Download Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor Lovibond TB 350:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 244
Lovibond
®
Tintometer
Turbidimeter
TB 350
Instruction manual.................. 3
EN
Manual de instrucciones.......82
ES
Manual de instruções..........164
PT
Gebruiksaanwijzing.............244
NL
Инструкции по
RU
эксплуатации...................... 324
®
Water Testing
Group
Gebrauchsanleitung..............42
DE
Mode d'emploi..................... 122
FR
Manuale d'istruzione........... 204
IT
Kullanım Talimatları............ 284
TR
使用说明................................ 365
ZH

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Tintometer Lovibond TB 350

  • Pagina 1 ® Lovibond Water Testing ® Tintometer Group Turbidimeter TB 350 Instruction manual....3 Gebrauchsanleitung....42 Manual de instrucciones..82 Mode d'emploi..... 122 Manual de instruções..164 Manuale d'istruzione... 204 Gebruiksaanwijzing.....244 Kullanım Talimatları.... 284 Инструкции по 使用说明........ 365 эксплуатации...... 324...
  • Pagina 3 Table of Contents Table of Contents Page 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use 1.1.2 Purpose of the Product 1.1.3 Authorized use 1.1.4 Requirements for safe use 1.1.5 Keep instructions 1.1.6 User qualification 1.1.7 Handling of hazardous chemicals 1.1.8 Disposal notes 1.2 List of all used signs in the document 1.3 Abbreviations...
  • Pagina 4 Table of Contents Page 4.6 Verification 4.6.1 Verification Overview 4.6.2 Performing a Verification 4.6.3 Verification Settings 4.7 Logs 4.7.1 Selecting a Log Type 4.7.2 Retrieving a Log 4.8 Instrument Settings 5 Maintenance 5.1 Recommended maintenance schedule 6 Troubleshooting 6.1 Error messages and what to do 7 Accessories &...
  • Pagina 5 1 Introduction 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use This manual provides important information on the safe operation of the product. Please read this manual carefully and familiarize yourself with the product before use. 1.1.2 Purpose of the Product The TB Series Portable Turbidimeter is designed to analyze aqueous samples that are collected into a glass vial that is then capped.
  • Pagina 6 1 Introduction Prerequisites for safe use of the plug-in power supply unit Observe the following points for safe use: • Check for visible damage before use. If damaged, do not put into operation. • Use only in dry rooms. • Handle only with dry hands. •...
  • Pagina 7 1 Introduction 1.2 List of all used signs in the document The following symbols are used in this manual to identify sections that require special attention: A hazard exists that will result in death or severe injury if not avoided. Danger! Improper handling of certain reagents can cause damage to your health.
  • Pagina 8 FCC radio frequency emission limits. Caution! Modifications Any modifications made to this device that are not approved by Tintometer may void the authority granted to the user by the FCC to operate this equipment. Caution! EN   TB 350...
  • Pagina 9 2 Product overview DOC Class A Notice - Avis DOC, Class A This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference- Causing Equipment Regulations. 2.2 Features Laboratory accuracy meets portability The Lovibond TB Series eliminates the complexities in turbidity measurement. This ®...
  • Pagina 10 2 Product overview Position Description Function 7. Plug Used to cover USB-C and USB ports when connections are not in use. EN   TB 350...
  • Pagina 11 3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Operating environment The instrument can be used in any indoor or outdoor environment that is deemed safe for an operator to perform the analysis. The instrument can accept aqueous samples from 0 to 70 °C. The instrument should be level ±...
  • Pagina 12 3 Commissioning 3.3 Inserting and replacing the batteries When using batteries   Step Description Use a screwdriver to remove the four screws on the back of the instrument and remove the panel. Insert four AA batteries in the correct orientation. Attach the panel back onto the instrument.
  • Pagina 13 3 Commissioning When using rechargeable battery packs   Step Description Use a screwdriver to remove the four screws on the back of the instrument, remove the panel and the battery tray. Insert the rechargeable battery pack in the correct orientation. Attach the panel back onto the instrument.  ...
  • Pagina 14 4 Operation 4 Operation 4.1 First start up 1. Welcome Screen Initial screen user sees upon first power on. Press > button 2. Select Language Select desired language to set. Press > button 3. Set Date and Time Choose between 12- and 24-hour format. Change values using up and down arrows.
  • Pagina 15 4 Operation 4.2 General operation principles The designs of the TB Series Portable Turbidimeters are broken down into their respective functional components that are discussed in detail. These include the light source, the 90-degree scattered light trap, the scattered light detector, turbidimeter sample vial and how these key components work together to deliver the turbidity result.
  • Pagina 16 4 Operation 4.3 List of control elements and their function 4.3.1 Display Overview 12:36 Description Function 1 Status Bar Displays the icons and labels that are universal including Time, Bluetooth , USB, Security, Light Source & Power. ® 2 Action Area Area that displays application steps and interaction.
  • Pagina 17 4 Operation Icon Description Bluetooth connection to PTV process turbidimeter (not available for TB 350) Instrument settings 4.3.2 Status Bar Icon Description Function   Application Name Title of the app that the user is currently using. Time Time set by user in initial setup or by accessing 12:16 the instrument settings.
  • Pagina 18 4 Operation Icon Description Function Infrared Light Source Instrument contains an infrared LED light source; – On light is switched on for measurement. Infrared Light Source Instrument contains an Infrared LED light source; – Off no measurement is active. Laser Light Source – Instrument contains a laser LED light source;...
  • Pagina 19 4 Operation not TB 350 4.3.3 Home Bar Icon Description Function Home Button Returns user to home screen. Home Button - Locked Security is active; password has been enabled and is required to perform certain functions. Home Button - Unlocked Security is inactive;...
  • Pagina 20 4 Operation Icon Description Function Cancel Button Gives option to cancel current activity in the active area. Right Chevron Advance to the next step within a process. Left Chevron Return to a previous step within a process. not TB350 4.4 Measurement 4.4.1 Measurement Overview 0 .
  • Pagina 21 4 Operation 4.4.2 Performing a Measurement Please prepare the sample cells included in the scope of delivery before measurement. Make sure that the sample cells are free of stains, scratches or blemishes. 1. Collect sample Ensure sample is representative (well mixed). Glassware should be free of stains, scratches or other blemishes.
  • Pagina 22 4 Operation 8. Save measurement If desired, press Save Button in order to create a measurement log 9. Pause Pauses the measurement in "continuous" measurement mode. • Do not bring any objects into the measuring chamber except the cuvettes intended for the measurements. •...
  • Pagina 23 4 Operation 4.4.4 Measurement Settings Press the Settings Button to access the Measurement Settings Mode. Icon Description Option Function Mode Single Push to Read. Continuous Measurement updates every X seconds until stopped. Fast Settling Recommended for samples with rapid settling characteristics. Location Default Used if no Custom ID is set.
  • Pagina 24 4 Operation 4.5 Calibration 4.5.1 Calibration Overview 12:36 Calibration Calibration Curve: T-CAL 0-4000 NTU Standard Set: None Description Function 1 Application Bar Breadcrumb to help the user through the process steps. 2 Calibration Curve Specifies calibration type. 3 Standard Set Unique identifier of standard set.
  • Pagina 25 4 Operation 2. Prepare Vial: Oil sample vial if necessary. 3. Insert Standard: Insert standard value specified on screen. User will insert series of various turbidity standards to complete calibration. 4. Modal: Represents active process. 5. Log Summary: Press Save Button to save log. Press Cancel Button to return to beginning of calibration process.
  • Pagina 26 4 Operation Cal Checker During the calibration procedure, if an (Default) individual standard is out of tolerance, the user must correct the standard to proceed or cancel the calibration procedure. Feature prevents user from a calibration error due to an incorrect standard. The log screen will have a line item for Calibration Checker and it will show an "On"...
  • Pagina 27 4 Operation Description Function 1 Application Bar Breadcrumb to help the user through the process steps. 6 Home Button Returns user to home screen. 7 Next Button Progress to next screen. 4.6.2 Performing a Verification 1. Prepare Vial Oil sample vial if necessary. 3.
  • Pagina 28 4 Operation Pass/Fail criteria ±10% Tolerance used for determining if a verification passes or fails. ± 5% ±0.05 NTU ±0.10 NTU Custom User entered value. Tolerance of ±20% or ±0.05 – 0.2 NTU allowed. Reminder Reminds user that verification is due.
  • Pagina 29 4 Operation 2. Export Individual Logs If a single record is selected, that log is exported in CSV format. All details associated with log are exported. 3. Select Transmission Method USB: Exports log to USB dive. Bluetooth : Exports log to AquaLX mobile application. ®...
  • Pagina 30 4 Operation Bluetooth Enable Enables Bluetooth ® when hardware is present. Disable Default Setting. Enable If enabled, when a Shortcuts USB storage device is connected, the user is presented with a modal which presents an option for “transferring logs” or “backup/restore” settings.
  • Pagina 31 4 Operation Unit Type Select unit displayed. Defines the unit type of the displayed mg.l Kaolin measurement value. mg.l PSL NTU is Default setting. Degrees mNTU mFNU Custom Allow user defined unit type and ability to set a factor based on NTU/FNU values.
  • Pagina 32 5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Recommended maintenance schedule Task Do not Clean Ensure the measurement Spray or measurement chamber is clean and dry prior pour any fluid chamber to measurement. Use a dry directly into the microfiber cloth to remove measurement Clean impurities.
  • Pagina 33 5 Maintenance Task Do not Verification Verify instrument performance under Use expired the following conditions: standards. After performing a calibration. Per internal quality control procedures. As required by regional regulatory authorities. Carefully follow the instructions for   preparation and use of standards. Connectors Ensure connector plugs are in place Store instrument...
  • Pagina 34 6 Troubleshooting 6 Troubleshooting 6.1 Error messages and what to do Symptom Possible Cause Solution Overrange The turbidity of the sample is • Dilute the sample beyond the measuring range • Verify calibration using a of the instrument. high-range standard. Under range The turbidity of the sample is •...
  • Pagina 35 6 Troubleshooting Symptom Possible Cause Solution Calibration Error Calibration standards were Mix standards as instructed not adequately mixed. immediately prior to performing the calibration. Calibration Error Calibration Standards Repeat preparation of prepared to wrong turbidity calibration standards, making values sure dilutions are correct. Verification Error Verification falls outside the •...
  • Pagina 36 7 Accessories & Replacement parts 7 Accessories & Replacement parts 7.1 List of Accessories Title Part Number Batteries (AA), set of 4 TB350 IR, TB350 1950025 Brush, 11 cm length TB350 IR, TB350 380230 Cleaning cloth TB350 IR, TB350 197635 Cuvette stand for 6 round cuvettes Ø...
  • Pagina 37 8 Specifications 8 Specifications Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Light Source IR LED (860 nm) White LED Regulatory ISO 7027 Compliance EPA approved (alternative to US EPA 180.1) Measuring Nephelometric (Multipath 90° BLAC) Principle Measuring 0.01 - 4000 NTU (FNU) Range Resolution Auto ranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 38 8 Specifications Power Supply • 3 NiMH-battery pack (AA) • 4 batteries (AA) • Universal (90 - 240 VAC), via external power supply Environmental Temperature: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Conditions Humidity: 0 - 90 % at 30 °C, noncondensing Humidity: 0 - 80 % at 40 °C, noncondensing Humidity: 0 - 70 % at 60 °C, noncondensing Protection Class...
  • Pagina 39 8 Specifications Languages Full • Chinese User Manual • Dutch • English • French • German • Italian • Portuguese • Russian • Spanish • Turkish Dimensions 155 x 83 x 225 mm Weight 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Weight with (898 g with four AA alkaline batteries) Packaging...
  • Pagina 40 8 Specifications Type WR9QA2500USB52NMR6B Approval, EMC CE,  FCC Permitted altitude meters 5000 m Pollution level Subject to technical modification! To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer. Caution! EN   TB 350...
  • Pagina 41 Tintometer ® ® asserted as trademarks of The Tintometer Group. ® The Bluetooth mark, figure mark and combination mark are trademarks owned by the ® Bluetooth SIG and any use by the Tintometer Group is under license. ® EN   TB 350...
  • Pagina 42 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Seite 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen 1.1.2 Zweck des Produkts 1.1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.1.4 Voraussetzungen für einen sicheren Gebrauch 1.1.5 Anleitung aufbewahren 1.1.6 Benutzerqualifikation 1.1.7 Umgang mit gefährlichen Chemikalien 1.1.8 Entsorgungshinweise 1.2 Liste aller verwendeten Zeichen im Dokument 1.3 Abkürzungen 2 Produktübersicht 2.1 Zertifizierung...
  • Pagina 43 Inhaltsverzeichnis Seite 4.6 Verifikation 4.6.1 Anzeige der Verifikation 4.6.2 Durchführen einer Verifizierung 4.6.3 Verifikationseinstellungen 4.7 Protokolle 4.7.1 Auswahl einer Protokollart 4.7.2 Abrufen eines Protokolls 4.8 Geräteeinstellungen 5 Wartung 5.1 Empfohlener Wartungsplan 6 Fehlerbehebung 6.1 Fehlermeldungen und was zu tun ist 7 Zubehör &...
  • Pagina 44 1 Einleitung 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Handhabung des Produkts. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie damit arbeiten. 1.1.2 Zweck des Produkts Das tragbare Trübungsmessgerät der TB-Serie wurde entwickelt, um wässrige Proben zu analysieren, die in Glasküvetten gesammelt und dann verschlossen werden.
  • Pagina 45 1 Einleitung Das Produkt darf nicht in Gebrauch genommen werden, wenn: • es sichtbar beschädigt ist (z. B. nach dem Transport) • es über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde (Lagerbedingungen; siehe Kapitel "Spezifikationen")   Voraussetzungen für einen sicheren Gebrauch des Steckernetzteil Beachten Sie die folgenden Punkte für einen sicheren Gebrauch: •...
  • Pagina 46 1 Einleitung 1.1.8 Entsorgungshinweise Entsorgen Sie die Batterien und elektrischen Geräte in einer geeigneten Einrichtung gemäß den örtlichen gesetzlichen Bestimmungen. Es ist illegal, die Batterien mit dem Hausmüll zu entsorgen. Innerhalb der Europäischen Union werden die Batterien am Ende der Lebensdauer des Gerätes in einer spezialisierten Recycling-Sammelstelle entsorgt.
  • Pagina 47 2 Produktübersicht 2 Produktübersicht 2.1 Zertifizierung EMV leitungsgebundene CISPR 11 und abgestrahlte (Grenzwerte der Klasse A) Kennzeichnung Störungen EMC Störsicherheit EN 61326-1 (Industrielle Grenzwerte) Kennzeichnung Sicherheit EN 61010-1 TÜV Sicherheitszeichen FCC Klasse A FCC- Kennzeichnung Hinweis FCC-Klasse A Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: •...
  • Pagina 48 2 Produktübersicht Modifikationen Jegliche Änderungen an diesem Gerät, die nicht von Tintometer genehmigt wurden, können dazu führen, dass die dem Benutzer von der FCC erteilte Genehmigung zum Betrieb dieses Geräts erlischt. Vorsicht! DOC Klasse A Hinweis - Avis DOC, Klasse A Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Anforderungen der Canadian Interference-...
  • Pagina 49 2 Produktübersicht 2.4 Geräteansicht Position Beschreibung Funktion Wenn er angehoben wird, kann der Messschachtdeckel Benutzer die Probenküvette für eine Messung in das Gerät einsetzen. 2. Ein/Aus-Taste Schaltet das Gerät EIN und AUS. 3. Touchscreen Zeigt die Benutzeroberfläche des Geräts 4 4. Bezeichnet die Geräteversion.
  • Pagina 50 3 Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme 3.1 Betriebsumgebung Das Gerät kann in jeder Innen- oder Außenumgebung verwendet werden, die für einen Bediener als sicher gilt, um die Analyse durchzuführen. Mit dem Gerät können wässrige Proben von 0 bis 70 °C gemessen werden. Das Gerät sollte bei der Durchführung einer Messung waagerecht ±...
  • Pagina 51 3 Inbetriebnahme 3.3 Einsetzen und Auswechseln der Batterien Bei Verwendung von Batterien   Schritt Beschreibung Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die vier Schrauben auf der Rückseite des Geräts zu entfernen und den Batteriefachdeckel abzunehmen. Legen Sie vier AA-Batterien in der richtigen Ausrichtung ein. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder am Gerät an.
  • Pagina 52 3 Inbetriebnahme Bei der Verwendung von wiederaufladbaren Akku Packs Schritt Beschreibung Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die vier Schrauben auf der Rückseite des Geräts, nehmen Sie die Abdeckung und das Batteriefach Legen Sie den wiederaufladbaren Akku in der richtigen Ausrichtung ein. Bringen Sie die Blende wieder am Gerät an.
  • Pagina 53 4 Arbeitsweise 4 Arbeitsweise 4.1 Erstmalige Inbetriebnahme 1. Willkommensbildschirm Startbildschirm, den der Benutzer beim ersten Einschalten sieht. Drücken Sie die Taste > 2. Sprache wählen Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Drücken Sie die Taste > 3. Datum und Uhrzeit einstellen Zwischen 12- und 24-Stunden-Format wählen.
  • Pagina 54 4 Arbeitsweise 4.2 Allgemeine Funktionsprinzipien Die Konstruktionen der tragbaren Trübungsmessgeräte der TB-Serie werden in ihre jeweiligen funktionellen Komponenten unterteilt, die im Detail besprochen werden. Dazu gehören die Lichtquelle, die 90-Grad-Streulichtfalle, der Streulichtdetektor, die Probenküvette und die Art und Weise, wie diese Hauptbestandteile zusammenarbeiten, um das Trübungsergebnis zu liefern.
  • Pagina 55 4 Arbeitsweise 4.3 Liste der Bedienelemente und deren Funktion 4.3.1 Display Übersicht 12:36 Beschreibung Funktion 1 Statuszeile Zeigt die universellen Symbole und Beschriftungen an, einschließlich Zeit, Bluetooth , USB, Sicherheit, Lichtquelle und ® Stromversorgung. 2 Aktionsfläche Bereich, der Anwendungsschritte und Interaktion anzeigt. 3 Home-Taste Dient in erster Linie zur Navigation, zum Starten oder Speichern oder Verwerfen von Aktionen und zur Rückkehr auf die Startseite.
  • Pagina 56 4 Arbeitsweise Symbol Beschreibung Datenprotokolle Bluetooth-Verbindung zum PTV-Prozesstrübungsmessgerät (nicht verfügbar für TB 350) Geräteeinstellungen 4.3.2 Statuszeile Symbol Beschreibung Funktion   Anwendung Titel der Anwendung, die der Benutzer gerade Bezeichnung verwendet. Zeit Die Zeit wird vom Benutzer bei der 12:16 Ersteinrichtung oder durch Zugriff auf die Geräteeinstellungen eingestellt.
  • Pagina 57 4 Arbeitsweise Symbol Beschreibung Funktion Weiße Lichtquelle – Instrument zeigt eine weiße LED-Lichtquelle; Umriss Messung nicht aktive. Infrarotlichtquelle – Instrument zeigt eine Infrarot-LED-Lichtquelle; Licht wird zur Messung eingeschaltet. Infrarotlichtquelle – Instrument zeigt eine Infrarot-LED-Lichtquelle; Messung nicht aktive. Laserlichtquelle – Instrument zeigt eine Laser-LED-Lichtquelle; ausgefüllt Licht wird zur Messung eingeschaltet.
  • Pagina 58 4 Arbeitsweise Symbol Beschreibung Funktion Batterieleistung - Rot Zeigt an, dass noch 25 % der Batterielaufzeit übrig sind. Messschachtdeckel Zeigt an, wenn der Messschacht geöffnet ist. geöffnet Messschachtdeckel Zeigt an, wenn der Messschacht geschlossen ist. geschlossen nur TB 600 nicht TB 350 4.3.3 Startseite Symbol Beschreibung...
  • Pagina 59 4 Arbeitsweise Symbol Beschreibung Funktion Taste Messung – mit Nimmt eine Messung Bluetooth vor, während das Gerät ®2) mit einer PTV-Einheit verbunden ist. Bluetooth Aktualisieren- Aktualisiert die Liste ® Taste der verfügbaren PTV- Einheiten in der Nähe des Geräts. Abbrechen-Taste Bietet die Möglichkeit, die aktuelle Aktivität im aktiven Bereich abzubrechen.
