónicos podem estar na origem da formação de substâncias, gases e poeiras tóxicos no interior do inversor. O contacto com substâncias tóxicas, bem como a inalação de poeiras e gases tóxicos podem provocar irritações na pele, queimaduras, dificuldades respiratórias e...
  • Pagina 271 Sunny Portal ou da utilização do FTP-Push. Isto pode resultar em custos elevados da ligação de internet. • A SMA Solar Technology AG recomenda a utilização de um tarifário de internet com valor fixo e tráfego ilimitado.
  • Pagina 272 • Certificar-se de que as baterias de iões de lítio estão homologadas para a utilização com o Sunny Island (ver Informação Técnica "List of Approved Batteries" em www.SMA-Solar.com). • Se não for possível utilizar as baterias de iões de lítio homologadas para o inversor, utilize baterias de chumbo.
  • Pagina 273 SMA Solar Technology AG 3 Símbolos no produto CUIDADO Perigo de queimaduras devido a componentes quentes junto à bateria Uma conexão incorrecta da bateria causa resistências de contacto excessivas. Resistências de contacto excessivas causam gerações de calor locais. • Certificar-se de que todos os conectores dos pólos estão ligados ao binário de ligação especificado pelo fabricante da bateria.
  • Pagina 274 4 Ligação à terra SMA Solar Technology AG Símbolo Explicação Corrente contínua Transformador O produto possui um transformador. Marcação REEE Não eliminar o produto com o lixo doméstico, mas de acordo com as normas de eliminação de sucata eletrónica em vigor no local de instalação.
  • Pagina 275 SMA Solar Technology AG 6 Visão geral das versões de firmware Conexão de dispositivos de comutação para sistemas de corrente de substituição monofásicos Nos sistemas de corrente de substituição monofásicos, a fase do Sunny Island, com a qual o disjuntor F1 está...
  • Pagina 276 • Restrição do uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/UE (08.06.2011 L 174/88) e 2015/863/UE (31.03.2015 L 137/10) (RoHS) Pela presente, a SMA Solar Technology AG declara que os produtos descritos neste documento estão em conformidade com os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes das diretivas acima mencionadas. A declaração de conformidade UE completa encontra-se em www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 277 AG. Multiplicarea internă, destinată evaluării produsului sau utilizării corespunzătoare, este permisă şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează la acestea) garanția comercială...
  • Pagina 278 Versiunea actuală a acestui document, precum şi instrucţiunile detaliate pentru instalarea, punerea în funcţiune, configurarea şi scoaterea din funcţiune sunt disponibile în format PDF și ca manual electronic la adresa www.SMA- Solar.com. Puteți găsi codul QR cu link-ul la manualul electronic pe pagina de titlu a acestui document. Puteți accesa manualul electronic și prin interfaţa de utilizator a produsului.
  • Pagina 279 Explicarea termenilor utilizaţi Noţiune Explicaţie SMA Energy System Home În SMA Energy System Home (sistem de stocare), Sunny Island utilizează bateria conectată pentru stocarea intermediară a energiei fotovoltaice excedentare pen- tru optimizarea consumului propriu. Dispozitiv de împământare La decuplarea tuturor polilor, grupul funcţional Dispozitiv de împământare este parte a dispozitivului de comutare a sistemului de alimentare de avarie şi permite...
  • Pagina 280 şi normelor valabile la faţa locului. O altfel de utilizare poate provoca vătămări corporale şi daune materiale. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă...
  • Pagina 281 System Home with Battery Backup Function" la www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home nu poate fi folosit decât în ţările pentru care este omologat sau pentru care este autorizat de către SMA Solar Technology AG şi de către exploatatorul reţelei. Forma reţelei publice de electricitate trebuie să...
  • Pagina 282 Sistemul de alimentare de avarie nu poate fi folosit decât în ţările pentru care este omologat sau pentru care este autorizat de către SMA Solar Technology AG şi de către exploatatorul reţelei. Pentru a îndeplini condiţiile tehnice de conectare ale exploatatorului reţelei şi a respecta normele şi directivele aplicabile la faţa locului, trebuie să realizaţi sistemul de alimentare de avarie fie cu, fie fără...
  • Pagina 283 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa Acest capitol conţine indicaţii de siguranţă care trebuie respectate la toate lucrările efectuate. Produsul a fost proiectat şi testat conform standardelor internaţionale de siguranţă. În ciuda proiectului atent elaborat, există - ca la orice aparat electric sau electronic - riscuri reziduale. Pentru a evita vătămările corporale şi daunele materiale şi a garanta o funcţionare permanentă...
