Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 34
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
原装使用说明
CN
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WE 1
WEP 70
PH 70

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Weller WE 1

  • Pagina 1 Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WE 1 Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání...
  • Pagina 2 M A N UA L V I D EO M A N UA L V I D EO...
  • Pagina 3 > 50 mm...
  • Pagina 4 110 – 120 V 230 V °C °F   ...
  • Pagina 5 °C °F – –...
  • Pagina 6 MENU – – 1 - 99 min – – -40 - +40 °C -72 - +72 °F EXIT – – °C / °F – – 1 - 999 technical-service@weller- tools.com...
  • Pagina 7 Standby Zeit „Standby” laiks Valmiusaika Standby Time Χρόνος ετοιμότητας Budėjimo režimo laikas Tiempo standby Bekleme Zamani Standby време Temps Standby Pohotovostní čas Timpul de standby Ritardo standby Czas do uśpienia Vrijeme režima 1 - 99 min Tempo de Standby pripravnosti Készenléti idõ Время ожидания Standby-tijd Doba pohotovosti 待机时间 Čas stanja pripravljenosti Vilotemp Tid 스탠바이 시간 Standby tid Ooterežiimi aeg 待機時間 nobīde Offset Lämpötilakorjaus Nuokrypis Offset Offset Offset...
  • Pagina 8 Възстановяване Resetten naar Resetowanie do nastawy fabrycznej на заводските fabrieksinstellingen настройки Podczas włączania: Bij het inschakelen: nacisnąć UP i DOWN При включване: op UP en DOWN Натиснете UP и drukken DOWN Visszaállítás a gyári beállításokra Zurücksetzen auf Återställa till Resetarea la setările Werks einstellungen fabriksinställningarna A bekapcsoláskor: din fabrică Vid påslagning: tryck nyomja meg az UP és Beim Einschalten: La conectare: Apăsaţi på UP och DOWN a DOWN gombokat UP und DOWN pe UP (SUS) şi...
  • Pagina 9: Inhoudsopgave

    Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità...
  • Pagina 10: Sicherheitshinweise

    Geräte. vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Sicherheitshinweise Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an. • Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 der Schutzleiter ohne Funktion sein.
  • Pagina 11 Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur entzündbare Objekte fern.. Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufge- führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand • Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn. Schützen WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und Sie sich vor Zinnspritzern. anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor • bedeuten. Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrich- tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Pagina 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen. Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche Der Lötkolben darf nur mit den Weller Versorgungseinheiten betrieben werden. des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen- Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, räumen verwendet werden.
  • Pagina 13: Temperaturverhalten

    (°C / °F) 50-450 Leistung Spannung (V AC) Aufheizzeit (50°C auf 350°C) (120°F auf 660°F) Spitzenfamilie Versorgungseinheit WE 1 Technische Änderungen vorbehalten! Temperaturverhalten Das Lötwerkzeug verfügt über einen internen Nutzungssen- sor. Über diesen kann eine automatische Abschaltfunktion eingestellt werden (Stand-by). Die Einstellungen sind in der jeweiligen Stations-Betriebsanleitung. Symbole Achtung! Warnung! Verbrennungsgefahr! Betriebsanleitung lesen!
  • Pagina 14: Safety Information

    Please adhere to the operating instructions of the putting the control unit into operation and observe the connected devices. safety precautions specified therein. Only connect WELLER tools. • Safety information If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional.
  • Pagina 15: Soldering

    Covering the soldering iron or the safety holder poses Please be sure to read and follow the operating a fire hazard. Always keep objects well away from the instructions for your Weller Supply Unit. soldering iron and safety holder. Always keep objects well away from the soldering iron •...
  • Pagina 16: Care And Maintenance

    50-450 heating element clean. The heating element must not come Power consumption into contact with soldering tin. Mains supply voltage (V AC) Repairs must always be referred to a Weller-trained Heat-up time specialist. (50°C to 350°C) (120°F to 660°F) Use original replacement parts only. Tip top condition...
  • Pagina 17 ENGLISH Symbols Caution! Warning! Risk of burns! Read the operating instructions! ESD-compatible design and ESD-compatible workstation Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the power plug from the socket. Safety transformer CE mark of conformity British Conformity Mark Disposal Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end...
  • Pagina 18 Siga las instrucciones del manual puesta en funcionamiento de la misma y seguir las de uso del aparato conectado. medidas de precaución indicadas. Conectar las herramientas de WELLER. • Advertencias de seguridad Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc- tores activos desnudos o no funcionar el conductor Este aparato puede ser utilizado por ni protector.
  • Pagina 19 • Leer y respetar las instrucciones que figuran en el cerca del soldador. manual de uso de la unidad de alimentación Weller . Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro. Los aparatos y herramientas que no se usen deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
  • Pagina 20: Cuidado Y Mantenimiento

    Aplicación De Acuerdo A La Finalidad factor no debe entrar en contacto con el estaño para soldar. Unidad de alimentación para herramientas de WELLER. Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis- Utilizar la estación de soldar exclusivamente para soldar y tas formados por Weller. desoldar según los términos previstos en el manual de uso y en las condiciones descritas. Use sólo piezas de recambio originales. Utilizar el soldador exclusivamente para la finalidad prevista en el manual de uso, es decir para solar y desoldar en las condiciones mencionadas en el manual.
  • Pagina 21: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos Técnicos Símbolos Estacion de soldar WE 1 ¡Atención! Dimensiones L x An x Al (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 ¡Advertencia! Riesgo de quemaduras! Peso aproximadamente (kg) Tensión de red ( V / Hz)
  • Pagina 22: Consignes De Sécurité

    L‘appareil peut tre utilisé par des actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction. enfants à par-tir de 16 ans et par Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à des personnes ayant des capa-cités • effectuer les réparations.
  • Pagina 23 Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide. cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain. Portez des vêtements de protection appropriés pour vous appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou •...
  • Pagina 24: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Seules les personnes formées par Weller sont Utilisez le fer à souder uniquement avec les unités autorisées à effectuer les réparations.
  • Pagina 25: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Symboles Station de soudage WE 1 Attention ! Dimensions L x l x H (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Avertissement ! Risque de brûlures! Poids Env. (kg) Tension de réseau...
  • Pagina 26: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Collegare esclusivamente utensili WELLER. • Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano L‘apparecchio pu essere utilizzato da conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezio- ne non funzioni.
  • Pagina 27 Utilizzare accessori o apparecchi Sostituire le punte saldanti soltanto quando si siano • ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. raffreddate L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un Pericolo di ustioni causate dallo stagno fluido. Proteg- pericolo di lesioni.
  • Pagina 28: Utilizzo Conforme

    Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. Utilizzare il saldatore esclusivamente secondo lo scopo indicato dalle istruzioni per l‘uso, per eseguire interventi di saldatura e dissaldatura alle condizioni qui specificate.
  • Pagina 29: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Simboli Stazione di saldatura WE 1 Attenzione! Dimensioni L x P x H (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Avviso! Rischio di ustioni! Peso (kg) Tensione di rete ( V / Hz)
  • Pagina 30 Indicações de segurança Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. • Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores Este aparelho não pode ser utilizado podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar.
  • Pagina 31 Use o respectivo vestuário de protecção para se proteger de acessórios ou que foram autorizados pelo fabricante. • Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER contra as queimaduras. Proteja os seus olhos e utilize óculos de protecção. apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode significar um No processamento de colas deve observar-se especial- • perigo de lesões para si. mente as indicações de aviso do fabricante de cola. Prenda a ferramenta. Utilize dispositivos de fixação para prender a peça.
  • Pagina 32 O ferro de solda apenas deve ser operado com as unidades Garantia de alimentação Weller . Os direitos do comprador de reivindicação por falhas Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à tempe- vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direi- ratura ambiente e em espaços interiores.
  • Pagina 33: Características Técnicas