  • Pagina 60 4 Arbeitsweise Beschreibung Funktion 2 Messwert Anzeige des Messergebnis mit Einheit. 3 Einstellungen Die für die Messung geltenden Einstellungen werden angezeigt. 4 Taste "Protokoll" Erzeugt beim Drücken ein Protokoll. 5 Taste "Messung" Startet oder beginnt oder leitet eine Messung ein, wenn sie gedrückt wird.
  • Pagina 61 4 Arbeitsweise 6. Drücken Sie die Messtaste: Startet die Messung. 7. Datenprotokolle: Wählen Sie "Datenprotokolle", um die Messung zu speichern. 8. Messung speichern: Falls gewünscht, drücken Sie die Taste Speichern, um ein Messprotokoll zu erstellen. 9. Pause: Hält im "kontinuierlichen" Messmodus die Messung an.  ...
  • Pagina 62 4 Arbeitsweise   Proben, die überschüssige Blasen enthalten • Lassen Sie die Probe für mindestens fünf Minuten stehen. • Probe zwei- bis dreimal vorsichtig umdrehen, um die Trübung zu resuspendieren. • Setzen Sie die Küvette in das Gerät ein und verfahren Sie wie angewiesen.  ...
  • Pagina 63 4 Arbeitsweise 4.5 Kalibrierung 4.5.1 Anzeige der Kalibrierung 12:36 Kalibrierung Kalibrierkurve: T-CAL 0-4000 NTU Standard Set: Bescheibung Funktion 1 Anwendungsleiste Navigationspfad, um den Benutzer durch die Prozessschritte zu führen. 2 Kalibrierkurve Gibt den Kalibriertyp an. 3 Standard Set Anzeige des zu verwendenden Standardsatzes. 4 Taste "Einstellungen"...
  • Pagina 64 4 Arbeitsweise 2. Küvette vorbereiten: Küvette bei Bedarf ölen. 3. Standard in das Gerät einsetzen: Den auf dem Bildschirm angegebenen Standard einsetzen. Der Benutzer setzt eine Reihe verschiedener Trübungsstandards ein, um die Kalibrierung durchzuführen. 4. Aktion: Steht für einen aktiven Prozess. 5.
  • Pagina 65 Wenn während des Kalibrierungsvorgangs ein einzelner Standard außerhalb der Toleranz liegt, wird der Benutzer nicht benachrichtigt, dass ein Standard außerhalb des von Tintometer vordefinierten Bereichs liegt. Der Protokollbildschirm enthält eine Zeile für den "Calibration Checker" und zeigt den Status "Aus" oder "Deaktiviert" an.
  • Pagina 66 4 Arbeitsweise Beschreibung Funktion 1 Anwendungsleiste Navigationspfad, um den Benutzer durch die Prozessschritte zu führen. Wert des zu messenden Standards. Verifizierungsstandard 3 Prüfkriterien Toleranz, die verwendet wird, um zu bestimmen, ob eine Verifizierung erfolgreich ist oder nicht. 4 Standard Set Eindeutiger Bezeichner des Standardsatzes. 5 Taste "Einstellungen"...
  • Pagina 67 4 Arbeitsweise 4.6.3 Verifikationseinstellungen Drücken Sie die Taste "Einstellungen", um den Modus "Einstellungen" aufzurufen. Symbol Beschreibung Option Funktion Standard T-CAL 5,0 NTU Wählt einen vorbereiteten stabilisierten Formazin-Standard bei einer Konzentration von 5,0 NTU aus. Benutzer Wählt den vom Benutzer vorbereitet vorbereiteten Standard zwischen 1 und 1000 NTU.
  • Pagina 68 4 Arbeitsweise Kalibrierungsprotokolle: Zeigt alle Kalibrierungsprotokolle an. Verifizierungsprotokoll: Zeigt alle Verifizierungsprotokolle an. GLP-Modus-Protokolle: Zeigt an, ob der GLP-Modus aktiviert oder deaktiviert wurde.  nicht TB 350 4.7.2 Abrufen eines Protokolls 1. Protokolltyp auswählen Zeigt die Datensätze des Protokolltyps an, den der Benutzer ausgewählt hat.
  • Pagina 69 4 Arbeitsweise Energie- Bildschirmhelligkeit Helligkeit des einstellungen Bildschirms einstellen. Hintergrundlicht 20 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute* 5 Minuten Systemabschaltung 1 Minute 2 Minuten 5 Minuten 15 Minuten*   Hinweis: Wenn das USB-C-Netzkabel verwendet wird, wird die Systemabschaltung auf "Aus" gesetzt, bis das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, und kehrt dann zur ausgewählten...
  • Pagina 70 4 Arbeitsweise Sprache   Sprache auswählen. Datum/   Stellen Sie die Uhrzeit Uhrzeit und das Datum ein. Backup/ Alle Einstellungen sichern Option zum Speichern Werkseinst. der Einstellungen auf der lokalen SD-Karte oder auf einem externen USB-Laufwerk. Alle Einstellungen Stellt zuvor gespeicherte wiederherstellen Einstellungen wieder her, die auf einer lokalen...
  • Pagina 71 4 Arbeitsweise Inhaber   Kontaktdaten des Gerätebenutzers. Kontakt   Kontaktinformationen für Lovibond ® Niederlassungen. Über   Informationen über Lovibond ® nicht TB 350 * Standardeinstellung DE   TB 350...
  • Pagina 72 5 Wartung 5 Wartung 5.1 Empfohlener Wartungsplan Was man nicht Aufgabe Was zu tun ist macht Messschacht Stellen Sie sicher, dass Sprühen oder reinigen der Messschacht vor der gießen Sie Messung sauber und trocken keine Flüssigkeit Touchscreen ist. Verwenden Sie ein direkt in den reinigen trockenes Mikrofasertuch, um...
  • Pagina 73 5 Wartung Was man nicht Aufgabe Was zu tun ist macht Kalibrierung Kalibrieren Sie bei Bedarf unter den Keine abgelaufene folgenden Bedingungen: Standards Verifizierungsfehler. verwenden. Wartung von optischen oder elektronischen Systemen. Wie von den regionalen Aufsichtsbehörden gefordert. Befolgen Sie sorgfältig die  ...
  • Pagina 74 6 Fehlerbehebung 6 Fehlerbehebung 6.1 Fehlermeldungen und was zu tun ist Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Messbereichs- Die Trübung der Probe liegt • Probe verdünnen überschreitung außerhalb des Messbereichs • Überprüfen Sie die des Geräts. Kalibrierung mit einem hohen Standard Messbereichs- Die Trübung der Probe liegt •...
  • Pagina 75 6 Fehlerbehebung Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Kalibrierungsfehler Kalibrierstandards wurden Wiederholen Sie die in der falschen Reihenfolge Kalibrierung mit den verwendet. Standards, vom niedrigsten zum höchsten Wert aufsteigend. Kalibrierungsfehler Kalibrierstandards Mischen Sie die Standards wurden nicht ausreichend wie angegeben unmittelbar durchmischt. vor der Durchführung der Kalibrierung.
  • Pagina 76 7 Zubehör & Ersatzteile 7 Zubehör & Ersatzteile 7.1 Zubehörliste Titel Bestell-Nr. Batterien (AA), 4er Set TB350 IR, TB350 1950025 Bürste, 11 cm Länge TB350 IR, TB350 380230 Küvettenständer für 6 Rundküvetten Ø 24 TB350 IR, TB350 418951 Messküvetten mit schwarzem Deckel, Höhe TB350 IR, TB350 197655 55 mm, ø...
  • Pagina 77 8 Spezifikationen 8 Spezifikationen Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Lichtquelle Infrarot LED (860 nm) Weißlicht (LED) Einhaltung von ISO 7027 Vorschriften EPA zugelassen (alternativ zu US EPA 180.1) Messprinzip Nephelometrisch (Multipath 90° BLAC) Messbereich 0,01 - 4000 NTU (FNU) Messwertauflösung Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 78 8 Spezifikationen Umgebungsbedingungen Temperatur: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Luftfeuchtigkeit: 0 - 90 % bei 30 °C, nicht kondensierend Luftfeuchtigkeit: 0 - 80 % bei 40 °C, nicht kondensierend Luftfeuchtigkeit: 0 - 70% bei 60 °C, nicht kondensierend Schutzklasse IP 67 (Gerät)
  • Pagina 79 8 Spezifikationen Sprachen • Chinesisch Bedienungsanleitung • Deutsch • Englisch • Französisch • Italienisch • Niederländisch • Portugiesisch • Russisch • Spanisch • Türkisch Abmessungen 155 x 83 x 225 mm Gewicht 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Gewicht mit (898 g with four AA alkaline batteries) Verpackung...
  • Pagina 80 8 Spezifikationen WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Class A EN 55024 Abmessungen [mm] 31,5 x 41 x 71 (ohne Primäradapter) Gewicht, mit EU Adapter 48 g (ohne primäre Adapterflügel) Zulassung, EMC CE, FCC Zugelassene Höhenmeter 5000 m Verschmutzungsgrad Technische Änderungen vorbehalten! Um eine maximale Genauigkeit der Testergebnisse zu gewährleisten, verwenden Sie immer die vom Gerätehersteller gelieferten Reagenzsysteme.
  • Pagina 81 Marken von The Tintometer Group geltend gemacht. ® ® Die Bluetooth -Marke, die Bildmarke und die Kombinationsmarke sind Marken im Besitz ® der Bluetooth SIG, und jegliche Verwendung durch die Tintometer -Gruppe erfolgt unter ® Lizenz. DE   TB 350...
  • Pagina 82 Contenido Contenido Página 1 Introducción 1.1 Información general 1.1.1 Leer las instrucciones antes de usar 1.1.2 Finalidad del producto 1.1.3 Uso autorizado 1.1.4 Requisitos para un uso seguro 1.1.5 Conserve las instrucciones 1.1.6 Cualificación del usuario 1.1.7 Manipulación de productos químicos peligrosos 1.1.8 Instrucciones de eliminación 1.2 Lista de todos los símbolos utilizados en el documento 1.3 Abreviaturas...
  • Pagina 83 Contenido Página 4.6 Verification 4.6.1 Resumen de la verificación 4.6.2 Realización de una verificación 4.6.3 Configuración de la verificación 4.7 Registros 4.7.1 Seleccionar un tipo de registro 4.7.2 Recuperar un registro 4.8 Ajustes del instrumento 5 Mantenimiento 5.1 Programa de mantenimiento delete reanudado 6 Resolución de problemas 6.1 Mensajes de error y qué...
  • Pagina 84 1 Introducción 1 Introducción 1.1 Información general 1.1.1 Leer las instrucciones antes de usar Este manual proporciona información importante sobre el funcionamiento seguro del producto. Lea atentamente este manual y familiarícese con el producto antes de utilizarlo. 1.1.2 Finalidad del producto El turbidímetro portátil de la serie TB está...
  • Pagina 85 1 Introducción El producto no debe utilizarse si: • está visiblemente dañado (por ejemplo, después de ser transportado) • se ha almacenado en condiciones adversas durante un largo periodo de tiempo (condiciones de almacenamiento, véase el capítulo "Especificaciones") Requisitos para el uso seguro de la fuente de alimentación enchufable Tenga en cuenta los siguientes puntos para un uso seguro: •...
  • Pagina 86 1 Introducción En la Unión Europea, al final de la vida útil del aparato, las pilas se eliminan en un punto de recogida especializado en reciclaje. Los instrumentos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal. 1.2 Lista de todos los símbolos utilizados en el documento Los siguientes símbolos se utilizan en este manual para indicar las secciones que requieren una atención especial:...
  • Pagina 87 FCC. Precaución! Modificaciones Cualquier modificación realizada en este dispositivo que no esté aprobada por Tintometer puede anular la autoridad otorgada al usuario por la FCC para operar este equipo. Precaución! ES   TB 350...
  • Pagina 88 2 Resumen del producto Aviso de DOC Clase A - Avis DOC, Clase A Este aparato digital de clase A cumple todos los requisitos de la normativa canadiense sobre equipos causantes de interferencias. 2.2 Características La precisión del laboratorio se une a la portabilidad La serie Lovibond TB elimina las complejidades en la medición de la turbidez.
  • Pagina 89 2 Resumen del producto Posición Descripción Función 5. Puerto USB-C Suministra energía al instrumento desde una fuente externa o recarga el accesorio del paquete de baterías (si está instalado). 6. Puerto USB-A Admite un dispositivo USB-A externo para funciones como la transferencia de datos o las copias de seguridad.
  • Pagina 90 3 Puesta en funcionamiento 3 Puesta en funcionamiento 3.1 Entorno operativo El instrumento puede utilizarse en cualquier entorno interior o exterior que se considere seguro para que un operador realice el análisis. El instrumento puede aceptar muestras acuosas de 0 a 70 °C. El instrumento debe estar nivelado ±...
  • Pagina 91 3 Puesta en funcionamiento 3.3 Colocación y sustitución de las pilas/baterías Cuando se utilizan baterías Paso Descripción Utilice un destornillador para quitar los cuatro tornillos de la parte posterior del instrumento y retire el panel. Inserte cuatro pilas AA en la orientación correcta. Vuelva a colocar el panel en el instrumento.
  • Pagina 92 3 Puesta en funcionamiento Cuando se utilizan paquete de baterías recargables Paso Descripción Utilice un destornillador para quitar los cuatro tornillos de la parte posterior del instrumento, retire el panel y la bandeja de las pilas. Inserte el paquete de baterías recargables en la orientación correcta. Vuelva a colocar el panel en el instrumento.
  • Pagina 93 4 Operación 4 Operación 4.1 Primera puesta en marcha 1. Pantalla de bienvenida Pantalla inicial al encender el instrumento por primera vez Pulse el botón > 2. Seleccione el idioma Seleccione el idioma deseado para establecer Pulse el botón > 3.
  • Pagina 94 4 Operación 4.2 Principios generales de funcionamiento Los diseños de los turbidímetros portátiles de la serie TB se desglosan en sus respectivos componentes funcionales que se discuten en detalle. Estos incluyen la fuente de luz, la trampa de luz difusa de 90 grados, el detector de luz difusa, el vial de muestra del turbidímetro y cómo estos componentes clave trabajan juntos para ofrecer el resultado de turbidez.
  • Pagina 95 4 Operación 4.3 Lista de elementos de control y su función 4.3.1 Lista de elementos de control y su función 12:36 Descripción Función 1 Barra de Muestra los iconos y etiquetas que son universales, incluyendo estado Hora, Bluetooth , USB, Seguridad, Fuente de luz y Alimentación. ®...
  • Pagina 96 4 Operación Icono Descripción Conexión Bluetooth con el turbidímetro de proceso PTV (no disponible para el TB 350) Ajustes del instrumento 4.3.2 Lista de elementos de control y su función Icono Descripción Función   Nombre de la Título de la aplicación que el usuario está aplicación utilizando actualmente.
  • Pagina 97 4 Operación Icono Descripción Función Fuente de luz El instrumento contiene una fuente de luz LED infrarroja - Encendido infrarroja; la luz se enciende para la medición. Fuente de luz El instrumento contiene una fuente de luz LED infrarroja - Apagado infrarroja;...
  • Pagina 98 4 Operación no TB 350 4.3.3 Barra de estado Icono Descripción Función Botón de inicio Devuelve al usuario a la pantalla de inicio. Botón de inicio - La seguridad está Bloqueado activada; la contraseña ha sido activada y es necesaria para realizar ciertas funciones.
  • Pagina 99 4 Operación Icono Descripción Función Botón de cancelación Da la opción de cancelar la actividad actual en el área activa. Chevron derecho Avanzar al siguiente paso dentro de un proceso. Chevron izquierdo Volver a un paso anterior dentro de un proceso. no TB350 4.4 Medición 4.4.1 Resumen de mediciones...
  • Pagina 100 4 Operación Descripción Función 7 Botón "Home" (Inicio) Devuelve al usuario a la pantalla de inicio. 4.4.2 Realizar una medición Por favor, prepare las cubetas de muestra incluidas en el volumen de suministro antes de la medición. Asegúrese de que las cubetas de muestra no tengan manchas, arañazos ni imperfecciones.
  • Pagina 101 4 Operación 9. Pausa Pone en pausa la medición en el modo de medición "continuo".   • No introduzca ningún objeto en la cámara de medición, excepto las cubetas destinadas a las mediciones. • No introduzca ningún líquido en la cámara. ¡Atención!  ...
  • Pagina 102 4 Operación 4.4.4 Ajustes de medición Pulse el botón de configuración para acceder al modo de configuración de las mediciones. Icono Descripción Opción Función Modo Individual Empuje para leer. Continuo Measurement updates every X seconds until stopped. Muestra con Recommended for samples with rapid sedimentos settling characteristics.
  • Pagina 103 4 Operación 4.5 Calibración 4.5.1 Visión general de la calibración 12:36 Calibración Curva de calibración: T-CAL 0-4000 NTU Juego de estándares: Ninguno Descripción Función 1 Barra de aplicaciones Ruta de navegación para ayudar al usuario en los pasos del proceso. 2 Curva de calibración Especifica el tipo de calibración.
  • Pagina 104 4 Operación 2. Prepare la cubeta: Cubeta de muestra, aceite si es necesario. 3. Insertar estándar: Inserta el valor estándar especificado en la pantalla. El usuario insertará series de varios estándares de turbidez para completar la calibración. 4. Modal: Representa el proceso activo. 5.
  • Pagina 105 4 Operación Verif. Posterior Activar Requiere que el usuario realice una Verificación después de completar la calibración. Apagado Configuración por defecto. Calificador de Activar Durante el procedimiento de calibración, (Predeter- si un estándar individual está fuera de minado) la tolerancia, el usuario debe corregir el estándar para continuar o cancelar el procedimiento de calibración.
  • Pagina 106 4 Operación Descripción Función 1 Barra de aplicaciones Ruta de navegación para ayudar al usuario en los pasos del proceso. 2 Norma de verificación Valor del Estándar a medir. 3 Criterios de Tolerancia utilizada para determinar si una verificación aprobación/fallo pasa o falla.
  • Pagina 107 4 Operación 4.6.3 Configuración de la verificación Pulse el botón de configuración para entrar en el modo de configuración. Icono Descripción Opción Función Estándar T-CAL 5.0 NTU Selecciona el estándar de formazina estabilizado preparado a una concentración de 5,0 NTU. Usuario Selecciona el estándar preparado preparado...
  • Pagina 108 4 Operación Registros de verificación: Muestra todos los registros de verificación. Registros del modo GLP: Muestra el registro del modo GLP activado o desactivado.    no TB 350  4.7.2 Recuperar un registro 1. Seleccionar tipo de registro Muestra los registros del tipo de registro que el usuario desea ver. 2.
  • Pagina 109 4 Operación Configura- Brillo de la pantalla Ajustar el brillo de la ciones de pantalla. energía Deshabilitar luz de fondo apagado 20 segundos 30 segundos 1 minuto* 5 minutos Apagado del sistema apagado 1 minuto 2 minutos 5 minutos 15 minutos* Nota: Cuando se utiliza el cable de alimentación USB-...
  • Pagina 110 4 Operación Atajos USB Habilitar Si se activa, cuando se conecta un dispositivo de almacenamiento USB, el usuario se encuentra con un modal que presenta una opción para la "transferencia de registros" o la configuración de "copia de seguridad/ restauración". Al seleccionar una opción, el usuario es dirigido a la función...
  • Pagina 111 4 Operación Tipo de Seleccione la unidad unidad mostrada. Define el tipo de unidad del valor de mg/L Kaolin medición mostrado. mg/L PSL NTU es el ajuste por defecto. Grados mNTU mFNU Personalizado Permitir el tipo de unidad definida por el usuario y la capacidad de establecer un factor basado en los valores NTU/FNU.
  • Pagina 112 5 Mantenimiento 5 Mantenimiento 5.1 Programa de mantenimiento delete reanudado Tarea Hacer No hacer Limpiar la Asegúrese de que la cámara Rocíe o vierta cámara de de medición esté limpia y seca cualquier líquido medición antes de la medición. Utilice un directamente paño de microfibra seco para en la cámara de...