  • Pagina 284 2 Siguranţa SMA Solar Technology AG PERICOL Pericol de deces prin electrocutare în caz de supratensiune şi consumatori inadecvaţi În reţeaua în sit izolat şi în reţeaua de alimentare de avarie pot apărea supratensiuni de până la 1500 V. Dacă consumatorii nu sunt adecvaţi sau nu garantează siguranţa în funcţionare pentru aceste supratensiuni, componentele ce pot fi atinse sau cablurile pot prezenta tensiuni letale.
  • Pagina 285 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa AVERTISMENT Pericol de accidentare din cauza substanţelor, gazelor şi pulberilor toxice În cazuri individuale rare, din cauza deteriorării componentelor electronice, se pot forma substanţe, gaze şi pulberi toxice în interiorul invertorului. Atingerea substanţelor toxice, precum şi inspirarea gazelor şi pulberilor toxice pot cauza iritări ale pielii, arsuri, dificultăţi respiratorii şi greaţă.
  • Pagina 286 Sunny Portal sau de utilizarea FTP-Push. Urmarea o pot reprezenta costuri ridicate pentru conexiunea de Internet. • SMA Solar Technology AG recomandă utilizarea unui tarif de Internet cu flatrate. Indicaţii de siguranţă privind bateriile Acest capitol conţine indicaţii de siguranţă care trebuie respectate la toate lucrările efectuate la şi cu bateriile.
  • Pagina 287 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa AVERTISMENT Pericol de deces din cauza bateriei litiu-ion incompatibile O baterie litiu-ion incompatibilă poate duce la izbucnirea unui incendiu sau a unei explozii. Dacă se folosesc baterii litiu-ion incompatibile, nu se poate garanta că managementul bateriei protejează bateria şi are siguranţă intrinsecă.
  • Pagina 288 3 Simbolurile de pe produs SMA Solar Technology AG PRECAUŢIE Pericol de arsuri din cauza componentelor fierbinţi de la baterie O conectare necorespunzătoare a bateriei cauzează rezistenţe de contact mari. Rezistenţele de contact prea mari duc la dezvoltări locale de căldură.
  • Pagina 289 SMA Solar Technology AG 4 Împământare Simbol Explicaţie Transformator Produsul are un transformator. Marcaj WEEE Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer, ci respectând normele de colectare valabile pentru deşeurile electrice şi electronice de la locul de instalare. Tip de protecţie IP54 Produsul este protejat împotriva depunerilor de praf în spaţiul interior şi împotriva apei pulve-...
  • Pagina 290 6 Vedere de ansamblu asupra versiunilor Firmware SMA Solar Technology AG Conectarea dispozitivelor de comutare pentru sisteme de alimentare de avarie monofazice În sistemele de alimentare de avarie monofazice se monitorizează cu privire la o eventuală cădere de reţea exclusiv acea fază a invertorului Sunny Island conectată cu întrerupătorul automat F1 al dispozitivului de comutare.
  • Pagina 291 • Restricţii de utilizare a anumitor substanţe periculoase 2011/65/EU (08.06.2011 L 174/88) şi 2015/863/EU (31.03.2015 L 137/10) (RoHS) Prin prezenta SMA Solar Technology AG declară că produsele descrise în prezentul document sunt în concordanţă cu standardele fundamentale şi cu celelalte prevederi relevante ale directivelor menţionate mai sus. Declaraţia de conformitate UE în întregime poate fi consultată...
  • Pagina 292 Čitateľov však výslovne upozorňujeme na to, že si spoločnosť SMA Solar Technology AG vyhradzuje právo vykonať na týchto špecifikáciách zmeny, ktoré považuje za primerané s ohľadom na vylepšenia produktu a skúsenosti s používaním, bez predchádzajúceho oznámenia, resp. podľa príslušných ustanovení...
  • Pagina 293 Aktuálnu verziu tohto dokumentu, ako aj podrobný návod na inštaláciu, uvedenie do prevádzky, konfiguráciu a vyradenie z prevádzky nájdete vo formáte PDF a ako eManual na stránkach www.SMA-Solar.com. Kód QR s odkazom na eManual nájdete na titulnej strane tohto dokumentu. Príručku eManual si môžete otvoriť aj prostredníctvom používateľského rozhrania výrobku.