    PORTUGUES Características Técnicas Símbolos Estação de solda WE 1 Atenção! Dimensões C x L x A (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Aviso! Risco de queimaduras! Peso (kg) Tensão de rede ( V / Hz)
  • Pagina 34 Veiligheidsinstructies Sluit alleen WELLER gereedschappen aan. • Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of Dit apparaat kan worden gebruikt door kan de aarddraad buiten werking zijn.
  • Pagina 35 Gebruik het juiste werktuig. Gebruik alleen toebehoren of veiligheidshouder. hulptoestellen die in de toebehorenlijst vermeld of door de Raak de hete soldeerpunten niet aan en houd ontvlambare • fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER toebehoren of objecten uit de buurt.. hulptoestellen alleen aan originele WELLER-toestellen. Het Vervangen soldeerpunt alleen in koude toestand gebruik van andere werktuigen en ander toebehoren kan •...
  • Pagina 36: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Het soldeerwerktuig moet in uitgeschakelde toestand soldeerruimen onder de hier opgegeven omstandigheden. minstens 3 minuten in de veiligheidshouder blijven tot de De soldeerbout mag alleen met de Weller voedingseenhe- soldeerpunt afgekoeld is. LED-statusindicatie moet uit zijn. den gebruikt worden. De warmteoverdrachtvlakken van verwarmingselement en Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnen- soldeerpunt schoon houden.
  • Pagina 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Symbolen Soldeerstation WE 1 Attentie! Afmetingen L x b x h (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! Gewicht (kg) Netspanning ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60...
  • Pagina 38: Svenska

    Reparationer måste utföras av personer som har utbildats • het eller kunskaper får bara använda av Weller. Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste • enheten under överinseende av någon den ersättas med en specialledning som du beställer via eller om de får lära sig hur man använ-...
  • Pagina 39: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    Använd rätt verktyg. Använd endast tillbehör och tillsat- senheter som finns i tillbehörslistan eller som godkänts av lödstationen enligt de metoder och villkor för lödning och som anges i bruksanvisningen. tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använ- Använd lödkolven endast för de ändamål som anges i der andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk bruksanvisningen för lödning och avlödning under de villkor för personskada.
  • Pagina 40 SVENSKA Användarkategorier Tekniska Data Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får Lödstation WE 1 därför endast utföras av utbildad fackpersonal. Mått L x B x H (mm) 150 x 125 x 100 Arbetsmoment Användarkategorier (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Inställning av lödpara- Fackpersonal med teknisk...
  • Pagina 41 SVENSKA Symboler Varning! Varning! Risk för brännskador! Läs bruksanvisningen! ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbets- plats Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. Säkerhetstransformator CE-märket Britiskt konformitetsmärke Avfallshantering Elektriska verktyg får inte kastas i hushållss- oporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Pagina 42 Se betjeningsvejledningen til de tilsluttede apparater. styreaggregatet helt igennem før ibrugtagning af styreaggregatet, og overhold forsigtighedsforanstaltninger- ne deri. Sikkerhedsanvisninger Tilslut kun WELLER værktøj. • Dette apparat kan benyttes af børn fra På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. 16 år og derover, samt af personer med Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af...
  • Pagina 43 Loddeværktøjet og Weller forsyningsenhed. sikkerhedsbakken skal altid holdes fri. Loddeværktøjet og sikkerhedsbakken skal altid holdes • fri. Bring ikke brandbare genstande, væsker eller gasser i Anvend kun originale Weller lodde- • nærheden af varmt loddeværktøj. spidser! Loddeværktøjet skal opbevares på et sikkert sted. Behandling af loddespidser Apparater og værktøjer, som ikke anvendes, bør opbevares Påfør loddemiddel på den selektive og fortinningsbare...
  • Pagina 44: Temperaturrespons

    DANSK Brugergrupper Tekniske Data På grund af varierende høje risici og potentielle farer må Loddestation WE 1 visse arbejdstrin kun udføres af uddannede fagfolk. Dimensioner L x B x H (mm) 150 x 125 x 100 Arbejdstrin Brugergrupper (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Fastsættelse af loddepa- Fagpersonale med teknisk Vægt (kg) rametre uddannelse Netspænding...
  • Pagina 45: Dansk

    DANSK Symboler Bemærk! Advarsel! Forbrændingsfare! Læs betjeningsvejledningen! ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejds- plads Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. Sikkerhedstransformator CE-mærke Britisk konformitetsmærke Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Pagina 46 Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on täydellisesti läpi ennen ohjainlaitteen käyttöönottoa ja kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Noudata noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. kulloisiakin kytkettyjen laitteiden käyttöohjeita. Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. • Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljai- Turvallisuusohjeet na tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton. Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat Laitetta voivat käyttää 16 vuotta täyttä- •...
  • Pagina 47: Juottaminen

    Tarkoituksenmukainen Käyttö Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- Syöttöyksikkö WELLER juotostyökaluille. Käytä juotosase- töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita maa yksinomaan käyttöohjekirjassa ilmoitetun käyttötarkoi- tuksen mukaisesti juottamiseen tässä mainituilla edellytyksil- tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi lä. aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä juotoskolvia yksinomaan käyttöohjekirjassa neuvotulla Varmista työkalun turvallisuus. Käytä kiinnityslaitteita tavalla juottamiseen ja juotosten irrottamiseen tässä ilmoite- työkappaleen paikallaan pitämiseen. tuilla edellytyksillä. Käytä juotossavun poistoimuria. Kun käytettävissä on Juotoskolvia saa käyttää vain Weller -syöttöyksiköiden...
  • Pagina 48: Lämpötilan Käyttäytyminen

    SUOMI Käyttäjäryhmät Tekniset Arvot Suuremman onnettomuusvaaran takia joitakin työvaiheita Juotosasema WE 1 saavat tehdä vain koulutetut ammattihenkilöt. Mitat P x L x K (mm) 150 x 125 x 100 Työvaihe Käyttäjäryhmät (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Juotosparametrien esia- Teknisen koulutuksen Paino (kg) setus omaava ammattihenkilöstö...
  • Pagina 49: Suomi