  • Pagina 113 5 Mantenimiento Tarea Hacer No hacer Calibración Calibre según sea necesario bajo las Utilizar estándares siguientes condiciones: caducados. Fallo de verificación. Se realiza el mantenimiento de los sistemas ópticos o electrónicos. Según lo requieran las autoridades reguladoras regionales. Siga cuidadosamente las  ...
  • Pagina 114 6 Resolución de problemas 6 Resolución de problemas 6.1 Mensajes de error y qué hacer Síntoma Posible causa Solución Rango elev. La turbidez de la muestra • Diluir la muestra está más allá del rango de • Verificar la calibración medición del instrumento.
  • Pagina 115 6 Resolución de problemas Síntoma Posible causa Solución Error de calibración Los estándares de Mezcle los estándares calibración no se mezclaron según las instrucciones adecuadamente. inmediatamente antes de realizar la calibración. Error de calibración Estándares de calibración Repita la preparación de los preparados para valores de estándares de calibración, turbidez erróneos.
  • Pagina 116 7 Accesorios y piezas de repuesto 7 Accesorios y piezas de repuesto 7.1 Lista de accesorios Título Referencia No Aceite de silicona TB350 IR, TB350 194295 Cable USB-C de 1 m, USB-C a A TB350 IR, TB350 19820-081 Cepillo, 11 cm longitud TB350 IR, TB350 380230 Cubetas de medición con tapa, altura 55 mm,...
  • Pagina 117 8 Especificaciones 8 Especificaciones Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Fuente luminosa LED infrarrojo (860 nm) LED blanco Cumplimiento ISO 7027 regulaciones Aprobado por la EPA (alternativa a la US EPA 180.1) Principio de Nefelométrica (Multipath 90° BLAC) medición Rango de 0,01 - 4000 NTU (FNU) medición...
  • Pagina 118 8 Especificaciones Auto – OFF Seleccionable Alimentación • 3 NiMH-battery pack (AA) eléctrica • 4 batteries (AA) • Universal (90 - 240 VAC), via external power supply Condiciones Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) ambientales Humedad: 0 - 90 % a 30 °C, sin condensación Humedad: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), sin condensación Humedad: 0 - 70 % a 60 °C, sin condensación...
  • Pagina 119 8 Especificaciones Idiomas Manual • Alemán de usuario • Chino completo • Español • Francés • Holandés • Inglés • Italiano • Portugués • Ruso • Turco Medidas 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso con (898 g with four AA alkaline batteries) embalaje...
  • Pagina 120 8 Especificaciones Tipo WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Clase A EN 55024 Dimensiones [mm] 31.5 x 41 x 71  (sin adaptador primario) Peso, con adaptador UE 48 g (sin adaptador primario) Aprobación, EMC CE,  FCC Altitud permitida metros 5000 m Nivel de polución Sujeto a modificaciones técnicas.
  • Pagina 121 Lovibond , Tintometer y T-CAL son marcas registradas del grupo de empresas ® ® ® Tintometer. Todas las traducciones y transliteraciones de Lovibond y Tintometer ® ® afirman como marcas comerciales del grupo Tintometer ® La marca Bluetooth , la marca de la figura y la marca combinada son marcas ®...
  • Pagina 122 Table des matières Table des matières Page 1 Introduction 1.1 Informations générales 1.1.1 Lire les instructions avant l'utilisation 1.1.2 Objet du produit 1.1.3 Utilisation autorisée 1.1.4 Exigences pour une utilisation sûre 1.1.5 Gardez les instructions 1.1.6 Qualification des utilisateurs 1.1.7 Manipulation de produits chimiques dangereux 1.1.8 Instructions pour la disposition du produit 1.2 Liste de tous les caractères utilisés dans le document 1.3 Abréviations...
  • Pagina 123 Table des matières Page 4.6 Vérification 4.6.1 Vérification - Aperçu 4.6.2 Effectuer une vérification 4.6.3 Paramètres de vérification 4.7 Enregistrements 4.7.1 Sélection d'un type de journal 4.7.2 Récupération d'un journal 4.8 Paramètres de l'instrument 5 Maintenance 5.1 Programme d'entretien recommandé 6 Dépannage 6.1 Messages d'erreur et mesures à...
  • Pagina 124 1 Introduction 1 Introduction 1.1 Informations générales 1.1.1 Lire les instructions avant l'utilisation Ce manuel fournit des informations importantes sur un fonctionnement adéquat du produit en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel et vous familiariser avec le produit avant de l'utiliser. 1.1.2 Objet du produit Le turbidimètre portable de la série TB est conçu pour analyser des échantillons aqueux qui sont recueillis dans des cuvettes en verre puis scellés.
  • Pagina 125 1 Introduction Le produit ne doit pas être utilisé si : • il est visiblement endommagé (par exemple, après avoir été transporté) • il a été stocké dans des conditions défavorables pendant une longue période (conditions de stockage, voir chapitre "Spécifications") Conditions pour une utilisation sûre du bloc d'alimentation Respectez les points suivants pour une utilisation en toute sécurité...
  • Pagina 126 1 Introduction Il est illégal de jeter les piles avec les déchets ménagers. Au sein de l'Union européenne, à la fin de la vie de l'appareil, les piles sont éliminées dans un point de collecte de recyclage spécialisé. Les instruments marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques normaux.
  • Pagina 127 à l'aide de câbles blindés afin de maintenir la conformité aux limites d'émission de fréquences radio de la FCC. Attention! Modifications Toute modification apportée à cet appareil qui n'est pas approuvée par Tintometer peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur par la FCC d'utiliser cet équipement. Attention! FR   TB 350...
  • Pagina 128 2 Aperçu du produit DOC Class A Notice - Avis DOC, Class A Cet appareil numérique de classe A satisfait à toutes les exigences de la norme canadienne sur les interférences. 2.2 Fonctionnalités La précision du laboratoire et la portabilité La série Lovibond TB élimine les complexités de la mesure de la turbidité.
  • Pagina 129 2 Aperçu du produit Position Description Fonction 5. Port USB-C Permet d'alimenter l'instrument à partir d'une source externe ou de recharger la batterie accessoire (si elle est installée). 6. Port USB-A Prend en charge un périphérique USB-A externe pour des fonctions telles que le transfert de données ou les sauvegardes.
  • Pagina 130 3 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Environnement opérationnel L'instrument peut être utilisé dans tout environnement intérieur ou extérieur jugé sûr pour qu'un opérateur puisse effectuer l'analyse. L'instrument peut accepter des échantillons aqueux de 0 à 70 °C. L'instrument doit être à...
  • Pagina 131 3 Mise en service 3.3 Insertion et remplacement des piles Lors de l'utilisation de piles Étape Description À l'aide d'un tournevis, retirez les quatre vis situées à l'arrière de l'instrument et retirez le panneau. Insérez quatre piles AA en les orientant correctement. Remettez le panneau en place sur l'instrument.
  • Pagina 132 3 Mise en service En cas d'utilisation des blocs des piles rechargeable Étape Description À l'aide d'un tournevis, retirez les quatre vis situées à l'arrière de l'instrument, puis retirez le panneau et le bac à piles. Insérez le bloc de piles rechargeables dans le bon sens. Remettez le panneau en place sur l'instrument.
  • Pagina 133 4 Opération 4 Opération 4.1 Premier démarrage 1. Écran de bienvenue Écran initial que l'utilisateur voit lors de la première mise sous tension. Appuyez sur le bouton > 2. Sélectionner la langue Sélectionnez la langue souhaitée pour le réglage. Appuyez sur la touche > 3.
  • Pagina 134 4 Opération 4.2 Principes généraux de fonctionnement La conception des turbidimètres portables de la série TB est décomposée en composants fonctionnels respectifs qui sont discutés en détail. Il s'agit de la source lumineuse, du piège à lumière diffusée à 90 degrés, du détecteur de lumière diffusée, de la fiole à...
  • Pagina 135 4 Opération 4.3 Liste des éléments de contrôle et leur fonction 4.3.1 Aperçu de l'affichage 12:36 Description Fonction 1 Barre d'état Affiche les icônes et les étiquettes qui sont universelles, notamment Heure, Bluetooth , USB, Sécurité, Source de lumière ® et Alimentation.
  • Pagina 136 4 Opération Icône Description Connexion Bluetooth au turbidimètre de process PTV (non disponible pour TB 350) Paramètres de l'instrument 4.3.2 Liste des éléments de contrôle et leur fonction Icône Description Function   Nom de l'application Titre de l'application que l'utilisateur est en train d'utiliser.
  • Pagina 137 4 Opération Icône Description Function Infrared Light Source L'instrument contient une source de lumière – On LED infrarouge ; la lumière est allumée pour la mesure. Source de lumière L'instrument contient une source de lumière LED infrarouge - Arrêt infrarouge ; aucune mesure n'est active. Source de lumière L'instrument contient une source de lumière laser laser –...
  • Pagina 138 4 Opération pas TB 350 4.3.3 Barre d'état Icône Description Function Bouton d'accueil Retourne l'utilisateur à l'écran d'accueil. Bouton d'accueil - La sécurité est active ; Verrouillé le mot de passe a été activé et est nécessaire pour exécuter certaines fonctions.
  • Pagina 139 4 Opération Icône Description Function Bouton d'annulation Donne l'option d'annuler l'activité en cours dans la zone active. Chevron droit Passer à l'étape suivante d'un processus. Chevron gauche Retourner à une étape précédente dans un processus. pas TB350 4.4 La mesure 4.4.1 Aperçu des mesures 12:36 La mesure...
  • Pagina 140 4 Opération Description Function 6 Bouton des Permet de modifier les paramètres. paramètres 7 Bouton d'accueil Retourne l'utilisateur à l'écran d'accueil. 4.4.2 Exécution d'une mesure Veuillez préparer les cellules d'échantillon incluses dans l'étendue de la livraison avant la mesure. Assurez-vous que les cellules d'échantillon sont exemptes de taches, de rayures ou d'imperfections.
  • Pagina 141 4 Opération 8. Enregistrer la mesure Si vous le souhaitez, appuyez sur le bouton Enregistrer afin de créer un journal des mesures. 9. Pause Suspend la mesure en mode "continu".   • Ne pas introduire d'objets dans le puits de mesure, à l'exception des cuvettes prévues pour les mesures.
  • Pagina 142 4 Opération   Autres remarques • L'utilisation de bains à ultrasons n'est pas recommandée. L'énergie ultrasonique peut modifier la distribution des particules. • Utilisez le mode de réglage rapide pour les échantillons qui ont de fortes concentrations de sables ou de particules de haute densité. 4.4.4 Réglages des mesures Appuyez sur le bouton Paramètres pour accéder au mode Paramètres de mesure.
  • Pagina 143 4 Opération 4.5 Étalonnage 4.5.1 Aperçu de l'étalonnage 12:36 Étalonnage Courbe d'étalonnage: T-CAL 0-4000 NTU Ensemble standard: Aucun Description Function 1 Barre d'application Un fil d'Ariane pour aider l'utilisateur à parcourir les étapes du processus. 2 Courbe d'étalonnage Spécifie le type d'étalonnage. 3 Ensemble standard Identifiant unique du jeu de normes.
  • Pagina 144 4 Opération 2. Préparer la cuvette : Huiler le cuvette d'échantillon si nécessaire. 3. Insérer la standard : Insérer la valeur standard spécifiée à l'écran. L'utilisateur insère une série d'étalons de turbidité différents pour compléter l'étalonnage. 4. Modale: Représente le processus actif. 5.
  • Pagina 145 4 Opération Vérifier après Demande à l'utilisateur d'effectuer une vérification une fois l'étalonnage terminé. Réglage par défaut. Vérificateur Pendant la procédure d'étalonnage, si (Défaut) un étalon individuel est hors tolérance, l'utilisateur doit corriger l'étalon pour poursuivre ou annuler la procédure d'étalonnage.
  • Pagina 146 4 Opération Description Function 1 Application Bar Un fil d'Ariane pour aider l'utilisateur à parcourir les étapes du processus. 2 Standard de Valeur du standard à mesurer. vérification 3 Critères de réussite / Tolérance utilisée pour déterminer si une vérification échec réussit ou échoue.
  • Pagina 147 4 Opération 4.6.3 Paramètres de vérification Appuyez sur le bouton Paramètres pour accéder au mode paramètres. Icône Description Option Function Standard T-CAL 5.0 NTU Sélectionne le standard de formazine stabilisé préparé à une concentration de 5,0 NTU. Préparé par Sélectionne la standard préparé l'utilisateur par l'utilisateur entre 1 et 1000 NTU.
  • Pagina 148 4 Opération Journaux de vérification : Affiche tous les enregistrements de vérification. Journaux du mode GLP : Affiche l'enregistrement de l'activation ou de la désactivation du mode GLP.      pas TB 350 4.7.2 Récupération d'un journal 1. Sélectionner le type de journal Affiche les enregistrements du type de journal que l'utilisateur souhaite visualiser.
  • Pagina 149 4 Opération Paramètres Luminosité de l'écran Réglez la luminosité d'alimentation de l'écran. Rétroéclairage Veille eteint 20 secondes 30 secondes 1 minute* 5 minutes Arrêt du système eteint 1 minute 2 minutes 5 minutes 15 minutes*   Remarque : lorsque le câble d'alimentation USB-C est utilisé, l'arrêt du système est réglé...
  • Pagina 150 4 Opération Raccourcis Activer Si elle est activée, lorsqu'un périphérique de stockage USB est connecté, l'utilisateur voit apparaître une modale qui présente une option pour les paramètres de "transfert des journaux" ou de "sauvegarde/ restauration". En sélectionnant une option, l'utilisateur est dirigé...
  • Pagina 151 4 Opération Rétablissement Sauvegarder tous les paramètres Possibilité d'enregistrer les sauvegarde paramètres sur la carte SD locale ou sur un lecteur USB externe. Restaurer tous les paramètres Récupère les paramètres précédemment enregistrés sur la carte SD locale ou le lecteur USB externe. Rétablir les paramètres d'usine Réinitialise tous les paramètres aux...
  • Pagina 152 4 Opération Propriétaire   Coordonnées du propriétaire de l'instrument. Nous   Coordonnées des contacter bureaux Lovibond ® À propos   À propos de Lovibond ® pas TB 350 * Réglage par défaut FR   TB 350...
  • Pagina 153 5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Programme d'entretien recommandé Tâche Faire Ne pas faire Nettoyer la Assurez-vous que la chambre Vaporisez chambre de de mesure est propre et sèche ou versez mesure avant la mesure. Utilisez un tout liquide chiffon sec en microfibres pour directement Nettoyer l'écran éliminer les impuretés.
  • Pagina 154 5 Maintenance Tâche Faire Ne pas faire Calibrage Calibrez au besoin dans les Utiliser des normes conditions suivantes : périmées. Échec de la vérification. Une maintenance des systèmes optiques ou électroniques est effectuée. Comme l'exigent les autorités réglementaires régionales. Suivez attentivement les instructions  ...
  • Pagina 155 6 Dépannage 6 Dépannage 6.1 Messages d'erreur et mesures à prendre Symptôme Cause possible Solution Dépassement de La turbidité de l'échantillon • Diluer l'échantillon gamme est au-delà de la plage de • Vérifier l'étalonnage en mesure de l'instrument. utilisant un standard à haute gamme.
  • Pagina 156 6 Dépannage Symptôme Cause possible Solution Erreur d'étalonnage Les standards d'étalonnage Répétez l'étalonnage avec ont été passés dans le les étalons en allant de la mauvais ordre. valeur la plus basse à la plus haute. Erreur d'étalonnage Les standards de calibrage Mélangez les étalons n'ont pas été...
  • Pagina 157 7 Accessoires et pièces de rechange 7 Accessoires et pièces de rechange 7.1 Liste des accessoires Titre Code ASM, 3 Batterie de piles, HR6, AA, Ni-MH TB 350 IR 19820-011 turbidimètre portable, TB 350 WL turbidimètre portable Bloc d’alimentation serie TB TB 350 IR 19820-170 turbidimètre...
  • Pagina 158 7 Accessoires et pièces de rechange Titre Code Piles (AA), lot de 4 TB 350 IR 1950025 turbidimètre portable, TB 350 WL turbidimètre portable Porte-cuves pour 6 cuves rondes Ø 24 mm TB 350 IR 418951 turbidimètre portable, TB 350 WL turbidimètre portable T-CAL...
  • Pagina 159 8 Spécifications 8 Spécifications Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Source LED infrarouge (860 nm) lumineuse LED blanche Conformité ISO 7027 réglementaire Approuvé par l'EPA (alternative à l'US EPA 180.1) Principe Néphélométrique (Multipath 90° BLAC) Gamme de 0,01 - 4000 NTU (FNU) mesure Résolution Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 160 8 Spécifications Alimentation • 3 NiMH-battery pack (AA) • 4 batteries (AA) • Universal (90 - 240 VAC), via external power supply Conditions Température : 0 - 50 °C (32 - 122 °F) environnementales Humidité : 0 - 90 % à 30 °C, sans condensation Humidité...
  • Pagina 161 8 Spécifications Langues Manuel • Allemand d’utilisateur • Anglais complet • Chinois • Espagnol • Français • Italien • Néerlandais • Portugais • Russe • Turc Dimensions 155 x 83 x 225 mm Poids 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Poids avec (898 g with four AA alkaline batteries) emballage...
  • Pagina 162 8 Spécifications Type WR9QA2500USB52NMR6B Dimensions [mm] 31,5 x 41 x 71 (sans adaptateur primaire) Poids, avec adaptateur EU 48 g (sans lames d'adaptateur primaire) Approbation, EMC CE, FCC Altitude autorisée mètres 5000 m Niveau de pollution Sous réserve de modifications techniques ! Pour garantir une précision maximale des résultats des tests, utilisez toujours les systèmes de réactifs fournis par le fabricant de l'instrument.
  • Pagina 163 Tintometer Group. ® La marque Bluetooth , la marque figurative et la marque combinée sont des marques ® commerciales appartenant à Bluetooth SIG et toute utilisation par le Tintometer Group ® est sous licence. FR   TB 350...
  • Pagina 164 Índice Índice Página 1 Introdução 1.1 Informações gerais 1.1.1 Leia as instruções antes de usar 1.1.2 Finalidade do Produto 1.1.3 Uso autorizado 1.1.4 Requisitos para uma utilização segura 1.1.5 Manual de instruções 1.1.6 Qualificação do usuário 1.1.7 Manuseio de produtos químicos perigosos 1.1.8 Observações para o descarte 1.2 Lista de todos os símbolos utilizados no documento 1.3 Abreviaturas...
  • Pagina 165 Índice Página 4.6 Verificação 4.6.1 Visão geral da verificação 4.6.2 Realização de uma Verificação 4.6.3 Configurações de verificação 4.7 Registos 4.7.1 Selecção de um tipo de registo 4.7.2 Recuperar um registo 4.8 Configuração de instrumentos 5 Manutenção 5.1 Rotina de manutenção recomendada 6 Resolução de problemas 6.1 Mensagens de erro e o que fazer 7 Acessórios e peças de substituição...
  • Pagina 166 1 Introdução 1 Introdução 1.1 Informações gerais 1.1.1 Leia as instruções antes de usar Este manual fornece informações importantes sobre o uso seguro do produto. Leia atentamente este manual e familiarize-se com o produto antes de utilizá-lo. 1.1.2 Finalidade do Produto O turbidímetro portátil da série TB foi projetado para analisar amostras aquosas que são recolhidas em cubtas de vidro e depois fechadas.
  • Pagina 167 1 Introdução Pré-requisitos para o uso seguro da fonte de alimentação encaixável (plug-in). Observar os seguintes pontos para uma utilização segura: • Verificar se existem danos visíveis antes de usar. Se o equipamento estiver danificado, não colocá-lo em funcionamento. • Utilizá-lo apenas em salas secas. •...
  • Pagina 168 1 Introdução Os instrumentos marcados com este símbolo não devem ser eliminados nos resíduos domésticos normais. 1.2 Lista de todos os símbolos utilizados no documento Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para indicar as seções que requerem atenção especial: Indica um perigo que poderá...