  • Pagina 294 Vysvetlenie k použitým výrazom Výraz Vyvsetlenie SMA Energy System Home V SMA Energy System Home (systém ukladania) využíva Sunny Island pripojenú batériu na prechodné ukladanie prebytočnej FV energie na optimalizáciu vlast- nej spotreby. Uzemňovacie zariadenie V prípade všepólového oddelenia je funkčná skupina uzemňovacieho zariadenia súčasťou prepinacieho zariadenia záložného napájacieho systému, ktorá...
  • Pagina 295 Iné použitie môže viesť k zraneniu osôb a vecným škodám. Zásahy do výrobkov SMA, napr. zmeny a prestavby, sú povolené len s výslovným písomných schválením spoločnosti SMA Solar Technology AG. V prípade neautorizovaných zásahov zaniká nárok na záruku a záručné plnenie a spravidla dochádza aj k zrušeniu prevádzkového povolenia.
  • Pagina 296 "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" v www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home sa smie používať výlučne v krajinách, v ktorých bolo jeho použitie povolené alebo v ktorých bol povolený SMA Solar Technology AG a prevádzkovateľom siete. yp verejnej elektrickej siete musí byť TN alebo TT systém.
  • Pagina 297 Pripojené FV striedače musia byť vhodné pre použitie v záložných napájacích systémoch. Okrem toho musí byť výkon FV zariadenia vhodný pre systém (pozri plánovaciu príručku "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" v www.SMA-Solar.com). V 3-fázovom záložnom napájacom systéme môžu byť pripojené 1-fázové ako aj 3-fázové FV-striedače.
  • Pagina 298 2 Bezpečnosť SMA Solar Technology AG NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom pri styku so súčiastkami alebo vodičmi pod napätím Počas prevádzky je v živých súčiastkach alebo kábloch výrobku prítomné vysoké napätie. Kontakt so živými súčiastkami vedie k smrti alebo vážnemu poraneniu elektrickým prúdom.
  • Pagina 299 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnosť NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ohrozenia života následkom zásahu elektrickým prúdom v prípade prepätí a nevhodných spotrebičov V izolovanej sieti a v záložnom napájacom systéme môže dôjsť k prepätiu až do 1500 V. Ak spotrebiče nie sú dimenzované pre tieto prepätia alebo nie je ich prevádzka bezpečná, môže byť na častiach alebo kábloch, ktorých sa je možné...
  • Pagina 300 2 Bezpečnosť SMA Solar Technology AG VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku jedovatých látok, plynov a prachov V zriedkavých prípadoch sa môžu v dôsledku poškodenia elektronických konštrukčných dielov vo vnútri striedača tvoriť jedovaté látky, plyny a prachy. Pri kontakte s jedovatými látkami a vdýchnutí jedovatých plynov a prachov môže dôjsť...
  • Pagina 301 Sunny Portal alebo využívania funkcie FTP-Push. V dôsledku toho môžu vzniknúť vysoké náklady za internetové spojenie. • Spoločnosť SMA Solar Technology AG odporúča využívať internetovú tarifu s paušálnym poplatkom. Bezpečnostné pokyny pre batérie Táto kapitola obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré sa musia vždy dodržiavať pri všetkých prácach na a s batériami.
  • Pagina 302 2 Bezpečnosť SMA Solar Technology AG VAROVANIE Nebezpečenstvo ohrozenia života výbušnými plynmi Z batérie môžu unikať nebezpečné plyny, ktoré môžu spôsobiť výbuch. • Okolie batérie chráňte pred otvoreným ohňom, žeravými uhlíkmi alebo iskrami. • Batériu nainštalujte, používajte a jej údržbu vykonávajte podľa pokynov výrobcu.
  • Pagina 303 SMA Solar Technology AG 3 Symboly na výrobku UPOZORNENIE Poškodenie batérie spôsobené nesprávnymi nastaveniami Nastavené parametre batérie ovplyvňujú nabíjanie striedača. Nesprávnym nastavením parametrov pre daný typ, menovité napätie a kapacitu batérie môže dôjsť k poškodeniu batérie. • Pri konfiguácii nastavte správny typ batérie a správne hodnoty menovitého napätia a kapacity batérie.
  • Pagina 304 4 Uzemnenie SMA Solar Technology AG Symbol Vysvetlenie Označenie CE Výrobok zodpovedá požiadavkám príslušných smerníc EÚ. Označenie UKCA Produkt zodpovedá nariadeniam príslušných zákonov platných v Anglicku, Walese a Škót- sku. Označenie RoHS RoHS Výrobok zodpovedá požiadavkám príslušných smerníc EÚ. RCM (Regulatory Compliance Mark) Výrobok zodpovedá...