    SUOMI Symbolit Huomio! Varoitus! Palovammavaara! Lue käyttöopas! ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. Turvamuunnin CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Hävittäminen Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalous- jätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniik- kalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava on- gelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Pagina 50: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Σε περίπτωση μη τήρησης των κανονισμών ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά όλες τις συνημμένες υποδείξεις υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιμέλειά σας. • ασφαλείας, τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού έτσι, ώστε να είναι λειτουργίας καθώς και τις οδηγίες χειρισμού της μονάδας προσιτές σε όλους τους χρήστες. Προσέξτε τις εκάστοτε ελέγχου πριν τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. Συνδέστε μόνο εργαλεία WELLER. • Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται ελεύθεροι H συσκευή μπορεί vα χρησιμοποιηθεί ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς λειτουργία. από παιδιά από 16 χροvώv και πάvω Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα • εκπαιδευμένα από τη Weller.
  • Pagina 51 καυτό εργαλείο συγκόλλησης. Συγκόλληση Φυλάξτε το εργαλείο συγκόλλησης με ασφάλεια. Οι μη χρησιμοποιούμενες συσκευές και τα μη χρησιμοποιούμενα Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες λειτουργίας του εργαλεία πρέπει να αποθηκεύονται σε ένα στεγνό, ψηλά εκάστοτε χρησιμοποιούμενου τροφοδοτικού Weller . ευρισκόμενο ή κλειδωνόμενο χώρο, μακριά από τα παιδιά. Θέστε τα μη χρησιμοποιούμενα εργαλεία συγκόλλησης εκτός τάσης και εκτός πίεσης. Το ηλεκτρικό καλώδιο επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ακίδες εγκεκριμένες γι’ αυτό πρίζες του ρεύματος ή...
  • Pagina 52 περαιτέρω χρήση με ελαττωματικά ηλεκτρικά εργαλεία. Οι ακίδες συγκόλλησης επιτρέπεται να αντικαθίστανται μόνο, Τροφοδοτικό για εργαλεία συγκόλλησης WELLER. όταν είναι κρύες. Χρησιμοποιείτε το σταθμό συγκόλλησης αποκλειστικά σύμφωνα με το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες Το εργαλείο συγκόλλησης πρέπει να παραμείνει στην λειτουργίας για συγκόλληση κάτω από τις αναφερόμενες απενεργοποιημένη κατάσταση το λιγότερο 3 λεπτά στη εδώ προϋποθέσεις. βάση εναπόθεσης ασφαλείας, έως η ακίδα συγκόλλησης να έχει κρυώσει. Η ένδειξη κατάστασης της φωτοδιόδου (LED) Χρησιμοποιείτε το έμβολο συγκόλλησης αποκλειστικά πρέπει να είναι εκτός λειτουργίας. σύμφωνα με το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας για συγκόλληση και αποκόλληση κάτω από τις Διατηρείτε τις επιφάνειες μετάδοσης της θερμότητας της αναφερόμενες εδώ προϋποθέσεις. ακίδας συγκόλλησης και του θερμαντικού σώματος καθαρές. Το θερμαντικό στοιχείο δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με Το έμβολο συγκόλλησης επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνο με κασσίτερο κόλλησης (καλάι). τα τροφοδοτικά της Weller. Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και σε εσωτερικούς χώρους. εκπαιδευμένα από τη Weller. Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά WELLER.
  • Pagina 53 50-450 αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του Κατανάλωση ισχύος αγοραστή σύμφωνα με την §§ 478, 479 BGB. Τάση δικτύου (V AC) Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν Χρόνος θέρμανσης η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί από (50 °C σε 350 °C) (120 °F εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου «εγγύηση». σε 660 °F) Η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης και Οικογένεια ακίδων όταν πραγματοποιήθηκαν επεμβάσεις από μη ειδικευμένα Τροφοδοτικό WE 1 άτομα. Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών! Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση www.weller-tools.com. Συμπεριφορά της θερμοκρασίας Τεχνικά στοιχεία Το εργαλείο συγκόλλησης διαθέτει έναν εσωτερικό αισθητήρα χρήσης. Μέσω αυτού του αισθητήρα μπορεί να ρυθμιστεί μια αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης (ετοιμότητα). Οι Οι σταθμοί WE 1 συγκόλλησης ρυθμίσεις βρίσκονται στις εκάστοτε οδηγίες λειτουργίας του σταθμού. Διαστάσεις Μ x Π x Υ (mm)
  • Pagina 54: Türkçe

    Kontrol ünitesini işletme almadan önce; ekteki güvenlik • Bu kullanım kılavuzunu bütün kullanıcıların erişebileceği uyarılarını, bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını ve bir yerde muhafaza ediniz. Bağlı cihazların ilgili kullanım kontrol ünitenizin talimatlarında yer alan uyarıları eksiksiz kılavuzlarını dikkate alınız. şekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu önlemleri dikkate alınız. Güvenlik uyarıları Sadece WELLER aletleri bağlanmalıdır. • Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya toprakla- Bu cihaz 16 yaşından küçük çocuklar, ma hattı çalışmıyor olabilir. sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal ye- Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce • gerçekleştirilmelidir. teneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel •...
  • Pagina 55 Lehimleme UYARI Yangın tehlikesi Lehim aleti veya emniyet altlığının üzerinin örtülmesi Kullanılan her bir Weller besleme ünitesine ait kullanım yangın tehlikesine neden olur. kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. Lehim aleti ve emniyet altlığının üzeri kapatılmamalıdır. • Sıcak lehimleme aletinin yakınına yanıcı maddeler, • sıvılar veya gazlar getirmeyiniz. Yalnızca orijinal Weller havya uçlarını Lehimleme aletinizi güvenli bir yerde bulundurunuz.
  • Pagina 56: Teknik Veriler

    Isıtma süresi Havya uçları sadece soğuk oldukları durumlarda (50°C‘den 350°C‘ye) değiştirilmelidir. (120°F‘den 660°F‘ye) Havya aleti kapalı durumdayken, havya ucu soğuyana kadar Uç ailesi en az üç dakika güvenlik gözünde kalmalıdır. LED durum Besleme ünitesi göstergesi kapalı olmalıdır. WE 1 Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Havya ucunun ve ısıtma elemanının ısı aktarma yüzeyleri te- miz tutulmalıdır. Isıtma elemanı lehim ile temas etmemelidir. Isı tutumu Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personel- ce gerçekleştirilmelidir. Lehim aleti entegre bir kullanım sensörüne sahiptir. Bu sensör üzerinden otomatik devre dışı bırakma fonksiyonu Sadece orijinal WELLER yedek parçaları ayarlanabilir (bekleme). Ayarları, ilgili istasyon kullanım kullanılmalıdır. kılavuzunda bulunabilir. Garanti Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB‘ye göre satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir. Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse geçerlidir. Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal olur.
  • Pagina 57 TÜRKÇE Semboller Dikkat! Uyari! Yanma tehlikesi! Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. Güvenlik transformatörü CE işareti Britanya uyumluluk işareti İmha etme Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2012/19/EU Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendir- meye gönderilmelidir.
  • Pagina 58: Český

    V případě nedodržení bezpečnostních předpisů hrozí Před uvedení řídicího zařízení si přečtěte kompletní nebezpečí na těle a na životě. • přiložené bezpečnostní pokyny, bezpečnostní pokyny Uschovejte tento návod tak, aby byl přístupný všem uveden v tomto návodu k obsluze a návod k Vašemu uživatelům. Dodržujte pokyny, uvedené v každém z řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich příslušných návodů k provozu připojených přístrojů. uvedená. Připojujte pouze nástroje WELLER. • Bezpečnostní pokyny Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič nefunkční. Přístroj smějí používat děti starší než Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou • 16 let a osoby se sníženými psy- Weller. Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, musí chickými, smyslovými nebo mentální- •...
  • Pagina 59 Pájení VAROVÁNÍ Nebezpečí požáru Zakrywanie urządzenia lutowniczego lub podstawki Přečtěte si a dodržujte pokyny návodu k obsluze zabezpieczającej stwarza zagrożenie pożarowe. příslušné používané napájecí jednotky Weller . Páječka a bezpečnostní stojánek musí zůstat vždy • nezakryté. Nenechávejte v blízkosti horkého pájecího nářadí žádné • hořlavé předměty, kapaliny nebo plyny. Používejte pouze originální pájecí hroty Weller! Przechowywać lutownicę w bezpiecznym miejscu.
  • Pagina 60 ČESKÝ Uživatelské skupiny Technické údaje V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů Pájecí WE 1 smějí být některé z pracovních postupů vykonávány pouze Rozměry D x Š x V vyškoleným odborným personálem. (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Uživatelské skupiny Pracovní postup Hmotnost (kg) Zadávání pájecích Odborný personál s tech- Síťové napětí ( V / Hz) 230 / 50/60 parametrů...
  • Pagina 61 ČESKÝ Symboly Pozor! Varování! Nebezpečí popálení! Přečtěte si návod k používání! Design a pracoviště v antistatickém provedení. Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní transformátor Značka CE Značka shody v Británii Likvidace Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektro- nickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrné recyklaci.
  • Pagina 62: Bezpieczeństwo