  • Pagina 169 2 Resumo do produto 2 Resumo do produto 2.1 Certificação EMC Emissões CISPR 11 Marca CE conduzidas e irradiadas (Limites da Classe A) EMC Imunidade EN 61326-1 Marca CE (Limites industriais) Segurança EN 61010-1 Marca de segurança TÜV FCC Classe A Marca FCC Aviso FCC Classe A Este dispositivo está...
  • Pagina 170 2 Resumo do produto Modificações Quaisquer modificações feitas a este dispositivo que não sejam aprovadas pelo Tintometer podem anular a autorização concedida ao utilizador pela FCC para operar este equipamento. Cuidado! Aviso DOC Classe A - Avis DOC, Classe A Este aparelho digital de Classe A cumpre todos os requisitos do Canadian Interference- Causing Equipment Regulations.
  • Pagina 171 2 Resumo do produto 2.4 Vista do instrumento Posição Descrição Função 1. Tampa Quando levantada, permite ao utilizador colocar a cubeta de amostra no instrumento para efetuar a leitura. 2. Botão de Liga e desliga o instrumento. alimentação 3. Tela de toque Apresenta a interface do utilizador do instrumento.
  • Pagina 172 3 Comissionamento 3 Comissionamento 3.1 Ambiente operacional O instrumento pode ser utilizado em qualquer ambiente interior ou exterior que seja considerado seguro para um usuário realizar a análise. O instrumento pode aceitar amostras aquosas, de 0 a 70 °C. O instrumento deve estar nivelado, a ± 15°, ao realizar uma medição. O instrumento deve ser colocado sobre uma superfície plana para que se obtenha o melhor desempenho na medição.
  • Pagina 173 3 Comissionamento 3.3 Instalação ou Substituição das Pilhas/ Baterias Ao utilizar pilhas Passo Descrição Utilizar uma chave de fenda para remover os quatro parafusos na parte de traseira do instrumento e remover o painel. Inserir as quatro pilhas AA na orientação adequada. Fixar o painel de volta ao instrumento.
  • Pagina 174 3 Comissionamento Ao utilizar un conjunto de baterias recarregáveis Passo Descrição Utilizar uma chave de fenda para retirar os quatro parafusos na parte traseira do instrumento, retirar o painel e o suporte de pilhas. Inserir o conjunto de baterias recarregáveis na orientação correcta. Fixar o painel de volta ao instrumento.
  • Pagina 175 4 Operação 4 Operação 4.1 Comissionamento inicial 1. Tela de boas-vindas A primeira tela que o usuário vê ao ligar. Aperte > botão 2. Selecione o Idioma Selecione o idioma desejado. Aperte > botão 3. Definir data e hora Escolha entre o formato de 12 e 24 horas. Alterar valores usando setas para cima e para baixo.
  • Pagina 176 4 Operação 4.2 Princípios gerais de funcionamento Os desenhos dos Turbidímetros Portáteis da Série TB são decompostos nos seus respectivos componentes funcionais que são discutidos em detalhe. Estes incluem a fonte de luz, a armadilha de luz dispersa a 90 graus, o detector de luz dispersa, o frasco de amostra do turbidímetro e a forma como estes componentes-chave trabalham em conjunto para fornecer o resultado da turbidez.
  • Pagina 177 4 Operação 4.3 Lista de ícones e suas funções 4.3.1 Lista de ícones e sua função 12:36 Descrição Função 1 Barra de Apresenta os ícones e etiquetas que são universais, incluindo estado Tempo, Bluetooth , USB, Segurança, Fonte de Luz e Energia. ®...
  • Pagina 178 4 Operação Ícone Descrição Conexão Bluetooth ao turbidímetro de processo PTV (não disponível para TB 350) Configurações do instrumento 4.3.2 Lista de elementos de controlo e sua função Ícone Descrição Função   Nome da Aplicação Título do aplicativo que o utilizador está actualmente a utilizar.
  • Pagina 179 4 Operação Ícone Descrição Função Fonte de luz O instrumento contém uma fonte de luz LED infravermelha - On infravermelha; a luz é ligada para medição. Fonte de luz O instrumento contém uma fonte de luz LED infravermelha - Off infravermelha;...
  • Pagina 180 4 Operação não TB 350 4.3.3 Barra de estado Ícone Descrição Função Botão Home Devolve o utilizador ao ecrã inicial. Botão Home - Bloqueado A segurança está activa; a palavra-passe foi activada e é necessária para desempenhar determinadas funções. Botão Home - A segurança está...
  • Pagina 181 4 Operação Ícone Descrição Função Botão Cancelar Dá a opção de cancelar a actividade actual na área activa. Chevron direito Avançar para o próximo passo dentro de um processo. Chevron esquerdo Regresso a uma etapa anterior dentro de um processo. não TB350 4.4 Medição 4.4.1 Resumo das medições...
  • Pagina 182 4 Operação Descrição Função 7 Botão Home Devolve o usuário à tela inicial. 4.4.2 Realização de uma medição Por favor, antes da medição preparar as cubetas de amostra fornecidas. Certifique- se de que as cubetas de amostra estejam limpas e livres de arranhões ou manchas. 1.
  • Pagina 183 4 Operação 9. Pausa Pausa a medição em modo de medição "contínuo".   • Não inserir quaisquer objetos na câmara de medição, excepto as cubetas destinadas às medições. • Não inserir quaisquer líquidos na câmara de medição. Advertência!   4.4.3 Dicas de medição Indexação do célula: A melhor forma de o fazer é...
  • Pagina 184 4 Operação 4.4.4 Configurações para a medição Prima o botão Definições para aceder ao Modo de Definições de Medição. Ícone Descrição Opção Função Modo Única Pressione para activar uma medição Contínuo As medições são actualizadas a cada X segundos até serem interrompidas. Sedimentação Recomendado para amostras com Rápida...
  • Pagina 185 4 Operação 4.5 Calibração 4.5.1 Visão Geral da Calibração 12:36 Calibração Curva de calibração: T-CAL 0-4000 NTU Conjunto de padrões: Nenhum Descrição Função 1 Barra de aplicação Caminho de navegação para ajudar o utilizador ao longo das etapas do processo. 2 Curva de Calibração Especifica o tipo de calibração.
  • Pagina 186 4 Operação 2. Preparar a cubeta: Utilizar óleo de silicone na cubeta, se necessário. 3. Inserir o padrão: Inserir o valor do padrão especificado na tela. O usuário deverá inserir uma série de padrões de turbidez para completar a calibração. 4.
  • Pagina 187 4 Operação Verificação Ligado Requer que o utilizador efectue uma posterior Verificação após a calibração estar concluída. Fora Definição por defeito. Verif. de Calib. Ligado Durante o procedimento de calibração, (Padrão) se um padrão individual estiver fora de tolerância, o utilizador deve corrigir o padrão para prosseguir ou cancelar o procedimento de calibração.
  • Pagina 188 4 Operação Descrição Função 1 Barra de aplicação Caminho de navegação para ajudar o utilizador ao longo das etapas do processo. 2 Norma de verificação Valor do Padrão a ser medido. 3 Critérios de Tolerância utilizada para determinar se uma verificação aprovação / reprovação passa ou falha.
  • Pagina 189 4 Operação 4.6.3 Configurações de verificação Premir o botão Settings para entrar no modo settings. Ícone Descrição Opção Função Padrão T-CAL 5.0 NTU Selecciona padrão de formazina estabilizada preparada a 5,0 NTU de concentração. Usuário Selecciona o padrão preparado preparado pelo utilizador entre 1 e 1000 NTU.
  • Pagina 190 4 Operação Registos de verificação: Exibe todos os registos de verificação. Registos do Modo BPL: Apresenta registo do modo BPL a ser activado ou desactivado.  não TB 350  4.7.2 Recuperar um registo 1. Seleccionar o tipo de protocolo Mostra os registos do tipo de registo que o utilizador gostaria de ver. 2.
  • Pagina 191 4 Operação Configura- Brilho da tela Ajustar a ções de luminosidade do ecrã. energia Susp. da ilum. do display desligado 20 segundos 30 segundos 1 minuto* 5 minutos Desligamento do sistema desligado 1 minuto 2 minutos 5 minutos 15 minutos* Nota: Ao utilizar o cabo de alimentação USB-C,...
  • Pagina 192 4 Operação Idioma   Seleccionar idioma. Data/Hora   Seleccionar o tempo apresentado e o formato. Backup / Fazer backup de todas as Opção para Restauração configurações armazenar configurações no cartão SD local ou guardar na unidade USB externa. Restaurar todas as configurações Recupera configurações previamente...
  • Pagina 193 4 Operação Proprietário   Dados de contacto do proprietário do instrumento. Entre em   Informação de contato contacto para os escritórios de Lovibond ® Sobre   Sobre Lovibond ® não TB 350 * Configuração por defeito PT   TB 350...
  • Pagina 194 5 Manutenção 5 Manutenção 5.1 Rotina de manutenção recomendada Tarefa Fazer Não fazer Câmara de Assegurar-se de que a câmara Pulverizar medição limpa de medição esteja limpa e seca ou verter antes da medição. Utilizar um qualquer fluido Tela do pano seco de microfibras para directamente instrumento...
  • Pagina 195 5 Manutenção Tarefa Fazer Não fazer Calibração Calibrar conforme necessário de Utilização de padrões acordo com as seguintes condições: vencidos. Falha na verificação. Após realização de manutenção nos sistemas óptico ou eletrônico. Conforme exigido pelas autoridades reguladoras regionais. Siga cuidadosamente as instruções  ...
  • Pagina 196 6 Resolução de problemas 6 Resolução de problemas 6.1 Mensagens de erro e o que fazer Sintoma Possível Causa Solução Acima da faixa A turbidez da amostra é • Diluir a amostra superior a faixa de medição • Verificar a calibração do instrumento.
  • Pagina 197 6 Resolução de problemas Sintoma Possível Causa Solução Erro de Calibração Os padrões de calibração Repetir a calibração com a foram utilizados na ordem ordem dos padrões do valor errada. mais baixo para o mais alto. Erro de Calibração Os padrões de calibração Misturar os padrões não foram adequadamente conforme as instruções...
  • Pagina 198 7 Acessórios e peças de substituição 7 Acessórios e peças de substituição 7.1 Lista de Acessórios Título Artigo No ASM, Pacote de baterias de 3 células, HR6, TB350 IR, TB350 19820-011 AA, Ni-MH Cabo USB-C de 1 m, USB-C para A TB350 IR, TB350 19820-081 Conjunto de padrões de turvação T-CAL (5,...
  • Pagina 199 8 Especificações 8 Especificações Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Fonte de Luz LED infravermelho (860 nm) LED branco Conformidade ISO 7027 Aprovado pela EPA (alternativa à EPA 180.1 dos EUA) Princípio de Nefelométrica (Multipath 90° BLAC) Medição Faixa de 0,01 - 4000 NTU (FNU) Medição Resolução...
  • Pagina 200 8 Especificações Modo de economia de energia Auto – OFF Seleccionável Fonte de • 3 NiMH-battery pack (AA) Alimentação • 4 batteries (AA) • Universal (90 - 240 VAC), via external power supply Condições Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Ambientais Humidade: 0 - 90 % a 30 °C, sem condensação Humidade: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), sem...
  • Pagina 201 8 Especificações Idiomas do • Alemão Manual Completo • Chinês do Usuário • Espanhol • Francês • Holandês • Inglês • Italiano • Português • Russo • Turco Dimensões 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso com (898 g with four AA alkaline batteries) embalagem...
  • Pagina 202 8 Especificações Tipo WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Classe A EN 55024 Dimensões [mm] 31,5 x 41 x 71  (sem adaptador primário) Peso, com adaptador UE 48 g (sem pinos de conexão com a rede elétrica) Aprovação, EMC CE,  FCC Metros de altitude permitidos 5000 m Nível de poluição...
  • Pagina 203 The Tintometer ® A marca Bluetooth , o logotipo e a marca combinada são marcas registadas e de ® propriedade da Bluetooth SIG e qualquer utilização pelo Grupo Tintometer está sob ® licença. PT   TB 350...
  • Pagina 204 Indice Indice Pagina 1 Introduzione 1.1 Informazioni generali 1.1.1 Leggere le istruzioni prima dell'uso 1.1.2 Scopo del prodotto 1.1.3 Uso autorizzato 1.1.4 Requisiti per un uso sicuro 1.1.5 Mantenere le istruzioni 1.1.6 Qualificazione dell'utente 1.1.7 Manipolazione di prodotti chimici pericolosi 1.1.8 Istruzioni per lo smaltimento 1.2 Elenco di tutti i simboli usati nel documento 1.3 Abbreviazioni...
  • Pagina 205 Indice Pagina 4.6 Verifica 4.6.1 Panoramica della verifica 4.6.2 Esecuzione di una verifica 4.6.3 Impostazioni di verifica 4.7 Registro 4.7.1 Selezione di un tipo di registro 4.7.2 Recuperare un registro 4.8 Impostazioni dello strumento 5 Manutenzione 5.1 Ricomincia il programma di manutenzione 6 Risoluzione dei problemi 6.1 Messaggi di errore e cosa fare 7 Accessori e parti di ricambio...
  • Pagina 206 1 Introduzione 1 Introduzione 1.1 Informazioni generali 1.1.1 Leggere le istruzioni prima dell'uso Questo manuale fornisce informazioni importanti sul funzionamento sicuro del prodotto. Si prega di leggere attentamente questo manuale e di familiarizzare con il prodotto prima dell'uso. 1.1.2 Scopo del prodotto Il torbidimetro portatile della serie TB è...
  • Pagina 207 1 Introduzione Presupposti per un uso sicuro dell'alimentatore a spina Osservare i seguenti punti per un uso sicuro: • Controllare che non ci siano danni visibili prima dell'uso. Se danneggiato, non mettere in funzione. • Usare solo in stanze asciutte. •...
  • Pagina 208 1 Introduzione Gli strumenti contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. 1.2 Elenco di tutti i simboli usati nel documento I seguenti simboli sono usati in questo manuale per indicare sezioni che richiedono un'attenzione speciale: C'è...
  • Pagina 209 2 Panoramica del prodotto 2 Panoramica del prodotto 2.1 Certificazione EMC Emissioni condotte e CISPR 11 Marchio CE irradiate (Limiti di classe A) Immunità EMC EN 61326-1 Marchio CE (Limiti industriali) Sicurezza EN 61010-1 TÜV marchio di sicurezza FCC classe A Marchio FCC Avviso FCC Classe A Questo dispositivo è...
  • Pagina 210 2 Panoramica del prodotto Modifiche Qualsiasi modifica apportata a questo dispositivo che non sia stata approvata dalla Tintometer può annullare l'autorità concessa all'utente dalla FCC per utilizzare questa apparecchiatura. Attenzione! Avviso DOC Classe A - Avis DOC, Classe A Questo apparecchio digitale di classe A soddisfa tutti i requisiti delle norme canadesi sulle apparecchiature che causano interferenze.
  • Pagina 211 2 Panoramica del prodotto 2.4 Vista dello strumento Posizione Descrizione Funzione 1. Coperchio Quando viene sollevato, permette all'utente di posizionare la cella del campione nello strumento per una lettura 2. Pulsante di Accende e spegne lo strumento. accensione 3. Touch Screen Visualizza l'interfaccia utente dello strumento.
  • Pagina 212 3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Ambiente operativo Lo strumento può essere utilizzato in qualsiasi ambiente interno o esterno che sia ritenuto sicuro per un operatore per eseguire l'analisi. Lo strumento può accettare campioni acquosi da 0 a 70 °C. Lo strumento deve essere a livello ± 15° quando si esegue una misurazione. Lo strumento deve essere posizionato su una superficie piana per ottenere le migliori prestazioni di misurazione.
  • Pagina 213 3 Commissioning 3.3 Inserimento e sostituzione delle batterie Quando si usano le batterie Passo Descrizione Usare un cacciavite per rimuovere le quattro viti sul retro dello strumento e rimuovere il pannello. Inserire quattro batterie AA nell'orientamento corretto. Fissare di nuovo il pannello sullo strumento.  ...
  • Pagina 214 3 Commissioning Quando si usano un pacco batterie ricaricabile Passo Descrizione Usare un cacciavite per rimuovere le quattro viti sul retro dello strumento, rimuovere il pannello e il vassoio delle batterie. Inserire il pacco batterie ricaricabile nell'orientamento corretto. Fissare di nuovo il pannello sullo strumento.  ...
  • Pagina 215 4 Operazione 4 Operazione 4.1 Primo avvio 1. Schermata di benvenuto Schermata iniziale che l'utente vede alla prima accensione Premere il pulsante > 2. Selezionare la lingua Seleziona la lingua desiderata da impostare Premere il pulsante > 3. Imposta data e ora Scegliere tra il formato 12 e 24 ore Cambia i valori usando le frecce su e giù...
  • Pagina 216 4 Operazione 4.2 Principi generali di funzionamento I design dei torbidimetri portatili della serie TB sono suddivisi nei loro rispettivi componenti funzionali che vengono discussi in dettaglio. Questi includono la sorgente di luce, la trappola di luce diffusa a 90 gradi, il rilevatore di luce diffusa, la fiala del campione del turbidimetro e come questi componenti chiave lavorano insieme per fornire il risultato di torbidità.
  • Pagina 217 4 Operazione 4.3 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 4.3.1 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 12:36 Descrizione Funzione 1 Barra di stato Visualizza le icone e le etichette universali, tra cui Time, Bluetooth , USB, Security, Light Source &...
  • Pagina 218 4 Operazione Icona Descrizione Connessione Bluetooth al turbidimetro di processo PTV (non disponibile per TB 350) Impostazioni dello strumento 4.3.2 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione Icona Descrizione Funzione   Nome Titolo dell'app che l'utente sta attualmente dell'applicazione utilizzando.
  • Pagina 219 4 Operazione Icona Descrizione Funzione Sorgente di luce Lo strumento contiene una fonte di luce LED a infrarossa - On infrarossi; la luce è accesa per la misurazione. Sorgente di luce Lo strumento contiene una fonte di luce LED a infrarossa - Off infrarossi;...
  • Pagina 220 4 Operazione non TB 350 4.3.3 Barra di stato Icona Descrizione Funzione Tasto Home Riporta l'utente alla schermata iniziale. Tasto Home - Bloccato La sicurezza è attiva; la password è stata abilitata ed è necessaria per eseguire alcune funzioni. Tasto Home - Sbloccato La sicurezza è...
  • Pagina 221 4 Operazione Icona Descrizione Funzione Tasto Annulla Dà l'opzione di cancellare l'attività corrente nell'area attiva. Chevron di destra Avanzare al passo successivo all'interno di un processo. Chevron sinistro Ritorna a un passo precedente all'interno di un processo. non TB350 4.4 Misurazione 4.4.1 Panoramica della misurazione 12:36 Misurazione...
  • Pagina 222 4 Operazione Descrizione Funzione 6 Pulsante Usato per cambiare le impostazioni. Impostazioni 7 Pulsante Home Riporta l'utente alla schermata iniziale. 4.4.2 Esecuzione di una misurazione Si prega di preparare le celle campione incluse nella fornitura prima della misurazione. Assicurarsi che le celle campione siano prive di macchie, graffi o imperfezioni.
  • Pagina 223 4 Operazione 8. Salvare la misurazione Se lo si desidera, premere il pulsante Save (Salva) per creare un registro di misurazione. 9. Pausa Mette in pausa la misurazione in modalità di misurazione "continuo".   • Non portare alcun oggetto nella camera di misurazione, tranne le cuvette destinate alle misurazioni.
  • Pagina 224 4 Operazione Altre note • L'uso di bagni ad ultrasuoni non è raccomandato. L'energia ultrasonica può cambiare la distribuzione delle particelle. • Utilizzare la modalità Fast Setting per i campioni che hanno alte concentrazioni di sabbie o particelle ad alta densità. 4.4.4 Impostazioni di misurazione Premere il pulsante Impostazioni per accedere alla modalità...
  • Pagina 225 4 Operazione 4.5 Descrizione delle singole fasi di lavoro o delle singole sezioni dell'interfaccia utente 4.5.1 Panoramica sulla calibrazione 12:36 Calibrazione Curva di calibrazione: T-CAL 0-4000 NTU Set standard: Nessuna Descrizione Funzione 1 Barra delle Percorso di navigazione per guidare l'utente attraverso i applicazioni passi del processo.