  • Pagina 305 SMA Solar Technology AG 6 Prehľad verzií firmvéru 6 Prehľad verzií firmvéru Systémy s paralelnou prevádzkou k verejnej elektrickej sieti Štruktúra systému a konfigurácia systému (napr. ako záložný napájací systém) určujú verziu firmvéru, ktorá je potrebná na uvedenie systému do prevádzky.
  • Pagina 306 • Obmedzenie použitia určitých nebezpečných látok 2011/65/EÚ (8.6.2011, L 174/88) a 2015/863/EÚ (31.3.2015, L 137/10) (RoHS) SMA Solar Technology AG týmto vyhlasuje, že výrobky popísané v tomto dokumente spĺňajú základné požiadavky a iné relevantné ustanovenia vyššie uvedených smerníc. Celé vyhlásenie EÚ o zhode nájdete na www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 307 Notranje razmnoževanje, ki je namenjeno za ovrednotenje ali za pravilno uporabo izdelka, je dovoljeno in zanj ni potrebno pisno dovoljenje. SMA Solar Technology AG ne daje nobenih zagotovil ali garancij, izrecnih ali nakazanih, glede vse dokumentacije ali v njej opisane programske opreme in pribora. Sem med drugim (vendar ne omejeno na) spadajo implicitne garancije glede primernosti za tržišče ter primernosti za določen namen.
  • Pagina 308 Trenutno različico tega dokumenta ter podrobna navodila za namestitev, zagon, konfiguracijo in ustavitev uporabe najdete v formatu PDF in kot eManual pod www.SMA-Solar.com. QR-Code s povezavo za eManual najdete na naslovni strani tega dokumenta. eManual lahko zaženete tudi prek uporabniškega vmesnika za izdelek.
  • Pagina 309 Razlaga uporabljenih izrazov Izraz Razlaga SMA Energy System Home V sistemu SMA Energy Home (sistem shranjevanja) razsmernik Sunny Island uporabi priključeni akumulator za vmesno shranjevanje presežka FV-energije za optimizacijo lastne porabe. Ozemljitvena naprava Pri ločitvi vseh polov je funkcijska skupine ozemljitvene naprave del stikalne naprave sistema za zagotavljanje pomožnega električnega napajanja in...
  • Pagina 310 Javno električno omrežje mora biti v obliki sistema TN ali TT. Pri namestitvi je treba uporabiti kabel z bakrenimi vodniki. Izdelke SMA uporabljajte izključno v skladu z navedbami v priloženi dokumentaciji ter v skladu z zakoni, določbami, predpisi in standardi, ki veljajo na lokaciji postavitve. Vsak drugačen namen uporabe lahko privede do telesnih poškodb ali stvarne škode.
  • Pagina 311 Backup Function« v razdelku www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home se sme uporabljati samo v državah, za katere ima dovoljenje ter v katerih sta jih odobrila SMA Solar Technology AG in upravitelj omrežja. Javno električno omrežje mora biti v obliki sistema TN ali TT.
  • Pagina 312 Priključeni FV razsmerniki morajo biti primerni za uporabo v sistemih za zagotavljanje pomožnega električnega napajanja. Prav tako mora biti moč FV naprave primerna za sistem (glejte smernice za načrtovanje »SMA Energy System Home with Battery Backup Function« v razdelku www.SMA-Solar.com).
  • Pagina 313 SMA Solar Technology AG 2 Varnost NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega udara pri dotiku sestavnih delov ali kablov pod napetostjo Na sestavnih delih izdelka ali kablih pod napetostjo je prisotna visoka napetost. Dotikanje delov ali kabla, ki so pod napetostjo, lahko privede do smrti ali smrtno nevarnih telesnih poškodb zaradi električnega udara.
  • Pagina 314 2 Varnost SMA Solar Technology AG NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega udara pri obratovanju poškodovanega izdelka Pri obratovanju poškodovanega izdelka lahko nastanejo nevarne situacije, pri katerih so na delih izdelka, ki se jih je mogoče dotakniti, prisotne visoke napetosti. Dotikanje delov ali kabla, ki so pod napetostjo, lahko privede do smrti ali smrtno nevarnih telesnih poškodb zaradi električnega udara.