    Przed uruchomieniem sterownika należy zapoznać się w • Instrukcję należy przechowywać w taki sposób, aby była całości z dołączonymi wskazówkami bezpieczeństwa, dostępna dla wszystkich użytkowników. Należy stosować się wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w do odpowiednich instrukcji obsługi podłączonych urządzeń. niniejszej instrukcji oraz instrukcją sterownika i stosować się do podanych w nich środków ostrożności. Bezpieczeństwo Można podłączać tylko narzędzia WELLER. • W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody Urządzenie mogą obsługiwać dzieci mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewo- w wieku powyżej 16 lat oraz osoby z dy ochronne. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolo- ograniczonymi zdolnościami fizyczny- • ne przez firmę Weller. mi, sensorycznymi lub umysłowymi, Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia...
  • Pagina 63 Lutowanie • muszą być zawsze odsłonięte. Należy przeczytać i przestrzegać informacji zawartych w Nie zbliżać się do gorącej lutownicy z łatwopalnymi • instrukcji obsługi dla aktualnie stosowanej stacji przedmiotami, cieczami i gazami. zasilającej Weller . Tartsa a forrasztószerszámot biztonságos helyen. Nieużywane urządzenia i narzędzia powinny być przechowy- wane w suchym, położonym wysoko lub zamkniętym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Nieużywane narzędzia Stosować wyłącznie oryginalne groty lutownicze należy odłączyć od napięcia i ciśnienia. lutownicze Weller! Przewód sieciowy wolno podłączać...
  • Pagina 64 Na grot lutownicy nie wolno wywierać żadnej siły • wyłączona. mechanicznej. Utrzymywać w czystości powierzchnie przewodzące ciepło grotu lutowniczego oraz elementu grzewczego. Element Użytkowanie grzewczy nie może mieć kontaktu z cyną lutowniczą. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby Jednostka zasilająca do narzędzi do lutowania WELLER. przeszkolone przez firmę Weller. Stację lutownicza można wykorzystywać wyłącznie do celów podanych w instrukcji obsługi, tzn. do lutowania z zachowaniem podanych tu warunków. Stosować wyłącznie oryginalne części Kolbę lutowniczą należy wykorzystywać wyłącznie do celów zamienne WELLER. podanych w instrukcji obsługi, czyli do lutowania i rozlutowy- wania w określonych warunkach. Gwarancja Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . Roszczenia nabywcy z tytułu wad produktu wygasają po Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszczeń...
  • Pagina 65: Dane Techniczne

    POLSKI Dane Techniczne Symbole Stacja do lutowania WE 1 Uwaga! Wymiary dł. x szer. x (mm) 150 x 125 x 100 wys. (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia! Ciężar (kg) Napięcie sieciowe ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 Przeczytać instrukcję obsługi! 100 / 50/60 Pobór mocy...
  • Pagina 66: Magyar

    • ti a testi épséget és az életet. ezen üzemeltetési útmutató biztonsági utasításait, valamint Úgy őrizze meg ezt az útmutatót, hogy az minden felhaszná- vezérlőkészüléke útmutatóját az üzembe helyezés előtt, és ló számára hozzáférhető legyen. Vegye figyelembe a csatla- vegye figyelembe a benne leírt óvintézkedéseket. koztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját. Csak WELLER eszközöket csatlakoztasson. • A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon Biztonsági utasítások lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet A készüléket 16 év feletti gyerekek • javításokat a készüléken.
  • Pagina 67: Forrasztás

    Forrasztás VIGYÁZAT Tűzveszély Pri zakrytí spájkovačky alebo bezpečnostného stojana Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller tápegység hrozí nebezpečenstvo požiaru. kezelési útmutatóját. Mindig hagyja szabadon a forrasztókészüléket, illetve a • biztonsági pákatartót. Ne tegyen éghető tárgyakat, folyadékokat vagy gázokat • a forró forrasztókészülék közelébe. Csak eredeti Weller forrasztócsúcso- kat használjon! Spájkovačku uschovajte na bezpečnom mieste. A használaton kívüli készülékeket és szerszámokat száraz,...
  • Pagina 68: Ápolás És Karbantartás

    át a biztonsági pákatartóban kell maradnia, míg a pákahegy lehűl. A LED állapotkijelzője legyen kikapcsolva Hőmérséklet-stabilitás (°C/°F) ± 6 / ± 10 Tartsa tisztán a pákahegyek és a fűtőelemek hőátadó felüle- teit. A fűtőelem nem kerülhet érintkezésbe forrasztóónnal. Forrasztópáka WEP 70 Hőmérséklet-tartomány Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet (°C / °F) 50-450 javításokat a készüléken. Teljesítményfelvétel Hálózati feszültség (V AC) Csak eredeti WELLER alkatrészeket Felfűtési idő használjon. (50 °C-ról 350 °C-ra) (120 °F-ről 660 °F-re)
  • Pagina 69 MAGYAR Szimbólumok Figyelem! Vigyázat! Égésveszély! Olvassa el a kezelési útmutatót! Elektrosztatikusan veszélyeztetett alkatrészek- hez alkalmas dizájn és munkahely A készüléken való munkavégzés előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Biztonsági transzformátor CE-jelölés Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Ártalmatlanítás Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2012/19/ EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és körny- ezetbarát módon újra kell hasznosítani.
  • Pagina 70: Bezpečnostné Pokyny

    Pri nedodržiavaní bezpečnostných predpisov hrozí Pred uvedením vašej ovládacej jednotky do prevádzky si nebezpečenstvo ohrozenia života a zdravia. • dôkladne preštudujte bezpečnostné pokyny uvedené v Tento návod uschovajte tak, aby bol prístupný pre všetkých prílohe, bezpečnostné pokyny v tomto návode na obsluhu používateľov. Dodržiavajte príslušné návody na používanie ako aj návod k vašej ovládacej jednotke a dodržiavajte pripojených zariadení. prevenetívne bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v nich uvedené. Bezpečnostné pokyny Pripájajte len nástroje WELLER. • Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče Prístroj smú používať deti staršie ako obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. 16 rokov a osoby so zníženými psy- Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti • Weller. chickými, zmyslovými alebo mentálny- Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja • mi schopnosťami alebo s nedostatkom poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným...
  • Pagina 71 Pri spracovávaní lepidiel sa musia dodržiavať • používajú. predovšetkým výstražné upozornenia výrobcu lepidla. Spájkovanie VÝSTRAHA Nebezpečenstvo požiaru Prečítajte si návod na používanie práve používanej Pokrivanje spajkalnega orodja ali varnostnega napájacej jednotky Weller a dodržiavajte ho. odlagališča predstavlja nevarnost požara. Spájkovačka a bezpečnostný stojan musia zostať vždy • nezakryté. Do blízkosti spájkovačky neumiestňujte horľavé • Používajte len originálne spájkovacie predmety, kvapaliny alebo plyny.
  • Pagina 72 Napájacia jednotka pre spájkovacie prístroje WELLER. vychladne. LED-dióda na indikovanie stavu sa musí vypnúť. Spájkovaciu stanicu používajte výlučne v súlade s účelom Plochy spájkovacieho hrotu a vyhrievacieho telesa určené na uvedeným v návode na obsluhu na spájkovanie a prenos tepla udržiavajte čisté. Vyhrievací prvok nesmie prísť odpájkovanie pri tu uvedených podmienkach. do styku so spájkovacím cínom. Spájkovaciu rúčku používajte výlučne v súlade s účelom Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti uvedeným v návode na použitie, na spájkovanie a odpájko- Weller. vanie za uvedených podmienok. Spájkovacia rúčka sa smie prevádzkovať len s napájacími Používajte len originálne náhradné diely jednotkami Weller . firmy WELLER. Tento prístroj sa smie používať len pri izbovej teplote a vo vnútorných priestoroch. Chráňte pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. Záruka Skupiny používateľov Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú premlčané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu. Neplatí to Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ 478, 479 BGB nebezpečenstva môžu niektoré pracovné kroky vykonávať (nemecký občiansky zákonník). len vyškolení odborníci. Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak sme záruku spoľahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili Pracovný...
  • Pagina 73: Slovensky