  • Pagina 226 4 Operazione 1. Regolazione dello zero: Esegue una regolazione dello zero. 2. Preparare la cuvetta: Oliare la cuvetta del campione, se necessario. 3. Inserire lo standard nell'unità: Inserire lo standard indicato sullo schermo. L'utente inserirà una serie di vari standard di torbidità per completare la calibrazione.
  • Pagina 227 4 Operazione Promemoria Ricorda all'utente che la calibrazione è dovuta. Opzione per forzare la calibrazione prima di ulteriori misurazioni. Spento Impostazione predefinita. Calibrazione   Opzione per tornare all'impostazione di predefinita calibrazione di fabbrica. Verifica per Richiede all'utente di eseguire una verifica posta dopo il completamento della calibrazione.
  • Pagina 228 4 Operazione 4.6 Verifica 4.6.1 Panoramica della verifica 12:36 Verifica Standard di verifica: T-CAL 5.0 NTU Criteri Passa/Scarta: ± 10 % Set standard: Nessuna Descrizione Funzione 1 Barra delle Percorso di navigazione per guidare l'utente attraverso i applicazioni passi del processo. 2 Standard di verifica Valore dello standard da misurare.
  • Pagina 229 4 Operazione 3. Inserisci standard Inserire il valore standard specificato sullo schermo. 4. Modale Rappresenta il processo attivo. 5. Riassunto del registro Premere il pulsante Salva per salvare il registro. Premere il pulsante Annulla per tornare all'inizio del processo di verifica.
  • Pagina 230 4 Operazione 4.7 Registro 4.7.1 Selezione di un tipo di registro Premi il pulsante Tipo di registro nell'Area di azione per accedere ai registri. Barra di applicazione:   Registri delle misurazioni: Visualizza tutte le misurazioni registrate.   Registri di calibrazione: Visualizza tutte le registrazioni di calibrazione.
  • Pagina 231 4 Operazione non TB 350 4.8 Impostazioni dello strumento Premere il pulsante Impostazioni per accedere alla modalità Impostazioni. Icona Descrizione Opzione Funzione Sicurezza Attivare Impostare, verificare e cambiare la password. Disabilita Impostazione predefinita. Impostazioni Luminosità dello schermo Regolare la luminosità di potenza dello schermo.
  • Pagina 232 4 Operazione Scorciatoie Attivare Se abilitato, quando un dispositivo di archiviazione USB è collegato, l'utente viene presentato con un modale che presenta un'opzione per le impostazioni di "trasferimento dei log" o "backup/ripristino". Selezionando un'opzione, l'utente viene indirizzato alla funzione appropriata. Disabilita Impostazione predefinita;...
  • Pagina 233 4 Operazione Unità Selezionare l'unità visualizzata. Definisce il tipo di unità del valore mg.l Kaolin di misurazione mg.l PSL visualizzato. NTU è l'impostazione Gradi predefinita. mNTU mFNU Personalizzato Permettere un tipo di unità definito dall'utente e la possibilità di impostare un fattore basato sui valori NTU/ FNU.
  • Pagina 234 5 Manutenzione 5 Manutenzione 5.1 Ricomincia il programma di manutenzione Compito. Fare Non fare Camera di Assicurarsi che la camera di Spruzzare misura pulita misurazione sia pulita e asciutta o versare prima della misurazione. Usare qualsiasi liquido Pulire il display un panno in microfibra asciutto direttamente dello strumento...
  • Pagina 235 5 Manutenzione Compito. Fare Non fare Verifica Verificare le prestazioni dello Utilizzare standard strumento nelle seguenti condizioni: scaduti. Dopo aver eseguito una calibrazione. Secondo le procedure interne di controllo della qualità. Come richiesto dalle autorità regionali di regolamentazione. Seguire attentamente le istruzioni  ...
  • Pagina 236 6 Risoluzione dei problemi 6 Risoluzione dei problemi 6.1 Messaggi di errore e cosa fare Sintomo Possibile causa Soluzione Sopra la gamma La torbidità del campione è • Diluire il campione oltre il campo di misura dello • Verificare la calibrazione strumento.
  • Pagina 237 6 Risoluzione dei problemi Sintomo Possibile causa Soluzione Errore di calibrazione Gli standard di calibrazione Miscelare gli standard come non erano adeguatamente indicato immediatamente miscelati. prima di eseguire la calibrazione. Errore di calibrazione Standard di calibrazione Ripetere la preparazione preparati per valori di degli standard di torbidità...
  • Pagina 238 7 Accessori e parti di ricambio 7 Accessori e parti di ricambio 7.1 Elenco degli accessori Titolo N. ordine Alimentatore TB series TB350 IR, TB350 19820-170 Batterie (AA), set da 4 TB350 IR, TB350 1950025 Cavo USB-C 1 m, da USB-C a A TB350 IR, TB350 19820-081 Cuvette di misura con coperchio nero,...
  • Pagina 239 8 Specifiche 8 Specifiche Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Sorgente LED infrarossi (860 nm) luminosa LED bianco Conformità ISO 7027 normativa Approvato dall'EPA (in alternativa a US EPA 180.1) Principio di Nefelometrica (Multipath 90° BLAC) misura Campo di misura 0,01 - 4000 NTU (FNU) Precisione del Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 240 8 Specifiche Auto – OFF Selezionabile Alimentazione • 3 NiMH-battery pack (AA) elettrica • 4 batteries (AA) • Universal (90 - 240 VAC), via external power supply Condizioni Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) ambientali Umidità: 0 - 90 % a 30 °C, senza condensa Umidità: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), senza condensa Umidità: 0 - 70 % a 60 °C, senza condensa...
  • Pagina 241 8 Specifiche Lingue del • Cinese manuale • Francese operativo • Inglese • Italiano • Olandese • Portoghese • Russo • Spagnolo • Tedesco • Turco Dimensioni 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso con (898 g with four AA alkaline batteries) imballaggio...
  • Pagina 242 8 Specifiche Tipo WR9QA2500USB52NMR6B Dimensioni [mm] 31,5 x 41 x 71 (senza adattatore primario) Peso, con adattatore EU 48 g (senza lame dell'adattatore primario) Approvazione, EMC CE,  FCC Metri di altitudine consentita 5000 m Livello di inquinamento Con riserva di modifiche tecniche! Per garantire la massima precisione dei risultati dei test, utilizzare sempre i sistemi di reagenti forniti dal produttore dello strumento.
  • Pagina 243 ® commerciali del gruppo Tintometer ® Il marchio Bluetooth , il marchio di figure e il marchio combinato sono marchi di ® proprietà di Bluetooth SIG e qualsiasi uso da parte del Gruppo Tintometer è sotto ® licenza. IT   TB 350...
  • Pagina 244 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Zijde 1 Inleiding 1.1 Algemene informatie 1.1.1 Belangrijke opmerking 1.1.2 Doel van het product 1.1.3 Beoogd gebruik 1.1.4 Eisen voor veilig gebruik 1.1.5 Instructies bewaren 1.1.6 Kwalificatie van de gebruiker 1.1.7 Hantering van gevaarlijke chemicaliën 1.1.8 Instructies voor afvoer 1.2 Lijst van alle in het document gebruikte symbolen 1.3 Afkortingen 2 Product overzicht...
  • Pagina 245 Inhoudsopgave Zijde 4.6 Verificatie 4.6.1 Verificatie Overzicht 4.6.2 Een verificatie uitvoeren 4.6.3 Verificatie-instellingen 4.7 Logboeken 4.7.1 Het selecteren van een log type 4.7.2 Een logboek ophalen 4.8 Instrument Instellingen 5 Onderhoud 5.1 Aanbevolen onderhoudsschema 6 Probleemoplossing 6.1 Foutmeldingen en wat te doen 7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7.1 Lijst van accessoires 7.2 Lijst van accessoires...
  • Pagina 246 1 Inleiding 1 Inleiding 1.1 Algemene informatie 1.1.1 Belangrijke opmerking Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige bediening van het product. Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak u vertrouwd met het product voordat u het gebruikt. 1.1.2 Doel van het product De draagbare troebelheidsmeter van de TB-serie is ontworpen voor de analyse van waterige monsters die in glazen cuvetten worden verzameld die vervolgens worden afgesloten.
  • Pagina 247 1 Inleiding Het product mag niet gebruikt worden indien: • het zichtbaar beschadigd is (b.v. na transport) • het gedurende lange tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest (opslagcondities, zie hoofdstuk "Specificaties") Voorwaarden voor een veilig gebruik van de stekkervoeding Neem de volgende punten in acht voor een veilig gebruik: •...
  • Pagina 248 1 Inleiding Het is illegaal om batterijen bij het huishoudelijk afval te gooien. Binnen de Europese Unie worden de batterijen aan het einde van de levensduur van het apparaat naar een gespecialiseerd inzamelpunt voor recycling gebracht. Instrumenten die met dit symbool zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid.
  • Pagina 249 2 Product overzicht 2 Product overzicht 2.1 Certificering EMC Geleidende en CISPR 11 CE-markering uitgestraalde emissies EN 61326-1 CE-markering Veiligheid EN 61010-1 TÜV- veiligheidskeurmerk FCC klasse A FCC-markering FCC-kennisgeving klasse A Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: •...
  • Pagina 250 2 Product overzicht Modificaties Wijzigingen aan dit apparaat die niet door Tintometer zijn goedgekeurd, kunnen de door de FCC aan de gebruiker verleende toestemming voor het bedienen van dit apparaat ongeldig maken. Let op! DOC klasse A kennisgeving - Avis DOC, klasse A Dit Klasse A digitale apparaat voldoet aan alle eisen van de Canadese voorschriften voor interferentie veroorzakende apparatuur.
  • Pagina 251 2 Product overzicht 2.4 Aanzicht instrument Positie Omschrijving Functie 1. Deksel Indien geopend kan de gebruiker het testcuvet voor een meting in het apparaat plaatsen. 2. Aan/uit-toets Schakelt het apparaat aan en uit. 3. Touchscreen Geeft het bedienmenu van het apparaat aan.
  • Pagina 252 3 In bedrijf name 3 In bedrijf name 3.1 Gebruiksomgeving Het instrument kan worden gebruikt in elke binnen- of buitenomgeving die veilig wordt geacht voor een operator om de analyse uit te voeren. Het instrument is geschikt voor waterige monsters van 0 tot 70 °C. Het instrument moet bij het uitvoeren van een meting ±...
  • Pagina 253 3 In bedrijf name 3.3 Plaatsen en vervangen van batterijen Bij gebruik van batterijen Stap Beschrijving Gebruik een schroevendraaier om de vier schroeven aan de achterkant van het instrument los te draaien en het paneel te verwijderen. Plaats vier AA-batterijen in de juiste richting. Bevestig het paneel weer op het instrument.
  • Pagina 254 3 In bedrijf name Bij gebruik van oplaadbare batterijpack  Stap Beschrijving Gebruik een schroevendraaier om de vier schroeven aan de achterkant van het instrument te verwijderen, verwijder de afdekking en het batterijvak. Plaats de oplaadbare batterijpack in de juiste richting. Bevestig de afdekking weer op het instrument.  ...
  • Pagina 255 4 Bediening 4 Bediening 4.1 Eerste opstart 1. Welkomstscherm Beginscherm dat de gebruiker ziet bij de eerste keer inschakelen. Druk op > toets 2. Selecteer Taal Selecteer de gewenste taal om in te stellen. Druk op > toets 3. Datum en tijd instellen Kies tussen 12- en 24-uurs formaat.
  • Pagina 256 4 Bediening 4.2 Algemene werkingsprincipes De ontwerpen van de TB Series Draagbare Turbidimeters worden opgesplitst in hun respectieve functionele componenten die in detail worden besproken. Deze omvatten de lichtbron, de 90-graden strooilichtval, de strooilichtdetector, de monsterfles van de turbidimeter en hoe deze hoofdcomponenten samenwerken om het troebelingsresultaat te leveren.
  • Pagina 257 4 Bediening 4.3 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 4.3.1 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 12:36 Beschrijving Functie 1 Statusbalk Geeft de pictogrammen en labels weer die universeel zijn, waaronder Tijd, Bluetooth , USB, Beveiliging, Lichtbron & ® Stroom. 2 Actiegebied Gebied dat toepassingsstappen en interactie weergeeft.
  • Pagina 258 4 Bediening Icoon Beschrijving Bluetooth-verbinding met PTV-procesturbidimeter (niet beschikbaar voor TB 350) Instrument instellingen 4.3.2 Lijst van bedieningsorganen en hun functie Icoon Beschrijving Functie   Naam van de Titel van de app die de gebruiker op dat moment toepassing gebruikt. Tijd Tijd ingesteld door gebruiker bij eerste instelling 12:16...
  • Pagina 259 4 Bediening Icoon Beschrijving Functie Infrarood lichtbron - Het instrument bevat een infrarode LED-lichtbron; het licht wordt ingeschakeld voor de meting. Infrarood lichtbron - Het instrument bevat een infrarode LED-lichtbron; er is geen meting actief. Laser Lichtbron - Het instrument bevat een laser-LED-lichtbron; het gevuld licht wordt ingeschakeld voor de meting.
  • Pagina 260 4 Bediening niet TB 350 4.3.3 Statusbalk Icoon Beschrijving Functie Home knop Brengt de gebruiker terug naar het beginscherm. Home knop - Gesloten Beveiliging is actief; wachtwoord is ingeschakeld en vereist om bepaalde functies uit te voeren. Home knop - Unlocked Beveiliging is inactief;...
  • Pagina 261 4 Bediening Icoon Beschrijving Functie Annuleer knop Geeft de optie om de huidige activiteit in het actieve gebied te annuleren. Rechts Chevron Doorgaan naar de volgende stap binnen een proces. Links Chevron Terugkeren naar een vorige stap binnen een proces. niet TB350 4.4 Meting 4.4.1 Weergave van de meetresultaten...
  • Pagina 262 4 Bediening Beschrijving Functie 7 Home-toets Brengt de gebruiker terug naar het beginscherm. 4.4.2 Een meting uitvoeren Bereid de meetcuvetten die bij de levering inbegrepen zijn voor op de meting. Zorg ervoor dat de meetcuvetten vrij zijn van vlekken, krassen of oneffenheden. 1.
  • Pagina 263 4 Bediening 9. Pauze Pauzeert de meting in de "continu" meetmodus.   • Breng geen voorwerpen in de meetkamer, behalve de voor de metingen bestemde cuvetten. • Breng geen vloeistoffen in de kamer. Waarschuwing!   4.4.3 Tips voor metingen Indexeren van de spoelbakje: Dit kan het best worden uitgevoerd met een spoelbakje dat gevuld is met water dat door een 0,2 µm filter is gefilterd.
  • Pagina 264 4 Bediening 4.4.4 Meting Instellingen Druk op de Instellingen knop om naar de Meetinstellingen modus te gaan. Icoon Beschrijving Optie Functie Modus Single Druk om een test te starten. Continu De meting wordt elke X seconden bijgewerkt tot ze wordt gestopt. Snel Aanbevolen voor monsters met snelle uitzakkend...
  • Pagina 265 4 Bediening 4.5 Kalibratie 4.5.1 Uitlezing van de kalibratie 12:36 Kalibratie Kalibratiecurve: T-CAL 0-4000 NTU Ingestelde standaard: Geen Beschrijving Functie 1 Toepassingsbalk Navigatiepad om de gebruiker door de processtappen te helpen. 2 Kalibratiecurve Specificeert type kalibratie. 3 Ingestelde standaard Weergave van de te gebruiken standaardset 4 Instellingen-toets Wordt gebruikt om instellingen te wijzigen.
  • Pagina 266 4 Bediening 2. Meetcuvet voorbereiden: Olie het meetcuvet indien nodig. 3. Standaard in het apparaat plaatsen: Plaats de op het display aangegeven standaard. De gebruiker plaatst een reeks van verschillende troebelheidsstandaarden om de kalibratie te voltooien. 4. Mode: Geeft actief proces aan. 5.
  • Pagina 267 Tijdens de kalibratieprocedure, als een individuele standaard buiten tolerantie is, wordt de gebruiker niet gewaarschuwd dat een kalibrator buiten het voorgedefinieerde bereik van de Tintometer is. Het logboekscherm heeft een regel voor Kalibratiecontrole en toont een "Uit" of "Uitgeschakeld" status.
  • Pagina 268 4 Bediening Beschrijving Functie 1 Toepassingsbalk Navigatiepad om de gebruiker door de processtappen te helpen. 2 Verificatie norm Waarde van de te meten standaard. 3 Criteria voor pass/fail Tolerantie die wordt gebruikt om te bepalen of een verificatie slaagt of mislukt. 4 Ingestelde standaard Unieke identificator van de standaardset.
  • Pagina 269 4 Bediening 4.6.3 Verificatie-instellingen Druk op de knop Settings om de instellingenmodus te openen. Icoon Beschrijving Optie Functie Standaard T-CAL 5.0 NTU Selecteert geprepareerde gestabiliseerde formazin-standaard op 5,0 NTU concentratie. Gebruiker Selecteert door de gebruiker voorbereid ingestelde standaard tussen 1 en 1000 NTU.
  • Pagina 270 4 Bediening Verificatielogboeken: Geeft alle verificatierecords weer. Logboeken GLP-modus: Geeft het record weer van de GLP-modus die is in- of uitgeschakeld.      niet TB 350  4.7.2 Een logboek ophalen 1. Selecteer type log Toont de records van het type log dat de gebruiker wil bekijken. 2.
  • Pagina 271 4 Bediening Stroom- Scherm helderheid Pas de helderheid van instellingen het scherm aan. Slaapstand achtergrondverl. 20 seconden 30 seconden 1 minuut* 5 minuten Systeemafsluiting 1 minuut 2 minuten 5 minuten 15 minuten* Opmerking: Bij gebruik van de USB- C-voedingskabel staat de systeemuitschakeling op "Uit"...
  • Pagina 272 4 Bediening Taal   Selecteer taal. Datum/Tijd   Selecteer de weergegeven tijd en het formaat. Back-up/ Maak een back-up van alle Optie om instellingen Fabriekinst. instellingen op te slaan op lokale SD-kaart of op externe USB-drive. Herstel alle instellingen Herstelt eerder opgeslagen instellingen die zijn opgeslagen op een...
  • Pagina 273 4 Bediening Eigenaar   Contactgegevens van de eigenaar van het instrument. Contact   Contactgegevens van Lovibond -kantoren. ® Over   Over Lovibond ® niet TB 350 * Standaard instelling NL   TB 350...
  • Pagina 274 5 Onderhoud 5 Onderhoud 5.1 Aanbevolen onderhoudsschema Taak Doen Niet doen Reinig de Zorg ervoor dat de meetkamer Een vloeistof meetkamer vóór de meting schoon rechtstreeks in en droog is. Gebruik een de meetkamer Reinig het droge microvezeldoek om spuiten of display onzuiverheden te verwijderen.
  • Pagina 275 5 Onderhoud Taak Doen Niet doen Verificatie Controleer de werking van het Het gebruiken instrument onder de volgende van verlopen omstandigheden: standaarden. Na het uitvoeren van een kalibratie. Volgens interne kwaliteitscontroleprocedures. Zoals voorgeschreven door regionale regelgevende instanties. Volg de aanwijzingen voor de  ...
  • Pagina 276 6 Probleemoplossing 6 Probleemoplossing 6.1 Foutmeldingen en wat te doen Mogelijke Symptoom oorzaak Oplossing Overrange De troebelheid • Verdun het monster van het monster • Verifieer de ijking met een standaard ligt buiten het met een hoog bereik. meetbereik van het instrument.
  • Pagina 277 6 Probleemoplossing Mogelijke Symptoom oorzaak Oplossing Kalibratie fout De kalibratie- Meng de standaarden volgens de standaarden instructies onmiddellijk vóór het waren niet uitvoeren van de ijking. voldoende gemengd. Kalibratie fout Kalibratie- Herhaal de bereiding van de standaarden kalibratiestandaarden, waarbij u ervoor niet juist bereid zorgt dat de verdunningen juist zijn.