  • Pagina 315 SMA Solar Technology AG 2 Varnost OPOZORILO Smrtna nevarnost zaradi električnega udara pri odklopniku za nadtokovno zaščito, ki se ne more sprožiti Pri samostojnem sistemu in sistemu za zagotavljanje pomožnega električnega napajanja lahko Sunny Island sproži izključno odklopnike za nadtokovno zaščito z določeno sprožilnostjo. Odklopnika za nadtokovno zaščito z višjim sprožilnim tokom ni mogoče sprožiti.
  • Pagina 316 števila naprav v sistemu, pogostosti posodobitev naprav, pogostosti prenosa s portala Sunny Portal ali uporabe potisne storitve FTP. Posledično lahko nastanejo visoki stroški internetne povezave. • SMA Solar Technology AG priporoča uporabo internetne tarife s pavšalnim zneskom. Varnostni napotki za akumulatorje V tem poglavju so opisani varnostni napotki, ki jih je treba upoštevati pri vseh delih na akumulatorjih in z njimi.
  • Pagina 317 SMA Solar Technology AG 3 Simboli na izdelku OPOZORILO Razjede zaradi elektrolita v akumulatorju V primeru neprimernega ravnanja z akumulatorjem lahko iz akumulatorja izstopa elektrolit, ki lahko povzroči razjede na očeh, dihalih in koži. • Akumulator namestite, uporabljajte in odstranite v skladu z napotki proizvajalca.
  • Pagina 318 3 Simboli na izdelku SMA Solar Technology AG Simbol Razlaga Opozorilo o električni napetosti Proizvod deluje z visokimi napetostmi. Opozorilo o vroči površini Proizvod se lahko med obratovanjem močno segreje. Smrtna nevarnost zaradi visoke napetosti v razsmerniku; počakajte 15 minut. 15 min Na sestavnih delih razsmernika, ki prevajajo napetost, je zelo visoka napetost, ki lahko povzroči električni udar s smrtnim izidom.
  • Pagina 319 SMA Solar Technology AG 4 Ozemljitev 4 Ozemljitev Varnost v skladu z IEC 62109 Zaradi zagotavljanja varnosti v skladu z IEC 62109 morate izvesti naslednje ukrepe: • En zaščitni vodnik iz bakrene žive s premerom najmanj 10 mm² priključite na priključek AC1 ali AC2.
  • Pagina 320 L 174/88) in 2015/863/EU (31. 3. 2015 L 137/10) (RoHS) S tem SMA Solar Technology AG izjavlja, da so izdelki, opisani v tem dokumentu, skladni s temeljnimi zahtevami in drugimi relevantnimi določbami zgoraj navedenih direktiv. Celotna izjava EU o skladnosti je na voljo na strani www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 321 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 S tem SMA Solar Technology AG izjavlja, da so izdelki, opisani v tem dokumentu, skladni s temeljnimi zahtevami in drugimi relevantnimi določbami zgoraj navedenih uredb. Celotna izjava o skladnosti VB je na voljo na strani www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 322 SMA Solar Technology AG Rättsliga bestämmelser Informationen i dessa dokument ägs av SMA Solar Technology AG. Ingen del av det här dokumentet får mångfaldigas, sparas i ett dataspridningssystem eller överföras på något annat sätt (elektroniskt, mekaniskt genom fotokopia eller registrering) utan föregående skriftligt godkännande av SMA Solar Technology AG. Kopiering inom företaget, avsedd för utvärdering av produkten eller fackmässig användning, är tillåten och kräver inget tillstånd.
  • Pagina 323 Den aktuella versionen av det här dokumentet, samt utförliga anvisningar för installation, idrifttagning, konfiguration och urdrifttagning finns i PDF-filen och som eManual på www.SMA-Solar.com. QR-koden med länken till eManualen finns på titelsidan till det här dokumentet. eManualen kan även öppnas via produktens gränssnitt.
  • Pagina 324 Förklaring av använda begrepp Begrepp Kommentar SMA Energy System Home I SMA Energy System Home (lagringssystem) använder Sunny Island det anslut- na batteriet för mellanlagring av överskotts-PV-energi för ökningen av egen- förbrukningen. Jordningsanordning Vid allpolig frånskiljning är funktionsgruppen jordningsanordning en del av om- kopplingsanordningen för reservströmsystemet och möjliggör skydd vid indirekt...
  • Pagina 325 Ingrepp i SMA produkter, t.ex. förändringar och ombyggnader, är endast tillåtna med uttryckligt skriftligt medgivande från SMA Solar Technology AG. Icke godkända ingrepp leder till att garantin upphör att gälla samt till att typgodkännandet blir ogiltigt. SMA Solar Technology AG tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av sådana ingrepp.