    SLOVENSKY Technické údaje Symboly Spájkovacie stanice WE 1 Pozor! Rozmery D x Š x V (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia! Hmotnosť (kg) Sieťové napätie ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 Prečítajte si návod na obsluhu! 100 / 50/60 Príkon Príkon...
  • Pagina 74: Slovenščina

    Varnostna navodila Priklapljajte samo orodja WELLER. • Napravo lahko uporabljajo otroci od 16 Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. leta starosti naprej in osebe z omeje- Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller.
  • Pagina 75: Spajkanje

    Uporabljajte pravo orodje. Uporabljajte le pribor in do- datne naprave, ki so na seznamu pribora ali so na voljo pri Izraz Spajkalnik uporabljajte izključno v skladu z nameni, proizvajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljaj- navedenimi v navodilih za uporabo, in sicer za spajkanje in te izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij odspajkanje pod tu navedenimi pogoji.
  • Pagina 76: Gibanje Temperature

    SLOVENŠČINA Tehnični Podatki Skupine uporabnikov Zaradi različnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo Spajkalne WE 1 določene delovne korake izvajati samo izšolani strokovnjaki. Mere D x Š x V (mm) 150 x 125 x 100 Delovni korak Skupine uporabnikov (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Vnos parametrov spajkanja Strokovno osebje s Teža pribl. (kg) tehnično izobrazbo Omrežna napetost ( V / Hz) 230 / 50/60 Menjava električnih nado-...
  • Pagina 77 SLOVENŠČINA Simboli Pozor! Opozorilo! Nevarnost opeklin! Preberite navodila za uporabo! Zasnova in delovno mesto ustrezata zahtevam elektrostatičnega praznjenja Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Varnostni transformator Znak CE Britanska oznaka za združljivost Odstranjevanje Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
  • Pagina 78 Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes sellele ligi pääsevad. Jälgige ühendatud seadmete vastavaid nimetatud ettevaatusmeetmetest. kasutusjuhendeid. Ühendage ainult WELLER instrumendid. • Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahti- Ohutusjuhised selt või maandusjuhe mitte töötada. Remonditöid peavad tegema Welleri poolt koolitatud •...
  • Pagina 79 Fikseerige tööriist. Kasutage detaili kinnihoidmiseks Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. kinnitusseadmeid. Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja Kasutage jooteaurude äratõmbeseadet. Kui saab siseruumides. Kaitske seadet niiskuse ja otsese päikeseki- ühendada jooteaurude äratõmbeseadmeid, veenduge, et...
  • Pagina 80: Tehnilised Andmed

    EESTI Kasutajarühmad Tehnilised Andmed Varieeruva riskitaseme ja ohupotentsiaali tõttu võivad mõnin- Jootejaam WE 1 gaid töid teha vaid koolitatud spetsialistid. Mõõtmed P x L x K (mm) 150 x 125 x 100 Töösamm Kasutajarühmad (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Jooteparameetrite spetsi- Tehnilise väljaõppega...
  • Pagina 81: Eesti

    EESTI Sümbol Tähelepanu! Hoiatus! Põletusoht! Lugege kasutusjuhendit! ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. Kaitsetrafo CE-märgis Ühendkuningriigi vastavusmärk Jäätmekäitlus Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vasta- valt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohalda- misele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks...
  • Pagina 82: Latviski

    Neievērojot drošības noteikumus, ir risks gūt smagus vai Pirms vadības ierīces ekspluatācijas uzsākšanas pilnībā dzīvībai bīstamus savainojumus. • izlasiet pievienotās drošības norādes, šajā lietošanas Uzglabājiet šo lietošanas pamācību tā, lai tā būtu pieejama instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības visiem lietotājiem. lappusē. Ņemiet vērā arī informāciju, kas ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. pasākumus. Pieslēdziet tikai WELLER instrumentus. • Drošības norādes Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt. Iekārtu drīkst lietot bērni, kas Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. • sasnieguši 16 gadu vecumu un per- Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas • jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var sonas ar ierobežotām fiziskajām,...
  • Pagina 83 Lodēšana BRĪDINĀJUMS Ugunsgrēka draudi Uždengus litavimo prietaisą arba apsauginį dėklą, kyla Izlasiet un ievērojiet izmantotās „Weller” barošanas gaisro pavojus. vienības lietošanas instrukciju. Raugiet, lai lodāmurs un drošības paliktnis vienmēr būtu • atklāts. Raugiet, lai karsta lodāmura tuvumā neatrastos degoši • priekšmeti, šķidrumi vai gāzes. Izmantojiet tikai oriģinālos „Weller” lodēšanas uzgaļus. Litavimo įrankį laikykite saugioje vietoje. Kamēr ierīces un instrumenti netiek lietoti, tie jānovieto sausā un augstā vai Apiešanās ar lodgalvām...
  • Pagina 84: Lietotāju Grupas

    Lodgalvas atļauts nomainīt tikai tad, kad tās ir atdzisušas. Jauda Barošanas patēriņš Izslēgtam lodēšanas instrumentam vismaz 3 minūtes Tīkla spriegums (V AC) jāpastāv uz drošības paliktņa; tikai pēc tam lodgalva ir atdzi- Uzsildes laiks susi. LED statusa rādītājam jābūt izslēgtam. (no 50 °C līdz 350 °C) (no Raugiet, lai lodgalvas un sildelementa siltuma pārneses 120 °F līdz 660 °F) virsmas būtu tīras. Sildelements nedrīkst nonākt saskarē ar Lodgalvu sērija lodalvu. Barošanas vienība WE 1 Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Temperatūras reakcija rezerves daļas. Lodāmuram ir iekšējs izmantošanas sensors. Ar to iespējams iestatīt automātiskas izslēgšanas funkciju (gaidstāvi). Garantija Iestatījumi ir norādīti attiecīgajā stacijas lietošanas pamācībā. Pircēja prasības kompensēt iekārtas nepilnības ir spēkā gadu pēc iekārtas piegādes. Tas neattiecas uz pircēja pretprasībām atbilstoši Vācijas Civilkodeksa 478.– 479. § nosacījumiem. Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, ja lietošanas vai glabāšanas garantija ir norādīta rakstiski un tekstā lietots jēdziens „Garantija”.
  • Pagina 85 LATVISKI Simboli Uzmanību! Brīdinājums! Apdegumu risks! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. Drošības transformators CE marķējums Lielbritānijas atbilstības zīme Utilizācija Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
  • Pagina 86: Saugos Taisyklės