  • Pagina 278 7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7.1 Lijst van accessoires Omschrijving Bestelnr. ASM, 3 Cell Battery Pack, HR6, AA, Ni-MH TB350 IR, TB350 19820-011 Batterijen (AA), set van 4 TB350 IR, TB350 1950025 Borstel, 11 cm lang TB350 IR, TB350 380230 Cuvethouder voor 6 ronde cuvetten ø...
  • Pagina 279 8 Specificaties 8 Specificaties Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Lichtbron Infrarot LED (860 nm) Witte LED Overeenkomstig ISO 7027 norm EPA-goedgekeurd (alternatief voor US EPA 180.1) Meetbeginsel Nefelometrisch (Multipath 90° BLAC®) Meetbereik 0,01 - 4000 NTU (FNU) Resolutie Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 280 8 Specificaties Stroomvoorziening • 3 NiMH-battery pack (AA) • 4 batteries (AA) • Universal (90 - 240 VAC), via external power supply Bedrijfsomstandigheden Temperatuur: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Vochtigheid: 0 - 90 % bij 30 °C, niet- condenserend Vochtigheid: 0 - 80 % bij 40 °C (104 °F), niet- condenserend...
  • Pagina 281 8 Specificaties Talen • Chinees gebruiksaanwijzing • Duits • Engels • Frans • Italiaans • Nederlands • Portugees • Russisch • Spaans • Turks Afmetingen 155 x 83 x 225 mm Gewicht 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Gewicht met (898 g with four AA alkaline batteries) verpakking...
  • Pagina 282 8 Specificaties Type WR9QA2500USB52NMR6B Goedkeuring, EMC CE,  FCC Toegestane hoogte meters 5000 m Vervuilingsniveau Technische wijzigingen voorbehouden! Om een maximale nauwkeurigheid van de testresultaten te garanderen, moet u altijd de door de fabrikant van het instrument geleverde reagenssystemen gebruiken. Let op! NL   TB 350...
  • Pagina 283 Tintometer ® ® worden beschouwd als handelsmerken van de Tintometer -groep. ® Het Bluetooth -merk, het beeldmerk en het combinatiemerk zijn handelsmerken van ® Bluetooth SIG en elk gebruik door de Tintometer -groep vindt plaats onder licentie. ® NL   TB 350...
  • Pagina 284 İçindekiler İçindekiler Sayfa 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun 1.1.2 Ürünün Amacı 1.1.3 Yetkili kullanım 1.1.4 Güvenli kullanım için gereklilikler 1.1.5 Talimatları saklayın 1.1.6 Kullanıcı yeterliliği 1.1.7 Tehlikeli kimyasalların kullanımı 1.1.8 İmha Etme 1.2 Belgede kullanılan tüm karakterlerin listesi 1.3 Kısaltmalar 2 Ürüne Genel Bakış...
  • Pagina 285 İçindekiler Sayfa 4.6 Doğrulama 4.6.1 Doğrulamaya Genel Bakış 4.6.2 Doğrulama Gerçekleştirme 4.6.3 Doğrulama Ayarları 4.7 Kayıtlar 4.7.1 Günlük Türü Seçme 4.7.2 Günlük Alma 4.8 Enstrüman Ayarları 5 Bakım 5.1 Yeniden başlatılan bakım programı 6 Sorun giderme 6.1 Hata mesajları ve yapılması gerekenler 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7.1 Aksesuar Listesi 7.2 Aksesuar listesi...
  • Pagina 286 1 Giriş 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun Bu kılavuz, ürünün güvenli kullanımı hakkında önemli bilgiler sağlar. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve kullanmadan önce ürüne alışın. 1.1.2 Ürünün Amacı TB serisi portatif türbidimetre, cam küvetlerde toplanan ve ardından kapatılan sulu numuneleri analiz etmek için tasarlanmıştır.
  • Pagina 287 1 Giriş Geçmeli güç kaynağı ünitesinin güvenli kullanımı için ön koşullar Güvenli kullanım için aşağıdaki noktalara dikkat edin: • Kullanmadan önce görünür hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmüşse çalıştırmayın. • Sadece kuru odalarda kullanın. • Sadece kuru ellerle tutun. •...
  • Pagina 288 1 Giriş 1.2 Belgede kullanılan tüm karakterlerin listesi Bu kılavuzda, özel dikkat gerektiren bölümleri tanımlamak için aşağıdaki semboller kullanılır: Önlenmezse ölüme veya ciddi yaralanmaya yol açan bir tehlike vardır! Tehlike! Bazı reaktiflerin yanlış kullanımı sağlığınıza zarar verebilir. Her durumda, ambalaj üzerindeki güvenlik etiketleri, paket broşüründeki güvenlik talimatları...
  • Pagina 289 FCC radyo frekansı emisyon limitlerine uygunluğu sağlamak için sistem ve çevre birimleri arasındaki bağlantılar blendajlı kablolar kullanılarak yapılmalıdır. Dikkat! Değişiklikler Bu cihazda Tintometer tarafından onaylanmayan herhangi bir değişiklik, FCC tarafından kullanıcıya bu ekipmanı çalıştırması için verilen yetkiyi geçersiz kılabilir. Dikkat! TR   TB 350...
  • Pagina 290 2 Ürüne Genel Bakış DOC Sınıf A Bildirimi - Avis DOC, Sınıf A Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Girişime Neden Olan Ekipman Düzenlemelerinin tüm gereksinimlerini karşılar. 2.2 Özellikleri Laboratuvar doğruluğu taşınabilirlikle buluşuyor Lovibond TB Serisi, bulanıklık ölçümündeki karmaşıklıkları ortadan kaldırır. Bu yeni ®...
  • Pagina 291 2 Ürüne Genel Bakış Durum Açıklama Fonksiyon 7. Mühürleme Bağlantılar kullanılmadığında USB-C ve USB bağlantı noktalarını kapatmak için kullanılır. TR   TB 350...
  • Pagina 292 3 Devreye alma 3 Devreye alma 3.1 Çalışma ortamı Cihaz, bir operatörün analizi gerçekleştirmesi için güvenli kabul edilen herhangi bir iç veya dış ortamda kullanılabilir. Cihaz, 0 ila 70 °C arasında sulu numuneleri kabul edebilir. Bir ölçüm gerçekleştirirken cihaz, ± 15° düzeyde olmalıdır. En iyi ölçüm performansını...
  • Pagina 293 3 Devreye alma 3.3 Pilleri Takma ve Değiştirme Pilleri kullanırken Adım Tanım Cihazın arkasındaki dört vidayı çıkarmak için bir tornavida kullanın ve paneli çıkarın. Dört adet AA pili doğru yönde yerleştirin. Paneli tekrar cihaza takın.   • Yalnızca onaylı türü kullanın: 1,5 V voltajlı alkalin manganez pil, LR6.
  • Pagina 294 3 Devreye alma Şarj edilebilir pil takımı kullanırken Adım Tanım Cihazın arkasındaki dört vidayı çıkarmak için bir tornavida kullanın, paneli ve pil tepsisini çıkarın. Şarj edilebilir pil takımını doğru yönde yerleştirin. Paneli tekrar cihaza takın.   Şarj edilebilir pil takımı (19820-011) yalnızca seri numarası 23041000 ve üzeri olan cihazlarla uyumludur. ...
  • Pagina 295 4 Operasyon 4 Operasyon 4.1 İlk devreye alma 1. Karşılama ekranı Kullanıcının ilk açılışta gördüğü ilk ekran. > düğmesine basın 2. Dil Seçin Ayarlamak istediğiniz dili seçin. > düğmesine basın 3. Tarih ve Saati Ayarla 12 ve 24 saatlik format arasında seçim yapın. Yukarı...
  • Pagina 296 4 Operasyon 4.2 Genel çalışma prensipleri TB Serisi Taşınabilir Türbidimetrelerin tasarımları, detaylı olarak tartışılan ilgili fonksiyonel bileşenlerine ayrılmıştır. Bunlar arasında ışık kaynağı, 90 derecelik saçılan ışık kapanı, saçılan ışık detektörü, türbidimetre numune şişesi ve bu önemli bileşenlerin bulanıklık sonucunu sağlamak için birlikte nasıl çalıştığı yer alır.  ...
  • Pagina 297 4 Operasyon 4.3 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 4.3.1 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 12:36 Tanım İşlev 1 Durum Zaman, Bluetooth , USB, Güvenlik, Işık Kaynağı ve Güç dahil ® çubuğu evrensel olan simgeleri ve etiketleri görüntüler. 2 Eylem Alanı Uygulama adımlarını...
  • Pagina 298 4 Operasyon Simge Tanım PTV proses türbidimetresine Bluetooth bağlantısı (TB 350 için mevcut değildir) Enstrüman ayarları 4.3.2 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri Simge Açıklama İşlev   Uygulama Adı Kullanıcının şu anda kullanmakta olduğu uygulamanın başlığı. Zaman Kullanıcı tarafından ilk kurulumda veya cihaz 12:16 ayarlarına erişilerek ayarlanan süre.
  • Pagina 299 4 Operasyon Simge Açıklama İşlev Kızılötesi Işık Cihaz bir kızılötesi LED ışık kaynağı içerir; ölçüm Kaynağı – Açık için ışık yanar. Kızılötesi Işık Cihaz bir Kızılötesi LED ışık kaynağı içerir; hiçbir Kaynağı – Kapalı ölçüm etkin değil. Lazer Işık Kaynağı – Cihaz bir lazer LED ışık kaynağı...
  • Pagina 300 4 Operasyon  TB 350 değil 4.3.3 Durum çubuğu Simge Açıklama İşlev Ana menü tuşu Kullanıcıyı ana ekrana döndürür. Ana menü tuşu - Kilitli Güvenlik etkin; parola etkinleştirildi ve belirli işlevleri gerçekleştirmek için gerekli. Ana menü tuşu - kilidi Güvenlik etkin değil; açıldı...
  • Pagina 301 4 Operasyon Simge Açıklama İşlev İptal Düğmesi Aktif alandaki mevcut aktiviteyi iptal etme seçeneği sunar. Sağ şerit Bir süreç içinde bir sonraki adıma ilerleyin. sol şerit Bir süreç içinde önceki bir adıma dönün.  TB350 değil 4.4 Ölçüm 4.4.1 Ölçüme Genel Bakış 12:36 Ölçüm 0 .
  • Pagina 302 4 Operasyon 4.4.2 Ölçüm Yapma Lütfen teslimat kapsamındaki numune hücrelerini ölçümden önce hazırlayın. Numune hücrelerinde leke, çizik veya leke olmadığından emin olun. 1. Örnek Topla Numunenin temsili olduğundan emin olun (iyice karıştırılmış). Züccaciye leke, çizik veya diğer kusurlardan arındırılmış olmalıdır. Numune toplamadan önce toplama kabını...
  • Pagina 303 4 Operasyon   • Ölçümler için tasarlanan küvetler dışında, ölçüm şaftına herhangi bir nesne koymayın. • Milin içine herhangi bir sıvı koymayın. Uyarı!   4.4.3 Ölçüm İpuçları Şişenin indekslenmesi: Bu, en iyi şekilde 0,2 µm'lik bir filtreden filtrelenmiş suyla doldurulmuş bir şişeyle gerçekleştirilir. •...
  • Pagina 304 4 Operasyon 4.4.4 Ölçüm Ayarları Ölçüm Ayarları Moduna erişmek için Ayarlar Düğmesine basın. Simge Tanım Option İşlev Bir ölçümü başlatmak için basın. Sürekli Ölçüm, durdurulana kadar her X saniyede bir güncellenir. Hızlı Hızlı çökelme özelliğine sahip numuneler Yerleşim için önerilir. Konum Varsayılan Özel Kimlik ayarlanmazsa kullanılır.
  • Pagina 305 4 Operasyon 4.5 Kalibrasyon 4.5.1 Kalibrasyona Genel Bakış 12:36 Kalibrasyon Kalibrasyon eğrisi: T-CAL 0-4000 NTU Standart Set: Tanım İşlev 1 Uygulama Çubuğu Kullanıcıya işlem adımlarında yardımcı olacak gezinme yolu. 2 Kalibrasyon eğrisi Kalibrasyon türünü belirtir. 3 Standard Set Standart setin benzersiz tanımlayıcısı. 4 Ayarlar Düğmesi Ayarları...
  • Pagina 306 4 Operasyon 2. Tüpü hazırlayın: Gerekirse boruyu yağla yağlayın. 3. Standart ekleyin: Ekranda belirtilen varsayılan değeri ekler. Kullanıcı, kalibrasyonu tamamlamak için çeşitli bulanıklık standartları dizisini ekleyecektir. 4. Modal: Aktif süreci temsil eder. 5. Günlük Özeti: Günlüğü kaydetmek için Kaydet Düğmesine basın. Kalibrasyon işleminin başlangıcına dönmek için İptal Düğmesine basın.
  • Pagina 307 4 Operasyon Kayıt Doğrulama açma Kalibrasyon tamamlandıktan sonra kullanıcının bir Doğrulama yapmasını gerektirir. kapalı varsayılan ayarlar Cal denetleyicisi açma Kalibrasyon prosedürü sırasında, (Varsayılan) tek bir standart tolerans dışındaysa, kullanıcı kalibrasyon prosedürüne devam etmek veya iptal etmek için standardı düzeltmelidir. Bu özellik, kullanıcının yanlış bir standart nedeniyle kalibrasyon hatası...
  • Pagina 308 4 Operasyon Tanım İşlev 1 Uygulama Çubuğu Kullanıcıya işlem adımlarında yardımcı olacak gezinme yolu. 2 Doğrulama standardı Ölçülecek Standardın Değeri. 3 Başarılı/Başarısız Bir doğrulamanın geçip geçmediğini belirlemek için Kriterler kullanılan tolerans. 4 Standart Set Standart setin benzersiz tanımlayıcısı. 5 Ayarlar Düğmesi Ayarları...
  • Pagina 309 4 Operasyon 4.6.3 Doğrulama Ayarları Ayarlar moduna erişmek için Ayarlar Düğmesine basın. Simge Tanım Seçenek İşlev Standart T-CAL 5.0 NTU 5.0 NTU konsantrasyonunda hazırlanmış stabilize formazin standardını seçer. Kullanıcının 1 ile 1000 NTU arasında kullanıcı Hazırladığı tarafından hazırlanmış standardı seçer. Pass/ ±10% Bir doğrulamanın geçip...
  • Pagina 310 4 Operasyon Doğrulama Kayıtları: Tüm doğrulama kayıtlarını görüntüler. ILU Modu Günlükleri: Etkinleştirilen veya devre dışı bırakılan ILU modunun kaydını görüntüler.    TB 350 değil  4.7.2 Günlük Alma 1. Günlük türünü seçin Kullanıcının görüntülemek istediği günlük türünün kayıtlarını görüntüler. 2. Bireysel Günlükleri Dışa Aktarın Tek bir kayıt seçilirse, o günlük CSV formatında dışa aktarılır.
  • Pagina 311 4 Operasyon Güç ayarları Ekran parlaklığı Ekranın parlaklığını ayarlayın. Arka ışığı kapat kapalı 20 saniye 30 saniye 1 dakika* 5 dakika Sistem kapatma kapalı 1 dakika 2 dakika 5 dakika 15 dakika* Not: USB-C güç kablosunu kullanırken, cihaz fişten çekilene kadar sistem kapatma kapalı...
  • Pagina 312 4 Operasyon Tarih / Saat   Görüntülenen zamanı seçin ve biçimlendirin. Yedekleme / Tüm Ayarları Yedekle Ayarları yerel SD Geri Karta saklama veya Yükleme harici USB sürücüye kaydetme seçeneği. Tüm Ayarları Geri Yükle Yerel SD karta veya harici USB sürücüsüne kaydedilen önceden saklanan ayarları...
  • Pagina 313 4 Operasyon Sahibi   Enstrüman sahibinin iletişim bilgileri. Bize Ulaşın   Lovibond ofisleri için ® iletişim bilgileri. Hakkında   Lovibond hakkında. ® TB 350 değil * Varsayılan ayarlar TR   TB 350...
  • Pagina 314 5 Bakım 5 Bakım 5.1 Yeniden başlatılan bakım programı Görev Yapmak Yapma Temiz ölçüm Ölçümden önce ölçüm odasının Herhangi bir odası temiz ve kuru olduğundan emin sıvıyı doğrudan olun. Kirleri temizlemek için kuru ölçüm odasına Temiz gösterge bir mikrofiber bez kullanın. püskürtün veya ekranı...
  • Pagina 315 5 Bakım Görev Yapmak Yapma Doğrulama Cihaz performansını aşağıdaki Süresi dolmuş koşullar altında doğrulayın: standartları kullanın. Kalibrasyon yaptıktan sonra. Dahili kalite kontrol prosedürlerine göre. Bölgesel düzenleyici makamların gerektirdiği şekilde. Standartların hazırlanması ve   kullanımı için talimatları dikkatlice izleyin. Fiş / mühür Laboratuvar ortamında olmadığınız Mühür takılı...
  • Pagina 316 6 Sorun giderme 6 Sorun giderme 6.1 Hata mesajları ve yapılması gerekenler Belirti Muhtemel neden Çözüm Aralığında Numunenin bulanıklığı, • Numuneyi seyreltin cihazın ölçüm aralığının • Yüksek aralıklı bir standart dışında. kullanarak kalibrasyonu doğrulayın. Aralığın altında Numunenin bulanıklığı, • Dağınık ışık ölçümünü cihazın tespit limitinin (sıfır ayarı) belirtildiği altındadır.
  • Pagina 317 6 Sorun giderme Belirti Muhtemel neden Çözüm Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon standartları Kalibrasyonu yeterince karıştırılmamış. gerçekleştirmeden hemen önce standartları belirtildiği şekilde karıştırın. Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon Standartları Seyreltmelerin doğru yanlış bulanıklık değerlerine olduğundan emin olarak göre hazırlanmıştır. kalibrasyon standartlarının hazırlanmasını tekrarlayın. Doğrulama hatası Doğrulama, Hata sınırlarının •...
  • Pagina 318 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7.1 Aksesuar Listesi Başlık Ürün No 6 yuvarlak küvet için küvet Ø 24 mm TB350 IR, TB350 418951 12 adet siyah kapaklı numune küveti TB350 IR, TB350 197655 Yükseklik 55 mm ø  24 mm ASM, 3-элементный...
  • Pagina 319 8 Özellikler 8 Özellikler Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) ışık Kaynağı Kızılötesi LED (860 nm) Beyaz LED Mevzuata ISO 7027 uygunluk EPA onaylı (US EPA 180.1'e alternatif) Ölçüm Prensibi Nefelometrik (Multipath 90° BLAC) Ölçüm Aralığı 0.01 - 4000 NTU (FNU) Kararlılık Otomatik değişen: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 320 8 Özellikler Güç Kaynağı • 3 NiMH-battery pack (AA) • 4 batteries (AA) • Universal (90 - 240 VAC), via external power supply Çevre Koşulları Sıcaklık: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Nem: 30 °C'de %0 - 90, yoğuşmasız Nem: 40 °C'de %0 - 80, yoğuşmasız Nem: 60 °C'de %0 - 70, yoğuşmasız Koruma Sınıfı...
  • Pagina 321 8 Özellikler Diller Tam • Almanca Kullanım • Çince Kılavuzu • Flemenkçe • Fransızca • İngilizce • İspanyolca • İtalyanca • Portekizce • Rusça • Tükçe Boyutlar 155 x 83 x 225 mm Ağırlık 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Ambalajlı...
  • Pagina 322 8 Özellikler WR9QA2500USB52NMR6B Onay, EMC CE,  FCC İzin verilen yükseklik ölçerler 5000 m Kirlilik seviyesi Teknik değişikliğe tabidir! Test sonuçlarının maksimum doğruluğunu sağlamak için daima cihaz üreticisi tarafından sağlanan reaktif sistemlerini kullanın. Dikkat! TR   TB 350...
  • Pagina 323 9 Ekler 9 Ekler 9.1 Telif Hakkı ve Ticari Marka Bildirimi Lovibond , Tintometer ve T-CAL , Tintometer şirketler grubunun tescilli ticari ® ® ® markalarıdır. Lovibond ve Tintometer 'in tüm çevirileri ve transliterasyonları, The ® ® Tintometer Group'un ticari markaları olarak kabul edilir.