  • Pagina 326 ”SMA Energy System Home with Battery Backup Function” under www.SMA- Solar.com). SMA Flexible Energy System Home får bara användas i länder där det är tillåtet eller för vilka det är frigivet av SMA Solar Technology AG och nätoperatören. Nätformen för det allmänna elnätet måste vara ett TN- eller TT-system.
  • Pagina 327 1-fasigt reservelnät. De anslutna PV-växelriktarna måste vara lämpade att användas i reservströmsystem. Dessutom måste effekten för PV- anläggningen vara lämpat för systemet (se planeringshandledningen "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" under www.SMA-Solar.com). I ett 3-fasigt reservströmsystem får både 1-fasiga och även 3-fasiga PV-växelriktare anslutas.
  • Pagina 328 2 Säkerhet SMA Solar Technology AG FARA Livsfara på grund av elektrisk stöt om du vidrör spänningsförande komponenter eller kablar. På spänningsförande komponenterna eller produktens kablar förekommer höga spänningar. Att beröra spänningsförande delar eller kablar leder till döden eller till livsfarliga skador genom elektrisk stöt.
  • Pagina 329 SMA Solar Technology AG 2 Säkerhet FARA Livsfara pga. elektrisk stöt om en skadad produkt används. Om en skadad produkt används kan farliga situationer uppstå med höga spänningar som ligger an på delar på produkten som kan beröras. Att beröra spänningsförande delar eller kablar leder till döden eller till livsfarliga skador genom elektrisk stöt.
  • Pagina 330 2 Säkerhet SMA Solar Technology AG VARNING Livsfara pga. elektrisk stöt genom skyddsbrytare utan utlösningsförmåga I fristående system och i reservströmsystem kan endast Sunny Island lösa ut skyddsbrytare upp till en specifik utlösningsegenskap. Skyddsbrytare med en högre utlösningsström kan ej lösas ut. Vid fel kan livsfarlig spänning ligga an på...
  • Pagina 331 Sunny Portal-överföringarna görs eller användningen av FTP-push. Följden kan bli höga kostnader för internetuppkopplingen. • SMA Solar Technology AG rekommenderar att internet med fast avgift används. Säkerhetsinformation för batterier Detta kapitel innehåller säkerhetsinformation som alltid måste beaktas vid alla arbeten på och med batterier.
  • Pagina 332 3 Symboler på produkten SMA Solar Technology AG VARNING Frätskador genom batteriets elektrolyt Batteriets elektrolyt kan komma ut vid felaktig hantering och då skadas ögon, andningsorgan och hud. • Installera, använd, underhåll och avfallshantera batteriet enligt tillverkarens uppgifter. • Använd lämplig personlig skyddsutrustning vid alla arbeten på batteriet (t.ex. gummihandskar, förkläde, gummistövlar och skyddsglasögon).
  • Pagina 333 SMA Solar Technology AG 3 Symboler på produkten Symbol Förklaring Varning för het yta Produkten kan bli het under drift. Livsfara på grund av höga spänningar i växelriktaren, iaktta en väntetid på 15 minuter 15 min Det ligger höga spänningar på växelriktarens spänningsförande komponenter, och de kan orsaka livsfarliga elektriska stötar.
  • Pagina 334 4 Jordning SMA Solar Technology AG 4 Jordning Säkerhet enligt IEC 62109 För att garantera säkerheten enligt IEC 62109, måste en av följande åtgärder genomföras: • Anslut en skyddsledare av koppartråd med en area på minst 10 mm² till anslutningen AC1 eller AC2.
  • Pagina 335 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 SMA Solar Technology AG försäkrar härmed att de produkter som beskrivs i detta dokument uppfyller grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser i ovannämnda förordningar. Den fullständiga brittiska försäkran om överensstämmelse hittar du här www.SMA-Solar.com.
  • Pagina 336 Instructions Scope of Delivery Lieferumfang Обхват на доставката Obsah dodávky Leveringsomfang Παραδιδόμενος εξοπλισμός Contenido de la entrega Tarnekomplekt Toimituksen sisältö Contenu de la livraison Opseg isporuke A csomag tartalma Contenuto della fornitura Pristatomas komplektas Piegādes komplekts Leveringsomvang Zakres dostawy Material fornecido Setul de livrare Objem dodávky Obseg dobave...