    Jei nepaisysite saugos nurodymų, kils pavojus sveikatai ir isas. gyvybei. Prieš pradėdami naudoti valdymo prietaisą atidžiai • Instrukciją laikykite visiems naudotojams pasiekiamoje perskaitykite visus pridedamus saugos nurodymus, šioje vietoje. Laikykitės atitinkamų prijungtų prietaisų naudojimo eksploatavimo instrukcijoje pateikiamus saugos nurodymus instrukcijų. ir valdymo prietaiso instrukciją, atkreipkite dėmesį į nurodytas saugos priemones. Saugos taisyklės Prijunkite tik WELLER įrankius. • Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais Prietaisą gali naudoti vyresni nei 16 teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. metų vaikai ir neturintys pakankamai Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia žinių ir (arba) patirties ribotų psichinių, • pakeisti specialiai paruoštu prijungimo laidu, kurį galima jutiminių ir protinių gebėjimų asmenys, įsigyti klientų aptarnavimo tarnyboje.
  • Pagina 87: Litavimas

    Naudokite tinkamą įrankį. Naudokite tik tuos priedus ar papildomą įrangą, kurie yra išvardinti priedų sąraše arba WELLER litavimo įrankių aprūpinimo blokas. Litavimo yra patvirtinti gamintojo. Naudokite WELLER priedus ar stotelę naudokite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytu papildomą įrangą tik su originaliais WELLER prietaisais. tikslu – norėdami lituoti instrukcijoje nurodytomis sąlygomis. Naudojant kitus įrankius ir kitus priedus gali kilti pavojus Lituoklį naudokite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytu susižeisti. tikslu – norėdami lituoti ir atlituoti instrukcijoje nurodytomis Pritvirtinkite įrankį. Pritvirtinkite ruošinį spaustuvais. sąlygomis. Naudokite dūmų išsiurbimo sistemą. Jei yra dūmų Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. išsiurbimo sistemų prijungimo įtaisai, įsitikinkite, kad jie yra Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik viduje. Saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. prijungti ir naudojami tinkamai.
  • Pagina 88: Naudotojų Grupės

    Išjungtą litavimo įrankį mažiausiai 3 minutes reikia palikti 120 °F iki 660 °F) apsauginiame dėkle, kad litavimo antgalis atvėstų. Turi Antgalių serija išsijungti LED būsenos indikatorius. Maitinimo blokas WE 1 Lituoklio antgalio ir šildytuvo šilumos perdavimo paviršiai turi Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus! būti švarūs. Kaitinimo elementas negali liestis su tretainiu. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Temperatūros kitimas Litavimo įrankyje yra vidinis naudojimo jutiklis. Juo suaktyvi- Naudokite tik originalias WELLER nama automatinio išjungimo funkcija (budėjimo režimas). Nu- atsargines dalis. statymus rasite atitinkamoje stotelės naudojimo instrukcijoje. Garantija Kliento pretenzijos dėl trūkumų netenka galios praėjus viene- riems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkėjo atsakomosioms pretenzijoms pagal §§ 478, 479 BGB.
  • Pagina 89 LIETUVIŠKAI Simboliai Dėmesio! ĮSpėjimas! Pavojus nudegti! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Saugumo keitiklis CE ženklas Britanijos atitikties ženklas Utilizavimas Neišmeskite elektros įrenginių į buitinius šiukšlynus! Pagal ES direktyvą 2012/19/EU dėl naudotų įrenginių, elektros įrenginių ir jų įtraukimo į valstybinius įstatymus naudotus įrenginius būtina surinkti atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų perdirbimui aplinkai nekenks- mingu būdu.
  • Pagina 90: Български

    При неспазване на правилата за безопасност има Преди започване на работа прочетете докрай опасност за Вашето здраве и живот. • приложените инструкциите за безопасна работа в това Съхранявайте това ръководство така, че то да е ръководство за работа, а също така и ръководството на достъпно за всички потребители. Спазвайте съответните Вашия апарат за управление и спазвайте дадените там ръководства за работа на присъединения уред. мерки за безопасност. Свържете само инструменти WELLER. • Инструкции за безопасна работа При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. Уредът може да се ползва от лица Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller • нa пoвеце от 16 гoдини и от лица с лица. Ако е повреден съединителния проводник на нaмaлени физицески, сетивни или...
  • Pagina 91 Съхранявайте Вашия поялен инструмент на сигурно Weller. място. Когато приборите и инструментите не се използват, те трябва да се съхраняват на сухо, високо или заключено място извън да досега на деца. Когато не използвате поялните инструменти, изключете Използвайте само оригинални Weller съвети запояване! напрежението и налягането. Мрежовият кабел може да бъде включван само в Обработване на накрайника на поялника разрешените за тази цел мрежови контакти или При първо загряване нанесете тънък слой припой адаптери. Проверете дали мрежовото напрежение...
  • Pagina 92 за спояване според дадените тук условия. маркучи. Погрижете се незабавно да не се работи с повредени електрически инструменти. Използвайте поялника само в съответствие с дадената в ръководството за работа цел за спояване и разпояване Само замени съветите запояване, когато те са студени. според дадените тук условия. Инструментът за запояване трябва да се остави The поялник може да се използва само в комбинация с изключен в останалата част на безопасността в Weller Supply Units. продължение на най-малко 3 минути, докато върхът на запояване се охлади. Индикаторът за LED статус трябва Използвайте този уред само при стайна температура и във вътрешни помещения. Да се п ази от влага и пряка да бъде най-“OFF“. слънчева светлина. Дръжте топлообменните повърхности на върха на запояване и отопление елемент чист. Нагревателят не трябва да влизат в контакт с запояване калай. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. Използвайте само оригинални резервни части на WELLER. Гаранция Претенциите към качеството на купувача имат давност една година след датата на доставка при купувача. Това не важи за регресни претенции на купувача по §§ 478, 479 ГК.
  • Pagina 93 Гаранцията губи сила при неправилно използване в „Ръководство за работа“ на съответната станция. и когато неквалифицирани лица са направили манипулации. Символи Моля информирайте се на адрес www.weller-tools.com. Внимание! Технически данни Предупреждение! Риск от изгаряния! Станция за запояване WE 1 Размери д x ш x в (mm) 150 x 125 x 100 Прочетете ръководство за експлоатация! (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 тегло (kg) Мрежово напрежение ( V / Hz) 230 / 50/60 Дизайнът и оформлението на работното...
  • Pagina 94: Indicaţii De Securitate

    Consultaţi integral indicaţiile de securitate ataşate, pentru viaţă. • indicaţiile de securitate din acest manual de utilizare, Păstraţi acest manual astfel încât să fie accesibil pentru toţi precum şi manualul unităţii dumneavoastră de comandă utilizatorii. Respectaţi manualele de utilizare ale aparatelor înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi conectate. aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Nu racordaţi decât scule WELLER. • Indicaţii de securitate În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este Aparatul poate fi folosit de copii funcţional. i^ncepa^nd cu va^r-ste de 16 ani şi de Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de •...
  • Pagina 95 Acoperirea aparatului de lipire cu aliaj sau a suportului de siguranță reprezintă un pericol de incendiu. Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploatare pentru Păstraţi aparatul de lipire cu aliaj şi suportul de siguranţă • unitatea de alimentare Weller respectivă utilizată. întotdeauna libere. Nu aduceți obiecte, lichide sau gaze inflamabile în • apropierea sculei fierbinți de lipire cu aliaj. Utilizaţi numai vârfuri de lipit origina- Păstrați scula de lipire cu aliaj în condiții de siguranță.
  • Pagina 96: Grupe De Utilizatori