  • Pagina 324 Оглавление Оглавление Сторона 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием 1.1.2 Назначение продукта 1.1.3 Разрешенное использование 1.1.4 Требования к безопасному использованию 1.1.5 Соблюдайте инструкции 1.1.6 Квалификация пользователя 1.1.7 Обращение с опасными химическими веществами 1.1.8 Инструкции по утилизации 1.2 Список...
  • Pagina 325 Оглавление Сторона 4.6 Верификация 4.6.1 Обзор верификации 4.6.2 Выполнение верификации 4.6.3 Настройки верификации 4.7 Журналы 4.7.1 Выбор типа журнала 4.7.2 Извлечение журнала 4.8 Настройки прибора 5 Техническое обслуживание 5.1 Повторный график технического обслуживания 6 Устранение неполадок 6.1 Сообщения об ошибках и что делать 7 Аксессуары...
  • Pagina 326 1 Введение 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием В данном руководстве содержится важная информация о безопасной эксплуатации изделия. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство и ознакомьтесь с изделием перед использованием. 1.1.2 Назначение продукта Портативный турбидиметр серии TB предназначен для анализа водных образцов, которые...
  • Pagina 327 1 Введение Запрещается использовать изделие, если: • оно имеет видимые повреждения (например, после транспортировки) • оно длительное время хранилось в неблагоприятных условиях (условия хранения, см. главу "Технические характеристики") Необходимые условия для безопасного использования штекерного блока питания Для безопасного использования соблюдайте следующие пункты: •...
  • Pagina 328 1 Введение 1.1.8 Инструкции по утилизации Утилизируйте батареи и электрооборудование на подходящем объекте в соответствии с местным законодательством. Выбрасывать батарейки вместе с бытовыми отходами запрещено законом. В Европейском Союзе по окончании срока службы устройства батареи утилизируются в специализированных пунктах приема вторсырья. Приборы, отмеченные...
  • Pagina 329 2 Обзор продукции 2 Обзор продукции 2.1 Сертификация EMC Кондуктивные CISPR 11 знак CE и радиационные (Пределы класса А) излучения EMC Иммунитет EN 61326-1 знак CE (Промышленные ограничения) Безопасность EN 61010-1 Знак безопасности TÜV FCC Класс A знак FCC Уведомление FCC класса A Данное...
  • Pagina 330 2 Обзор продукции Модификации Любые изменения, внесенные в данное устройство и не одобренные компанией Tintometer, могут привести к аннулированию полномочий, предоставленных пользователю Федеральной комиссией по связи (FCC) для эксплуатации данного оборудования. Внимание! Уведомление о DOC класса A - Avis DOC, класс A Данный...
  • Pagina 331 2 Обзор продукции 2.4 Вид на прибор Позиция Описание Функция 1. Крышка При поднятии позволяет пользователю поместить ячейку с образцом в прибор для снятия показаний. 2. Кнопка Включает и выключает питание питания прибора. 3. Сенсорный Отображает пользовательский экран интерфейс прибора. 4.
  • Pagina 332 3 Ввод в эксплуатацию 3 Ввод в эксплуатацию 3.1 Условия эксплуатации Прибор может использоваться в любой внутренней или внешней среде, которая считается безопасной для проведения анализа оператором. Прибор может принимать водные образцы от 0 до 70 °C. При выполнении измерения прибор должен находиться на уровне ± 15 °. Для...
  • Pagina 333 3 Ввод в эксплуатацию 3.3 Установка и замена батареек При использовании аккумуляторов Шаг Описание С помощью отвертки открутите четыре винта на задней панели прибора и снимите панель. Вставьте четыре батарейки AA в правильной ориентации. Прикрепите панель обратно к прибору.   •...
  • Pagina 334 3 Ввод в эксплуатацию При использовании перезаряжаемых батареек Шаг Описание С помощью отвертки выкрутите четыре винта на задней панели прибора, снимите панель и лоток для батарей. Вставьте аккумуляторный блок в правильной ориентации. Прикрепите панель обратно к прибору.   Аккумуляторный блок (19820-011) совместим только с приборами...
  • Pagina 335 4 Операция 4 Операция 4.1 Первый запуск 1. Экран приветствия Начальный экран, который пользователь видит при первом включении Нажмите кнопку > 2. Выберите язык Выберите нужный язык для настройки Нажмите кнопку > 3. Установите дату и время Выберите 12- или 24-часовой формат Изменяйте...
  • Pagina 336 4 Операция 4.2 Общие принципы работы Конструкция портативных турбидиметров серии TB разбита на соответствующие функциональные компоненты, которые обсуждаются подробно. К ним относятся источник света, 90-градусная ловушка рассеянного света, детектор рассеянного света, пробирка для образца турбидиметра и то, как эти ключевые компоненты работают...
  • Pagina 337 4 Операция 4.3 Список элементов управления и их функции 4.3.1 Список элементов управления и их функции 12:36 Описание Функция 1 Строка Отображает значки и ярлыки, которые являются состояния универсальными, включая Время, Bluetooth , USB, ® Безопасность, Источник света и Питание. 2 Зона...
  • Pagina 338 4 Операция Икона Описание Журналы данных Bluetooth-соединение с технологическим турбидиметром PTV (недоступно для TB 350) Настройки прибора 4.3.2 Список элементов управления и их функции Икона Описание Функция   Имя приложения Название приложения, которое пользователь использует в данный момент. Время Время устанавливается пользователем при 12:16 первоначальной...
  • Pagina 339 4 Операция Икона Описание Функция Белый Источник Прибор содержит белый светодиодный света - контур источник света; измерения не активны. Источник Прибор содержит инфракрасный инфракрасного светодиодный источник света; свет света - включено включается для измерения. Infrared Light Source Прибор содержит инфракрасный –...
  • Pagina 340 4 Операция Икона Описание Функция Питание от батареи Указывает на то, что осталось 25% заряда - Красный батареи. Крышка Указывает, открыта ли крышка измерительной измерительной камеры. камеры открыта Крышка Указывает, закрыта ли крышка измерительной измерительной камеры. камеры закрыта только TB 600 не...
  • Pagina 341 4 Операция Икона Описание Функция Кнопка измерения - с Выполняет измерение Bluetooth при подключении к ®2) устройству PTV. Кнопка обновления Обновляет список Bluetooth доступных устройств ®2) PTV в непосредственной близости от прибора. Кнопка отмены Дает возможность отменить текущую деятельность в активной области.
  • Pagina 342 4 Операция Описание Функция 2 Измеренное Отображение результата измерения с единицами значение измерения. 3 Настройки Отображаются настройки, применяемые при измерении. 4 Кнопка журнала Создает журнал при нажатии. 5 Кнопка измерения При нажатии запускает измерение. 6 Кнопка настроек Используется для изменения настроек. 7 Главная...
  • Pagina 343 4 Операция 7. Журнал данных Введите Журналы данных для сохранения измерений. 8. Сохранить измерение При желании нажмите кнопку Save Button, чтобы создать журнал измерений. 9. пауза Приостанавливает измерение в режиме "непрерывный" измерения.   • Не вносите в измерительную камеру никаких предметов, кроме кювет, предназначенных...
  • Pagina 344 4 Операция Образцы, содержащие избыточное количество пузырьков • Дайте образцу отстояться в течение минимум пяти минут. • Аккуратно переверните образец два-три раза, чтобы ресуспендировать мутность. • Поместите в прибор и действуйте в соответствии с инструкциями. Другие примечания • Не рекомендуется использовать ультразвуковые ванны. Ультразвуковая энергия может...
  • Pagina 345 4 Операция 4.5 Описание отдельных этапов работы или отдельных разделов пользовательского интерфейса 4.5.1 Обзор калибровки 12:36 Калибровка Калибровочная кривая: T-CAL 0-4000 NTU Стандартный набор: Нет Описание Функция 1 Планка для Путь навигации, помогающий пользователю пройти нанесения все этапы процесса. 2 Калибровочная Указывает...
  • Pagina 346 4 Операция 1. Регулировка нуля: Выполняет установку нуля. 2. Подготовьте пробирку: При необходимости смажьте пробирку маслом. 3. Вставить стандарт: Вставка стандартного значения, указанного на экране. Пользователь вставляет серию различных стандартов мутности для завершения калибровки. 4. Модальный: Представляет собой активный процесс. 5.
  • Pagina 347 4 Операция Напоминание включено Напоминает пользователю о необходимости проведения калибровки. Возможность принудительной калибровки перед проведением дополнительных измерений. вы́ к лючено Настройка по умолчанию. Калибровка по   Опция возврата к заводским настройкам умолчанию калибровки. Постовая включено Требует от пользователя проведения верификация верификации...
  • Pagina 348 4 Операция 4.6 Верификация 4.6.1 Обзор верификации 12:36 Верификация Стандарт проверки: T-CAL 5.0 NTU Критерии прохождения/ непрохождения: ± 10 % Стандартный набор: Нет Описание Функция 1 Планка для Путь навигации, помогающий пользователю пройти нанесения все этапы процесса. 2 Verification standard Значение...
  • Pagina 349 4 Операция 3. Вставить стандарт Вставка стандартного значения, указанного на экране. 4. Модальный Представляет собой активный процесс. 5. Сводка журнала Нажмите кнопку Сохранить, чтобы сохранить журнал. Нажмите кнопку Отмена, чтобы вернуться к началу процесса верификации. 4.6.3 Настройки верификации Нажмите кнопку Настройки, чтобы войти в режим настроек. Иконка...
  • Pagina 350 4 Операция 4.7 Журналы 4.7.1 Выбор типа журнала Нажмите кнопку Тип журнала в области действий для доступа к журналам. Планка для нанесения:   Журналы измерений: Отображает все записанные измерения. Журналы калибровки: Отображает все записи калибровки. Журналы поверки: Отображает все записи о поверке. Журналы...
  • Pagina 351 4 Операция не TB 350 4.8 Настройки прибора Нажмите кнопку Настройки, чтобы перейти в режим настроек. Иконка Описание Опция Функция Безопасность включить Настройка, проверка и изменение пароля. Отключить Настройка по умолчанию. Настройки Яркость экрана Настройка яркости питания экрана. Выключение подсветки На...
  • Pagina 352 4 Операция Ярлыки включить Если эта функция включена, при подключении USB-накопителя пользователю открывается модальное окно, в котором предлагается выбрать параметры "передача журналов" или "резервное копирование/ восстановление". При выборе опции пользователь переходит к соответствующей функции. Отключить Настройка по умолчанию; пользователи должны получить доступ...
  • Pagina 353 4 Операция Резервное Резервное копирование всех Возможность копирование / настроек сохранения настроек восстановление на локальной SD-карте или на внешнем USB- накопителе. Восстановить все настройки Восстанавливает ранее сохраненные настройки, сохраненные на локальной SD-карте или внешнем USB- накопителе. Восстановление заводских Сброс всех настроек настроек...
  • Pagina 354 4 Операция включить Устанавливает протокол целостности данных для лабораторий, соблюдающих надлежащую лабораторную практику. Отключить Настройка по умолчанию. Владелец   Контактные данные владельца прибора. Связаться   Контактная информация представительств Lovibond ® Об   О компании Lovibond ® не TB 350 * Настройка по умолчанию RU   TB 350...
  • Pagina 355 5 Техническое обслуживание 5 Техническое обслуживание 5.1 Повторный график технического обслуживания Задание Сделать Не делать Чистая Перед измерением убедитесь, Распылять измерительная что измерительная камера или заливать камера чистая и сухая. Для удаления любую загрязнений используйте жидкость Очистить сухую ткань из микрофибры. непосредственно...
  • Pagina 356 5 Техническое обслуживание Задание Сделать Не делать Калибровка Калибруйте по мере Использовать необходимости при следующих стандарты с условиях: истекшим сроком Сбой верификации. действия. Проводится техническое обслуживание оптических или электронных систем. В соответствии с требованиями региональных регулирующих органов. Тщательно следуйте инструкциям  ...
  • Pagina 357 6 Устранение неполадок 6 Устранение неполадок 6.1 Сообщения об ошибках и что делать Симптом Возможная причина Решение За пределы Мутность образца • Разбавьте образец диапазона находится за пределами • Проверьте калибровку диапазона измерения с помощью стандарта прибора. высокого диапазона. Под диапазоном Мутность...
  • Pagina 358 6 Устранение неполадок Симптом Возможная причина Решение Ошибка калибровки Калибровочные стандарты Повторите калибровку с были запущены в эталонами от наименьшего неправильном порядке. к наибольшему значению. Ошибка калибровки Калибровочные стандарты Смешайте стандарты не были надлежащим в соответствии образом перемешаны. с инструкциями непосредственно...
  • Pagina 359 7 Аксессуары и запасные части 7 Аксессуары и запасные части 7.1 Список принадлежностей Заголовок Номер заказа ASM, 3-элементный аккумуляторный блок, TB350 IR, TB350 19820-011 HR6, AA, Ni-MH Батареи (AA), комплект из 4 штук TB350 IR, TB350 1950025 Блок питания для TB series TB350 IR, TB350 19820-170 Измерительные...
  • Pagina 360 8 Технические характеристики 8 Технические характеристики Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Источник света Инфракрасный светодиод (860 нм) Белый светодиод Соответствие ISO 7027 нормативным Одобрено EPA (альтернатива US EPA 180.1) требованиям Принцип Hефелометрического (Multipath 90° BLAC) измерения Диапазон 0.01 - 4000 NTU (FNU) измерений...
  • Pagina 361 8 Технические характеристики Auto – OFF Выбираемый Электроснабжение • 3 NiMH-battery pack (AA) • 4 batteries (AA) • Universal (90 - 240 VAC), via external power supply Окружающие Температура: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) условия Влажность: 0 - 90 % при 30 °C, без конденсации...
  • Pagina 362 8 Технические характеристики Языки • Английский руководства по • Голландский эксплуатации • Испанский • Итальянский • Китайский • Немецкий • Португальский • Русский • Турецкий • Французский Размеры 155 x 83 x 225 mm Вес 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Вес...
  • Pagina 363 8 Технические характеристики Тип WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Класс A EN 55024 Размеры [mm] 31.5 x 41 x 71  (без первичного адаптера) Вес, с адаптером ЕС 48 g (без первичного адаптера лопасти) Одобрение, EMC CE,  FCC Допустимая высота над 5000 m уровнем...
  • Pagina 364 9.1 Уведомление об авторских правах и товарных знаках Lovibond , Tintometer и T-CAL являются зарегистрированными торговыми ® ®  ® марками группы компаний Tintometer. Все переводы и транслитерации Lovibond и ® Tintometer утверждаются как торговые марки группы компаний Tintometer ® ® Знак Bluetooth , фигурный...
  • Pagina 365 目录 目录 Page 1 简介 1.1 一般信息 1.1.1 使用前请阅读说明 1.1.2 产品的目的 1.1.3 授权使用 1.1.4 安全使用的要求 1.1.5 保存说明书 1.1.6 用户资格 1.1.7 危险化学品的处理 1.1.8 处置说明 1.2 文件中使用的所有符号的清单 1.3 缩略语 2 产品概况 2.1 认证 2.2 特点 2.3 产品描述 2.4 仪器视图 3 开始准备 3.1 操作环境 3.2 交付的内容...
  • Pagina 366 目录 Page 4.6 核查 4.6.1 核查概述 4.6.2 执行验证 4.6.3 描述各个工作步骤或用户界面的各个部分 4.7 日志 4.7.1 选择一个日志类型 4.7.2 检索日志 4.8 仪器设置 5 维护 5.1 推荐采用维护计划 6 故障排除 6.1 错误信息和如何处理 7 配件和替换零件 7.1 配件列表 7.2 配件清单 8  技术参数 8.1 技术参数 - 主电源适配器 9 附录 9.1 版权和商标通知...
  • Pagina 367 1 简介 1 简介 1.1 一般信息 1.1.1 使用前请阅读说明 本手册提供了有关本产品安全操作的重要信息。请仔细阅读本手册,并在使用前熟悉本 产品。 1.1.2 产品的目的 TB 系列便携式浊度仪用于分析收集并密封于专用玻璃试样瓶中的水样的浊度。试样瓶采 用了缜密的技术,以减少灰尘和划痕对测量过程的干扰。准备完毕后,将试样瓶放在仪 器中进行测量。 该仪器可以在实验室使用,也可以带到现场,在收集样品时即刻测量。 请小心运输。如果将仪器带入野外,应使用手提箱。 若应用于监管,建议与当地政府联系,确保选择正确的仪器型号。 1.1.3 授权使用 如出现不正当使用、不遵守本手册、由不合格人员使用或未经授权改变产品现象,制造 商不承担相关责任和损害保证。 制造商对用户或第三方因使用本产品而产生的费用或损失不承担任何责任,特别是在不 正确使用产品或误用或产品连接出现故障的情况下。 制造商对打印错误不承担任何责任。 1.1.4 安全使用的要求 为安全使用本设备,请注意以下几点: • 如果以制造商未指定的方式使用本设备,可能会损害本设备的性能。 • 本产品只能按照上面规定的授权使用方式使用。 • 本产品只能由本操作手册中提到的电源。 • 本产品只能在本操作手册中提到的环境条件下使用。 • 本产品不得被打开或修改。   出现下列情况,不得使用该产品:...
  • Pagina 368 1 简介 安全使用插入式电源装置的先决条件 为安全使用,请遵守以下几点: • 在使用前检查是否有明显的损坏。如果损坏,请不要投入使用。 • 只在干燥的房间内使用。 • 只能用干手操作。 • 只能使用制造商推荐的电源。 • 不得打开或修改该产品。 • 只能使用制造商推荐的USB-C电缆为设备供电。 1.1.5 保存说明书 手册必须放在产品的附近,以便你能随时找到你需要的信息。 1.1.6 用户资格 操作人员必须能够理解并正确执行产品包装和插页上的安全标签和安全说明。 用户必须有能力并且能够阅读和理解本手册,以熟悉操作并确保安全使用。 1.1.7 危险化学品的处理 使用本产品的地方可能存在化学和/或生物危险。在使用本产品时,请遵守所有管理法律、 法规和协议。 对于产品的开发,Lovibond 公司密切关注安全问题。一些危险物质的危害是无法避免 ® 的。 如果使用自制的试验或溶液,那么这些试验或溶液所造成的任何风险的责任由使用者承担 (个人责任)。 为了保护您自己,使用高于 5 NTU 的浊度标准,建议戴上防护手套和护目镜。请遵守相 关的安全数据表指示。 化学品安全数据表(SDS)指示包括安全处理、可能发生的危险、在危险情况下应采取的 预防措施以及应采取的措施。 1.1.8 处置说明...
  • Pagina 369 1 简介 危险!若不加以避免,可能导致死亡或引起严重伤害! 危险! 对某些试剂处理不当会损害你的健康。在任何情况下,都要遵循包装 上的安全标签、包装内页的安全说明和可用的安全数据表上的信息。 必须严格遵守其中规定的保护措施。 警告! 存在可能导致轻度或中度伤害的危险。 注意! 1.3 缩略语 缩略语 注释 比浊法浊度单位 福尔马肼比浊法单位 mg/l 浓度单位 ZH   TB 350...
  • Pagina 370 (工业极限) 安全性 EN 61010-1 TÜV安全标志 FCC Class A FCC标志 FCC A类通知 本设备符合FCC规则的第15部分。操作须符合以下两个条件。 • 本设备不得造成有害干扰。 • 本设备必须接受收到的任何干扰,包括可能导致不希望的操作的干扰。 注意:根据FCC规则第15部分的规定,本设备经过测试,符合A类数字设备的限制。这些 限制旨在为设备在商业环境中运行时提供合理的保护,防止有害干扰。本设备会产生、使 用并能辐射无线电频率能量,如果不按照说明书的要求安装和使用,可能会对无线电通信 造成有害干扰。在住宅区操作本设备可能会造成有害干扰,在这种情况下,用户将被要求 纠正干扰,费用自理。 屏蔽电缆 系统与其外围设备之间的连接必须使用屏蔽电缆,以保持符合FCC无线电 频率发射限制。 注意事 项! 修改 对本设备所做的任何未经Tintometer批准的修改都可能使FCC授予用户的 操作本设备的权力失效。 注意事 项! DOC A类通知 - Avis DOC, A类 本A类数字仪器符合加拿大致干扰设备条例的所有要求。 ZH   TB 350...