  • Pagina 337 Mounting Montage Монтаж Montáž Montering Εγκατάσταση Montaje Monteerimine Asennus Montage Montaža Felszerelés Montaggio Montavimas Montāža Montage Montaż Montagem Montajul Montáž Montaža Montering M 6 x 63 kg 4 3 5 5 mm 2 4 0 4 to 5.7 Nm Disconnect from voltage sources Freischalten Изключване...
  • Pagina 338 O F F O F F O F F 5 mm DC− BatVtgOut N L PE PE N L N Relay1 NO C NO C Relay 1 Relay 2 0 . 0 0 Relay2 ExtVtg SI44M-60H-80H-13-IS-de-12...
  • Pagina 339 Connecting the DC Power Cable DC-Leistungskabel anschließen Свързване на кабел за постоянен ток Připojení silových kabelů DC Tilslutning af DC-effektkabel Σύνδεση καλωδίων ισχύος DC Conexión de cables de energía eléctrica de CC Alalisvoolu-toitekaabli ühendamine Tasavirtakaapelin liittäminen Raccordement des câbles de puissance DC Priključivanje kabela za napajanje istosmjernom strujom teljesítménykábel csatlakoztatása Collegamento dei cavi di potenza CC...
  • Pagina 340 Connecting the AC cable for the off-grid system AC-Kabel für Inselnetzsystem anschließen Свързване на кабел за променлив ток за островни мрежови системи Připojení AC kabelů pro ostrovní systém Tilslutning af AC-kabel til off-grid-system Σύνδεση καλωδίων AC για σύστημα αυτόνομου δικτύου Conexión de los cables de CA en el sistema aislado Vahelduvvoolukaabli ühendamine isoleeritud võrgusüsteemi jaoks...
  • Pagina 341 A C 2 Connecting the AC cable for SMA Energy Sytem Home AC-Kabel für SMA Energy Sytem Home anschließen Свързване на кабел за променлив ток за SMA Energy Sytem Home Připojení AC kabelů pro SMA Energy System Home Tilslutning af AC-kabel til SMA Energy System Home Σύνδεση...
  • Pagina 342 4 Nm A C 1 A C 2 Connecting the AC cable for the battery-backup system AC-Kabel für Ersatzstromsystem anschließen Свързване на кабел за променлив ток за система за резервно захранване Připojení AC kabelů pro záložní napájecí systém Tilslutning af AC-kabel til reservestrømsystem Σύνδεση...
  • Pagina 343 N L PE Master: L1/N/PE Slave 1: L2/N/PE Slave 2: L3/N/PE Master and AUTOMATIC TRANSFER SWITCH Slaves X3 L1 L2 L3 N N N PE PE PE GRID DISCONNECTION 4 Nm A C 1 A C 2 Connecting the internal cluster communication Interne Cluster-Kommunikation anschließen Свързване...
  • Pagina 344 Master Slave 1 Slave 2 ComSync Lithium-Ion-Battery NO C NC NO C NC NO C NC Relay 2 VtgCur Relay 2 VtgCur Relay 2 VtgCur ComSyncIn ComSyncOut ComSyncIn ComSyncOut ComSyncIn ComSyncOut Cat5e < 30 m Master Slave 1 Slave 2 ComSync Lead-Acid Battery NO C NC...
  • Pagina 345 Connecting the network Netzwerk anschließen Свързване към мрежата Připojení datové sítě Tilslutning af netværk Σύνδεση δικτύου Conexión de la red Elektrivõrku ühendamine Verkon liittäminen Connexion au réseau Povezivanje mreže Hálózat csatlakoztatása Collegamento della rete Tinklo prijungimas Tīkla sakaru kabeļa pievienošana Netwerk aansluiten Podłączanie sieci Ligar a...
  • Pagina 346 Connecting Relay 1 and Relay 2 Relay 1 und Relay 2 anschließen Свързване на реле 1 и реле 2 Připojení relé 1 a relé 2 Tilslutning af relæ 1 og relæ 2 Σύνδεση ρελέ 1 και ρελέ 2 Conexión de Relay 1 y Relay 2 Relee 1 ja relee 2 ühendamine Releen 1 ja releen 2 liittäminen Raccordement de Relay 1 et Relay 2...
  • Pagina 347 Connecting a battery temperature sensor when using lead-acid batteries Bei Bleibatterien Batterietemperatursensor anschließen Свързване на сензор за температура на акумулатора при акумулатори от олово Připojení senzoru teploty olověného akumulátoru Ved blybatterier tilsluttes en batteritemperaturføler Σε συσσωρευτές μολύβδου, σύνδεση αισθητήρα θερμοκρασίας συσσωρευτή Conexión del sensor de temperatura de la batería en baterías de plomo Pliiakude korral aku temperatuurianduri ühendamine...