    Menţineţi curate suprafeţele de transfer termic ale vârfului Utilizaţi letconul exclusiv în conformitate cu scopul indicat de lipire metalică şi corpului de încălzire. Nu este permis ca în manualul de exploatare, pentru lipire metalică şi dezlipire elementul de încălzire să intre în contact cu cositorul pentru metalică, în condiţiile indicate mai jos. lipire. Folosirea letconului este permisă numai cu unitatea de Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. alimentare Weller . Folosirea acestui aparat se va face numai la temperatura camerei, în spaţii interioare. Protejaţi-l împotriva umezelii şi a Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. radiaţiilor solare directe. Garanția pentru produs Grupe de utilizatori Drepturile de remediere a deficienţelor îşi pierd valabilitatea Din cauza diverselor potenţiale ridicate de riscuri şi de...
  • Pagina 97: Date Tehnice

    ROMĂNIA Date tehnice Simboluri Staţie de lipire cu aliaj WE 1 Atenție! Dimensiuni L x l x h (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Avertizare! Pericol de provocare a arsurilor! Greutate (kg) Tensiunea de rețea ( V / Hz)
  • Pagina 98: Hrvatski

    Čuvajte ove upute na mjestu koje je dostupno svim vašeg upravljačkog uređaja prije nego što upravljački korisnicima. Pridržavajte se pojedinih uputa za rukovanje uređaj pustite u rad i obratite pozornost na mjere opreza na priključenim uređajima. koje se upozorava u istom. Priključite samo WELLER alate. • Sigurnosna upozorenja Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu •...
  • Pagina 99: Lemljenje

    Lemljenje UPOZORENJE Opasnost od požara Prekrivanje lemila ili zaštitnog stalka predstavlja Pročitajte naputak za rukovanje dotične jedinice za opasnost od požara. napajanje Weller koja se koristi i pridržavajte se istog. Lemilo i zaštitni stalak uvijek moraju biti slobodni. • Ne nosite zapaljive predmete, tekućine ili plinove blizu • vrućeg lemila. Koristite samo originalne vrhove Lemilo spremite na sigurno mjesto. Uređaji i alati koji se...
  • Pagina 100: Njega I Servisiranje