  • Pagina 371 2 产品概况 2.2 特点 实验室准确性与便携性的结合 Lovibond TB系列消除了浊度测量中的复杂问题。这项新技术提供了最高水平的准确 ® 性、操作和监管效率。 • 触摸屏界面,便于操作 • 图片指导说明,引导用户完成流程步骤,避免错误。 • 简单的数据管理协议以确保数据的完整性 2.3 产品描述 浊度是样品光学特性的一种表现,它使光线在流体样品中被散射和吸收,而不是以直线 传输。在水中,浊度通常是由粘土、淤泥、细小的有机物、浮游生物、其他微观生物、 有机酸和颜料等物质的存在造成的。浊度测量用于监测去除或改变溶液中颗粒浓度的过 程,如饮用水的生产过程。这些Lovibond 浊度计的设计结合了实验室浊度计应有的高精 ® 度和高灵敏度以及便携性。 2.4 仪器视图 职位 描述 功能 1. 测量槽盖 抬起时,允许用户将样品池放在仪器中进 行读取。 2. 电源按钮 打开和关闭仪器的电源。 3. 触摸屏 显示仪器的用户界面。 4. 型号 确定仪器版本。...
  • Pagina 372 3 开始准备 3 开始准备 3.1 操作环境 该仪器可以在任何被认为对操作者安全的室内或室外环境下进行分析 本仪器可接受0至70°C的水样 进行测量时,仪器应保持水平±15°。 仪器应放置在一个水平面上,以达到最佳的测量性能。 3.2 交付的内容 仔细检查所有物品,确保以下清单中的每一个部分都在,并且在运输过程中没有发生明显 的损坏。如果有任何损坏或丢失的东西,请立即联系您当地的经销商。 350 IR 350 WL 浊度仪 硅油,15毫升 超细纤维布 2 个试样瓶 螺丝刀 刷子 带填充物的手提箱 快速启动指南 合格证书 保修手册 4个AA电池 可充电电池组     USB-C电缆     交流电源     用于美国、英国和欧盟插头的适配器  ...
  • Pagina 373 3 开始准备 3.3 插入和更换电池 使用电池时 步骤 说明 用螺丝刀卸下仪器背面的四颗螺丝,卸下面板。 按照正确的方向插入四节AA电池。 将面板装回仪器上。   • 只能使用经批准的类型:碱性电池,LR6,电压为 1.5V。 • 尽快从设备中取出空电池。 • 如果设备长时间不使用,请从设备中取出电池。 注意!   ZH   TB 350...
  • Pagina 374 3 开始准备 使用可充电电池组时  步骤 说明 用螺丝刀卸下仪器背面的四颗螺丝,卸下面板和电池托盘。 以正确的方向插入可充电电池组。 将面板装回仪器上。   可充电电池组 (19820-011) 仅适用于序列号为 23041000 及以 上的仪器。 将电池组用于序列号在 23041000 之前的仪器可能会导致设备 在充电过程中过热。 过热会导致读数不正确和设备损坏,因此必须避免。对于序列 警告! 号在23041000之前的仪器,请与Lovibond 联系,了解如何使 ® 用该附件的细节。 ZH   TB 350...
  • Pagina 375 4 操作步骤 4 操作步骤 4.1 首次启动 1.欢迎屏幕 用户在第一次开机时看到的初始屏幕 按>按钮 2. 选择语言 选择所需的语言来设置 按>按钮 3. 设置日期和时间 选择12小时和24小时格式 使用向上和向下的箭头改变数值 按>按钮 4. 密码 设置一个用户选择的密码来实现仪器的安全功能 按保存按钮 如果不需要密码,选择"跳过" 按>按钮 5. 默认单位 选择所需的单位类型来设置 按>按钮 6. 用户信息 输入仪器所有者信息 按保存按钮 如果不需要任何细节,选择"跳过" 按>按钮 7. 信息摘要 检查初始设置 按<,在继续前改变设置 按<,进入主屏幕 用户可在仪器上选择需要的操作   ZH   TB 350...
  • Pagina 376 4 操作步骤 4.2 一般操作原则 TB系列便携式浊度仪的设计被分解成各自的功能部件,并进行了详细的讨论。这些部件包 括光源、90度散射光捕获器、散射光检测器、浊度计样品瓶以及这些关键部件如何协同工 作以提供浊度结果。   TB系列便携式浊度仪的简化光学配置。 该图显示了入射光路和90°散射光检测器的视图。 照明器(LED和光学元件) 入射光路 90°杂散光捕集器 样品瓶 散射光(10°-20°探测器视图) 散射光检测器和光学器件   ZH   TB 350...
  • Pagina 377 4 操作步骤 4.3 显示屏及其功能列表 4.3.1 显示屏 12:36 描述 职能 1 状态栏 显示通用的图标和标签,包括时间、蓝牙 、USB、安全、光源和 ® 电源。 2 功能栏 显示应用步骤和互动的区域。 3 导航栏 主要用于导航,开始或保存或取消行动及返回主页。 图标 描述 测量模式 校准模式 验证模式 数据记录 ZH   TB 350...
  • Pagina 378 4 操作步骤 图标 描述 蓝牙连接到PTV过程浊度仪(TB 350不提供)。 仪器设置 4.3.2 控制元素及其功能列表 图标 描述 职能   应用名称 用户目前正在使用的应用程序的标题。 时间 时间由用户在初始设置中或通过访问仪器设置来设 12:16 定。有12小时或24小时格式可供选择。 如果显示,表明有一个USB模块连接到设备上。 蓝牙图标 - 普通 如果显示,则表示蓝牙 模块已连接。 ® 蓝牙图标 - 带箭头 如果显示,说明蓝牙 模块已连接,并正在与PTV ® 或AquaLX应用程序进行通信。 红色光源 - 填充 仪器包含一个红色的LED光源;测量时光被打开。 红光源 - 概要 仪器包含一个红色LED光源;没有测量活动。...
  • Pagina 379 4 操作步骤 图标 描述 职能 红外线光源 - 开 仪器包含一个红外LED光源;测量时光被打开。 红外线光源 - 关闭 仪器包含一个红外LED光源;没有测量活动。 激光光源 - 填充 仪器包含一个激光LED光源;测量时光被打开。 激光光源 - 概要 仪器包含一个激光LED光源;没有测量活动。 交流电池充电 交流电池正在充电。 交流电源图标 表示仪器通过AC电源供电 电池电源 - 绿色 表示电池还有100%的寿命。 电池电源 -黄色 表示还有75%的电池寿命。 电池电源 -橙色 表示还有50%的电池寿命。 电池电源 -红色 表示还有25%的电池寿命。 测量室盖打开 表明测量室盖是否打开。 测量室盖关闭...
  • Pagina 380 4 操作步骤 不 TB 350 4.3.3 状态栏 图标 图标 职能 主页按钮 让用户返回主屏幕。 主页按钮 - 已锁定 安全性已被激活;密码已被 启用,需要执行某些功能。 主页按钮 - 已解锁 安全是不活跃的;没有任何 功能被阻止给用户。 保存按钮 保存显示在活动区域的内 容。 设置按钮 打开一个应用程序的设置菜 单 出口按钮 导出显示在活动区域的日 志。 测量按钮 开始或开始或启动一个测 量。 测量按钮 - 带有蓝牙 在连接到PTV装置时进行测 ®2) 量。 蓝牙...
  • Pagina 381 4 操作步骤 图标 图标 职能 取消按钮 提供取消当前活动区域的活 动的选项。 右边的雪佛龙 在一个过程中推进到下一个 步骤。 左边的雪弗龙 返回到一个过程中的前一个 步骤。 不 TB350 4.4 测量 4.4.1 测量界面描述 12:36 测量 0 . 86 描写 职能 1 应用程序栏 导航路径,帮助用户完成流程步骤。 2 测量结果 显示带单位的测量结果。 3 设置 显示应用于测量的设置。 4 日志按钮 当按下时创建一个日志。 5 测量按钮 按下后开始测量。...
  • Pagina 382 4 操作步骤 4.4.2 执行测量 在测量之前,请准备好交付范围内的试样瓶。请确保试样瓶没有污点、划痕或瑕疵。 1. 收集样品 确保样品具有代表性(充分混合)。 玻璃器皿应无污点、划痕或其他瑕疵。 在收集样品前,用样品至少冲洗收集容器两次。 2. 准备好试样瓶 使用无绒布,擦干试样瓶的外部。 使用硅油以减少杂散光的反射。 3. 将试样瓶插入仪器 插入前,确保样品无气泡。 在插入前慢慢倒置混合,不要摇晃。 4. 关闭盖子 合盖前禁止测试。 5. 检查设置 确保测量设置是正确的。测量发生后不能改变测量的设置。 6. 按下测量按钮 开始测量。 7. 数据记录 进入数据日志,保存测量结果。 8. 保存测量结果 如果需要,请按 "保存 "按钮,以创建一个测量日志。 9. 暂停 在 "连续 "测量模式下暂停测量。 ZH   TB 350...
  • Pagina 383 4 操作步骤   • 除了用于测量的试样瓶,不要将任何物体放入测量室。 • 请避免任何液体进入测量室。 警告!   4.4.3 测量提示 对小瓶进行分度:最好用装满通过0.2微米过滤器过滤的水的小瓶来进行。 • 按下测量按钮。 • 转动样品。在旋转小瓶的同时,确定最低的读数。 • 确定位置后,停止测量。在小瓶上做标记。 • 在继续进行其他测量之前,如有必要,确保测量模式得到更新。 • 如果玻璃器皿上有明显的划痕或凹坑,建议对样品瓶进行索引。   硅油的使用 • 请注意只用顶部的三分之一来处理小瓶。 • 用提供的清洁布擦拭小瓶,去除水、灰尘和指纹。 • 用硅油涂抹小瓶的外部。 • 在小瓶的侧面涂上很薄的硅油珠子。将油珠均匀地涂在小瓶底部的2/3处。 • 通过旋转小瓶,用一块干净的无尘布擦拭小瓶中的硅油。 • 在测量预期浊度低于0.5NTU的样品时,给细胞上油是很关键的,建议使用。   含有多余气泡的样品 • 让样品静置至少5分钟。 •...
  • Pagina 384 4 操作步骤 4.4.4 测量设定 按下设置按钮,进入测量设置模式。 图标 描写 选项 职能 模式 单次测量 按下触发一个测试。 连续 测量每X秒更新一次,直到停止。 快速沉淀测量 建议用于具有快速沉降特性的样品。 位置 默认 如果没有设置自定义ID,则使用。 自定义 用户定义的测量位置描述 和测量极限。 信号平均 开启了 如果开启,可设置为255个测量值。 如果测量不稳定,应利用该功能。 关 已停用 样品液ID 默认 如果没有设置自定义ID,则使用。 自定义 样品的唯一标识符;用户可选择。  不 TB350 1)  4.5 校准 4.5.1 校准 12:36 校准...
  • Pagina 385 4 操作步骤 描述 功能 1 应用程序栏 导航路径,帮助用户完成流程步骤。 2 校准曲线 指定校准类型。 3 标准液套件 标准液套装特定标识 4 设置按钮 用来改变设置。 5 主页按钮 使用户返回主屏幕。 6 下一个按钮 进展到下一个屏幕。 4.5.2 执行校准 在校准之前,请准备好交货范围内的 T-CAL 标准液。确保 T-CAL 试样瓶没有污 ® ® 点、划痕或瑕疵。 • 用于 TB 350 IR 的T-CAL® 标准液:20 / 800 / 4000 NTU •...
  • Pagina 386 默认校准   可选择恢复到出厂校准设置。 校准后验证 开启了 要求用户在校准完成后进行验证 关 默认设置。 检查校准 开启了 在校准过程中,如果个别标准件超出公差, (默认) 用户必须纠正标准件才能继续或取消校准过 程。该功能可以防止用户因标准不正确而出 现校准错误。日志屏幕上会有一个 "校准检 查器 "的行项,它将显示 "开 "或 "启用 "状 态。 关 在校准过程中,如果个别标准超出公差, 用户不会被通知校准器超出了Tintometer的 预定范围。日志屏幕上会有一个 "校准检查 器 "的行项目,它将显示 "关闭 "或 "禁用 "状 态。 不 TB350 1)  ZH   TB 350...
  • Pagina 387 4 操作步骤 4.6 核查 4.6.1 核查概述 12:36 Verification Verification Standard: T-CAL 5.0 NTU Pass/Fail Criteria: ± 10 % Standard Set: None 描写 职能 1 应用程序栏 导航路径,帮助用户完成流程步骤。 2 核查标准 要测量的标准值。 3 通过/失败标准 用于确定验证通过或失败的公差。 4 标准液套件 标准集的唯一标识符。 5 设置钮 用来改变设置。 6 主页按钮 使用户返回主屏幕。 7 下一个按钮 进展到下一个屏幕。...
  • Pagina 388 4 操作步骤 4.模态。 代表活动过程。 5.日志摘要。 按 "保存 "按钮,保存日志。 按 "取消 "按钮,回到验证过程的起点。 4.6.3 描述各个工作步骤或用户界面的各个部分 按下设置按钮,进入测量设置模式。 图标 描写 选项 职能 标准 T-CAL 5.0 NTU 选择5.0NTU浓度的准备好的稳定 的formazin标准 用户准备 在1到1000NTU之间选择用户准备 的标准。 Pass/Fail 标准 ±10% 用于确定验证通过或失败的公差。 ± 5% ±0.05 NTU ±0.10 NTU 自定义 用户输入值。允许误差为±20%或 ±0.05 - 0.2 NTU。 提示...
  • Pagina 389 4 操作步骤 测量日志。 显示所有的测量记录。 校准记录。 显示所有校准记录。 验证日志。 显示所有验证记录 GLP模式日志。 显示GLP模式被启用或禁用的记录。    不是TB350  4.7.2 检索日志 1. 选择日志类型 显示用户想查看的日志类型的记录。 2. 导出单个日志 如果选择了一条记录,该日志将以CSV格式导出。 所有与日志相关的细节都会被导出 3. 选择转移方法 USB:将协议导出到USB存储器。 蓝牙 。) 将日志导出到AquaLX移动应用程序。 ®1) 在TB 350上不可用。 注意:需要一个外部Lovibond 蓝牙 加密狗来连接到USB-A端口。 ® ® 不是TB350 ZH   TB 350...
  • Pagina 390 4 操作步骤 4.8 仪器设置 按下设置按钮,进入设置模式。 图标 说明 选项 功能 安全 启用 设置、验证和更改密 码。 禁用 默认设置。 电源设置 屏幕亮度 调整屏幕的亮度。 背景光休眠 关 20秒 30秒 1分钟* 5分钟 系统关闭 关 1分钟 2分钟 5分钟 15分钟* 注意:当使用USB-C 电源线时,系统关机 被设置为 "关闭",直到 设备被拔掉,然后返 回到所选的选项。 蓝牙 启用 在有硬件的情况下, 启用蓝牙 。...
  • Pagina 391 4 操作步骤 日期/时间   选择显示的时间和格 式。 备份/还原 备份所有设置 可以选择将设置存储 到本地SD卡或保存到 外部USB驱动器。 恢复所有设置 恢复以前保存在本地 SD卡或外部USB驱动 器上的设置。 还原出厂设置 将所有设置重置为出 厂默认值。 保存的日志仍然可 用。 单位类型 选择显示的单位。 定义显示的测量值的 单位类型。 mg/L Kaolin 默认设置为NTU。 mg/L PSL 度 mNTU mFNU 自定义 允许用户定义单位类 型,并能够根据NTU/ FNU值设置一个系 数。 启用 为遵循良好实验室规 范的实验室制定了数 据完整性协议。 禁用...
  • Pagina 392 5 维护 5 维护 5.1 推荐采用维护计划 任务 做 不做 清洁测量室 在测量之前,确保测量室的清洁 将任何液体直接 和干燥。使用干的微纤维布来清 喷入或倒入测量 清洁仪表显示屏 除杂质。 室。 用干燥或微湿的微纤维布擦拭触 测量一个没有被 摸屏。 紧紧盖住的试样 瓶。 清洁外壳 用温和的洗涤剂溶液或稀释的酒精清   洁外壳。 试剂瓶的储存与护理 使用后一定要用不含浊度的水冲洗试 未擦掉试样瓶上过量 样瓶。 的硅油。一滴硅油就 足够。 用去离子水填充试试样瓶。盖上小瓶 试样瓶不加盖子,以 以防止形成水斑。 便风干。 用超细纤维布将试样瓶外侧擦干。 使用任何有明显缺 陷的试样瓶,包括坑 洞、划痕或裂缝 更换电池...
  • Pagina 393 6 故障排除 6 故障排除 6.1 错误信息和如何处理 错误信息 可能的原因 解决方案 超出范围 样品的浊度超出仪器的测量范 • 稀释样品 围。 • 使用高量程标准液校准。 低范围 样品的浊度低于仪器的检测极 • 按规定重复杂散光测量(零 限。 点调整),并确保测量室盖 子关闭。 • 在确定杂散光后重复校准。 浊度仪不开机 电池有缺陷 • 更换一套新的碱性电池 电池没有正确插入  "保存 "按钮没有出 缺少必要的信息。 确保填写用户信息和所有必填 现,所以不能创建日 字段。 志。 仪器无法进行测量 盖子没有关闭。 关上盖子。 低电量提醒...
  • Pagina 394 7 配件和替换零件 7 配件和替换零件 7.1 配件列表 标题 货号 Rechargeable battery pack, Ni-MH TB350 IR, TB350 19820-011 T-CAL 标准,4000 NTU,125 ml TB350 IR, TB350 48012912 ® T-CAL 标准,4000 NTU,500 ml TB350 IR, TB350 48012950 ® USB-C电缆1米,USB-C到A TB350 IR, TB350 19820-081 刷子,长 11 cm TB350 IR, TB350 380230 带黑色盖子的试样瓶,高...
  • Pagina 395 8  技术参数 8  技术参数 Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) 光源 红外线LED (860 nm) 白光LED 标准 ISO 7027 美国环保署批准(替代美国环保署180.1)。 测量原理 比浊法 (Multipath 90° BLAC) 测量范围 0.01 - 4000 NTU (FNU) 解析度 0.01-9.99: 0.01 NTU ; 10.0-99.9: 0.1 NTU ; 100-4000: 1 NTU 精度...
  • Pagina 396 8  技术参数 保护等级 IP67 (仪器) 一致性 • CE • CSA • FCC A • RoHS • TÜV • UL • WEE 多语言操作界面 • 中文 • 土耳其语 • 德文 • 日语 • 法文 • 波兰 • 英文 • 荷兰语 • 葡萄牙 •...
  • Pagina 397 8  技术参数 尺寸 155 x 83 x 225 mm 重量 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) 带包装的重量 (898 g with four AA alkaline batteries) 可进行技术修改! 为确保测试结果的最大准确性,请始终使用仪器制造商提供的试剂系 统。 注意! 8.1 技术参数 - 主电源适配器 类型 WR9QA2500USB52NMR6B 设计 主电源适配器插头,开关电源 输入电压,频率 100 –...
  • Pagina 398 9 附录 9 附录 9.1 版权和商标通知 罗维朋 、罗威邦 、Lovibond 、Tintometer 和 T-CAL 是 Tintometer 公司集团的注册商 ® ® ® ® ® 标。Lovibond 和 Tintometer 的所有翻译和音译都被主张为 Tintometer 集团的商标。 ® ® ® Bluetooth 标记、数字标记和组合标记是 Bluetooth SIG 拥有的商标,Tintometer 集团的 ® ® 任何使用都是经过许可的。 ZH   TB 350...
  • Pagina 400 Tel: +91 (0) 40 23883300 www.lovibond.com www.lovibond.com Toll Free: 1 800 599 3891/ 3892 Spain France indiaoffice@lovibond.in www.lovibondwater.in India Technical changes without notice Printed in Germany 01/24 No.: 19820-039 Lovibond ® and Tintometer ® Trademarks of the Tintometer Group of Companies...