  • Pagina 348 − + − + − + − + − + − + BatTmp BatCur 0.5 Nm to 0.6 Nm Connecting in the battery-backup system X5 of the automatic transfer switch Im Ersatzstromsystem X5 der Umschalteinrichtung anschließen Свързване в система за енергийно захранване X5 на съоръжението за превключване...
  • Pagina 349 − + − + − + − + BatTmp BatCur BatVtg DigIn BatVtgOut Relay 1 Relay 2 NO C NC NO C NC DigIn Master AUTOMATIC TRANSFER SWITCH X5 L N GRID DISCONNECTION − + − + − + − + − + O u t −...
  • Pagina 350 Connecting in the battery-backup system X4 of the automatic transfer switch Im Ersatzstromsystem X4 der Umschalteinrichtung anschließen Свързване в система за енергийно захранване X4 на съоръжението за превключване Připojení přepínacího zařízení v záložním napájecím systému X4 Tilslutning af omkoblingsanordningens X4 i reservestrømsystemet Σύνδεση...
  • Pagina 351 E x t V t 2.6 Nm P E / E x t V 0.5 Nm to 0.6 Nm Sealing and Closing the Sunny Island Sunny Island abdichten und schließen Уплътняване и затваряне на Sunny Island Utěsnění a zavření střídače Sunny Island Tætning og lukning af Sunny Island Στεγανοποίηση...
  • Pagina 352 5 mm 6 Nm Switching on the System System einschalten Включване на системата Zapnout systém Tilkobling af systemet Ενεργοποίηση συστήματος Conexión del sistema Süsteemi sisselülitamine Järjestelmän kytkeminen päälle Mise en marche du système Uključivanje sustava Rendszer bekapcsolása Attivazione del sistema Sistemos įjungimas Sistēmas ieslēgšana Systeem inschakelen...
  • Pagina 353 Aceder à interface de utilizador através de WLAN Apelarea interfeței utilizatorului prin WLAN Vyvolanie používateľského rozhrania pomocou WLAN Zagon uporabniškega vmesnika prek WLAN Öppna användargränssnitt via WLAN SMA 360° S M A SMA 360° 3 6 0 ° WLAN WLAN...
  • Pagina 354 The password is also the system password. It is required for system registration in Sunny Portal. You must change the password before proceeding. Assign a uniform password to all SMA devices in the system. English English Language...
  • Pagina 355 The password is also the system password. It is required not yet been changed for this device. You must change the password before proceeding. for system registration in Sunny Portal. Assign a uniform password to all SMA devices in the system. English English Language...
  • Pagina 356 Network name Type of communication IP address of the inverter Status WLAN Ethernet Type of communication SMA Grid Guard-Code Complete Commissioning. Inbetriebnahme abschließen Завършване на пускането в експлоатация Dokončit uvádění do provozu Afslutning af idrifttagning Ολοκλήρωση της θέσης σε λειτουργία...
  • Pagina 357 Master System data System-Daten Данни на системата Systémové údaje System-data Στοιχεία συστήματος Datos del sistema Süsteemiandmed Järjestelmätiedot Données du système Podaci o sustavu Rendszeradatok Dati del sistema Sistemos duomenys Sistēmas dati Systeemgegevens Dane techniczne systemu Dados do sistema Date despre sistem Systémové...
  • Pagina 358 SI4.4M-13 SI6.0H-13 SI8.0H-13 Rated frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz Permitted frequency range 40 Hz to 70 Hz 40 Hz to 70 Hz 40 Hz to 70 Hz Maximum AC input current (off-grid 50 A 50 A 50 A system) Maximum inrush current for 4 ms ±3.6 A...
  • Pagina 359 0 % to 100 % Operating temperature range −25°C to +60°C Storage temperature range −25°C to +70°C Contact Kontakt Контакти Kontakt Kontakt Επικοινωνία Contacto Kontaktandmed Yhteydenotot Contact Kontakt Kapcsolat Contatto Kontaktai Kontaktinformācija Contact Kontakt Contactos Contact Kontakt Stik Kontakt https://go.sma.de/service SI44M-60H-80H-13-IS-de-12...
  • Pagina 360 www.SMA-Solar.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sunny island 6.0hSunny island 8.0hSi4.4m-13Si6.0h-13Si8.0h-13