    Lijepljenje Bilo tko Mjenjanje filtra Tehnički podaci Tehnički pripravnici pod Lijepljenje Mjenjanje filtra nadzorom obučenog Zamjena električnih rezerv- stručnjaka Stanica za lemljenj WE 1 nih dijelova Dimenzije D x Š x V (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Njega i servisiranje Težina (kg) Mrežni napon UPOZORENJE...
  • Pagina 101 HRVATSKI Temperaturno ponašanje Alat za lemljenje ima unutarnju upotrebu senzora. Za to se može postaviti automatsko isključivanje funkcija (u pripravi). Postavke se nalaze u odgovarajućim uputama za rad stanica. Simboli Pažnja! Upozorenje! Opasnost od zadobivanja ope- klina! Pročitati upute za upotrebu! Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektros- tatskog izboja (ESD) Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Transformator sigurnosti CE znak Britanski znak suglasnosti Zbrinjavanje Ne bacajte električne alate u kućni otpad! Sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU o dotrajalim električnim i elektroničkim uređajima i implementacije u nacionalne zakone neupora- bljivi električni alati moraju se skupljati zasebno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
  • Pagina 102 технике безопасности, указания по технике Храните данное руководство по эксплуатации в месте, безопасности, содержащиеся в данном руководстве по доступном для всех пользователей. Соблюдайте эксплуатации, а также в руководстве по эксплуатации соответствующие руководства по эксплуатации вашего блока управления перед вводом в эксплуатацию подсоединяемых устройств. и соблюдайте содержащиеся в них меры предосторожности. Указания по технике безопасности Подсоединяйте только инструменты WELLER. • В неисправном устройстве оголенные провода могут Детям, а также лицам с находиться под напряжением или защитные провода могут не выполнять свою функцию. ограниченными физическими, Ремонтные работы должны выполнять специалисты, сенсорными или умственными • прошедшие обучение в компании Weller. способностями или не имеющим...
  • Pagina 103 Перед обработкой склеивающих веществ следует • безупречной эксплуатации прибора. соблюдать, в частности, предупреждения изготовителя склеивающих веществ. Используйте подходящий инструмент. Используйте лишь те принадлежности или дополнительные устройства, которые указаны в списке принадлежностей ВНИМАНИЕ Опасность возникновения или разрешены изготовителем. Используйте пожара! принадлежности или дополнительные устройства WELLER только для оригинальных приборов WELLER. Накрывание паяльного прибора или безопасной В связи с использованием других инструментов или подставки может вызвать возгорание. принадлежностей возникает опасность травмирования. Доступ к паяльному прибору и безопасной подставке • Обезопасьте инструмент. Используйте зажимные всегда должен быть свободен. приспособления для удерживания инструмента. Не подносите легковоспламеняющиеся вещества, • Используйте дымоуловитель. Если имеются...
  • Pagina 104 Разрешается производить замену жала только после его Использование по назначению полного остывания. Паяльный инструмент должен оставаться в выключенном Блок подготовки воздуха для паяльных инструментов состоянии не менее 3 минут в безопасном месте, пока WELLER. Используйте паяльную станцию жало не остынет. Светодиодный индикатор должен исключительно для целей, указанных в руководстве по соответствовать состоянию „Выкл.“ эксплуатации, для пайки при условиях, указанных в Поверхности теплопередачи жала и нагревателя настоящем документе. необходимо держать в чистом состоянии. Используйте паяльник исключительно для целей, Нагревательный элемент не должен соприкасаться с указанных в руководстве по эксплуатации, для пайки припоем. и выпайки при условиях, указанных в настоящем Ремонтные работы должны выполнять специалисты, документе. прошедшие обучение в компании Weller. Паяльник разрешается эксплуатировать только вместе с блоками подготовки воздуха Weller. Используйте только оригинальные Данное устройство разрешается использовать только при комнатной температуре и только в помещениях. запасные части WELLER. Защищайте от воздействия влаги и от прямого солнечного излучения.
  • Pagina 105 50-450 год после доставки. Это не относится к регрессным Потребляемая мощность требованиям покупателя в соответствии с §§ 478, 479 ГК Сетевое напряжение (V AC) ФРГ. Время нагрева Мы будем нести ответственность по предоставленной (с 50°C до 350°C) (с нами гарантии только в том случае, если гарантия 120°F до 660°F) качества или долговечности была предоставлена нами Семейство наконечников в письменной форме и с использованием термина „Гарантия“. блок питания WE 1 Оставляем за собой право на технические изменения! Гарантия аннулируется при ненадлежащем использовании или в результате вмешательства, предпринятого неквалифицированными лицами. Температурная характеристика Для получения дополнительной информации обратитесь Паяльный инструмент оснащен датчиком системы www.weller-tools.com. распознавания использования, с помощью которого можно настроить автоматическую функцию отключения Технические характеристики (Stand-by). Информация о настройке приводится в соответствующем руководстве по эксплуатации. Паяльная станция WE 1 Размеры (Д x Ш x В) Символы...
  • Pagina 106 人员触摸焊接工具或电缆。 燥、较高或锁起来的地方,确保儿童不会接触到。 将不使用 的焊接工具切换成无电压和无压力状态。 警告 触电 只允许将电源线插在允许为此使用的电源插座或适配器上。 控制单元连接不当存在电击伤害危险且可能损坏本装置。 查看电源电压是否符合铭牌上的额定值。 仅在关闭状态下将 运 行控制部件前,请仔细阅读随附的安全信息、操作说明中 装置连接到插座上。 的安全信息和控制部件操作说明,并遵守操作说明中规定的 请勿将电缆用于不符合规定的用途。切勿抓住电缆提拎本装 安全注意事项。 置。 请勿使用电缆将插头从插座中拉出。保护电缆远离热 仅 连接WELLER工具。 源、油和锋利边缘. 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 请小心操作。 请留意正在进行的操作。 请理智地工作。 当您 起作用。 注意力不集中时,请勿使用本焊接工具。 维 修应由Weller培训的专业人员进行。 避免不正常的身体姿势。 请按照人体工程学设计正确布置您 如 电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的电源 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 线。 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工具...
  • Pagina 107 长时间存放焊铁前,用焊剂浸润焊头。 修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担责任。 请将焊剂直接放到焊点上而非焊头上。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏,保 修无效。 请勿在焊头上施加机械力。 更多信息请访问 www.weller-tools.com. 规定的使用条件 用于WELLER焊接工具的供电单元。 请只按照操作说明中规 技术资料 定的用途,在此处所述规定条件下,使用焊台进行焊接。 请只按照操作说明中规定的用途,在此处所述规定条件下,使 焊台 WE 1 用焊铁进行焊接和拆焊。 尺寸, 长 宽 高 (mm) 150 x 125 x 100 仅允许使用Weller供电单元运行焊铁。 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 该设备仅允许室温条件下在室内使用。 避免潮湿和阳光直 重量 (kg) 射。...
  • Pagina 108 (°C / °F) 50-450 电源 电源电压 (V AC) 升温时间 ( 至 ) ( 至 50°C 350°C 120°F ) 660°F 烙铁头顶部状况 供电单元 WE 1 根据技术更改和修改 温度变化特性 本焊接工具有一个内部使用传感器。通过此传感器可设置自动 断开功能(待机)。设置项位于相应工作站的操作说明中。 符号/标志 小心! 警告! 小心烫伤 阅读操作说明 兼容设计和 兼容工作站 ESD- 在装置上进行任何操作前, 从插座拔出电源插头。 安全变压器 不合格标志 英国合格标记 处理...
  • Pagina 109 케이블에서 운반하지 마십시오. 소켓에서 컨넥터를 당길 때 하지 않을수 있습니다. 케이블을 잡지 마십시오. 케이블을 열, 오일 및 날카로운 면으 로부터 보호하십시오.. 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 • 를 진행 하여야 합니다. 주의를 기울이십시오. 무슨 작업을 해야 하는지 확인하십시오...
  • Pagina 110 규정된 사용조건 없이 작동되도록 모든 부품은 제대로 장착되어 있어야 하며, 모든 조건을 충족해야 합니다. WELLER 납땜 공구 전원 공급 유닛. 사용 설명서에 제시된 알맞은 공구를 사용하십시오. 액세서리 목록에 제시되어 있 납땜 용도에 맞춰 이곳에 제시된 조건 하에서만 납땜 스테이 거나 제조사에서 승인한 액세서리 또는 보조 장치만 사용하십...
  • Pagina 111 설명서를 읽을 것 기술자료 납땜 스테이션 ESD 호환 설계 및 ESD 호환 워크 스테이션 WE 1 치수 (길이 x 폭 x 높이) (mm) 150 x 125 x 100 장비에 대하여 임의 조작을 진행하기전에, 플러 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 그를...
  • Pagina 112 感電 警告 安全上の注意事項を良くお読みください。 コントロールユニットを不適切に接続すると、 感電によって怪我を 安全規則を無視すると、 生命に関わる危険が生じるお するおそれや機器が損傷するおそれが生じます。 それがあります。 制御部品の使用を開始する前に、 付随の安全情報、 取扱説明 • 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。 接続 書内の安全情報及び制御部品の操作説明を読んでください、 された機器の各取扱説明書を参照してください。 且つ操作説明書で定められた安全上の注意事項を遵守して下 さい。 安全に関する情報 WELLERツールだけが接続されます。 • 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能していな 満13歳以上の児童と体力、 感覚力又は い可能性があります。 知力が比較的低い者、 又は経験と知識が 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • わなければなりません。 不足する適切な指導又は指示を使用に関 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービ • する指導又は指示を受け、 且つ関連の危 ス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要がありま す。...
  • Pagina 113 指定の使用条件 られた状態で、 機器の正常な作動を保証するためのすべての条 件が満たされていなければなりません。 WELLER ハンダ付けツール用電源供給ユニット。 ハンダステー 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 ションはここに挙げられている条件に基いて、 取扱説明書に記載 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた されているハンダ付けの用途にのみ使用してください。 は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく ハンダゴテはここに挙げられている条件に基いて、 取扱説明書に は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 記載されているハンダ付けおよびハンダをはがす用途にのみ使 のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ 用してください。 があります。 ハンダゴテは必ず Weller の電源供給ユニットで作動させてく ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテンシ ださい。 ョナーを使用してください。 本機は必ず室温のもと、 屋内で使用してください。 湿気と直射日 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙...
  • Pagina 114 日本語 ユーザーグループ 仕様諸元 危険と潜在的危険の程度が異なるため、 いく つかの作業ステッ ハンダステーション WE 1 プはトレーニングを受けた専門員によって実施されなければな 寸法 L × W × H (mm) 150 x 125 x 100 りません。 (Inch) 5,91 x 4,92 x 作業手順 ユーザーグループ 3,94 ハンダ付けパラメータの設定 技術的なトレーニングを受 重量 (kg) けた者 主電源電圧 ( V / Hz) 230 / 50/60 電気部品の交換...
  • Pagina 115 日本語 シンボル 注意! 警告! 火傷に注意! 取扱説明書をお読み下さい! ESD互換性設計とESD対応ワークステーション 装置に対して如何なる操作を行う前には、 必ずコ ンセントから電源プラグを抜いてください。 安全絶縁変圧器 CEマーキング適合 英国の適合マーク 処分 ・ 廃棄 電動工具を家庭系廃棄物と一緒に処分しないで 下さい!国内法と廃電気電子機器に関する欧州 指令2012/19/EUの規定に従い、 単独で耐用年 数が切れている電動工具を適切に収集し、 且つ それを環境保全リサイクル工場に返却する必要 があります。...
  • Pagina 116 EU prohlášení o shodě EU Konformitätserklärung Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- následujících směrnic: stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Pagina 117: 부합되어야 한다

    Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen. Bemyndigar sammanställning av tekniskt underlag. Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation. Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu. Εξουσιοδοτημένος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου. Teknik belgelerin oluşturulması için tam yetkiye sahiptir. Zmocněn k sestavení technické dokumentace. Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej. A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy. Splnomocňuje zostaviť technické podklady. Pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Pagina 118 Staffordshire B78 2ER Tel: +49 (0)7143 580-0 +1 919-362-8381 Tel: +86 (21) 60880288 Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 www.weller-tools.com © 2021, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Wep 70Ph 70

Inhoudsopgave