Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Verberg thumbnails Zie ook voor Lovibond TB 350:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 153
Lovibond
®
Tintometer
Turbidimeter
TB 350
Quick Start Guide.................... 3
EN
Snelstartgids........................153
NL
Краткое руководство
RU
пользователя..................... 203
®
Water Testing
Group
Kurzanleitung........................ 28
Guide de démarrage
FR
rapide...................................... 78
Manuale breve..................... 128
IT
快速启动指南......................... 228
ZH

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Tintometer Lovibond TB 350

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    ® Lovibond Water Testing ® Tintometer Group Turbidimeter TB 350 Quick Start Guide....3 Kurzanleitung......28 Guía de inicio rápido.....53 Guide de démarrage rapide........78 Guia de Início Rápido..103 Manuale breve..... 128 Snelstartgids......153 Hızlı başlangıç Kılavuzu..178 Краткое руководство 快速启动指南......228...
  • Pagina 3: General Information

    1 Introduction 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use This manual provides important information on the safe operation of the product. Please read this manual carefully and familiarize yourself with the product before use. 1.1.2 Purpose of the Product The TB Series Portable Turbidimeter is designed to analyze aqueous samples that are collected into a glass vial that is then capped.
  • Pagina 4: Handling Of Hazardous Chemicals

    1 Introduction Prerequisites for safe use of the plug-in power supply unit Observe the following points for safe use: • Check for visible damage before use. If damaged, do not put into operation. • Use only in dry rooms. • Handle only with dry hands. •...
  • Pagina 5: List Of All Used Signs In The Document

    1 Introduction 1.2 List of all used signs in the document The following symbols are used in this manual to identify sections that require special attention: A hazard exists that will result in death or severe injury if not avoided. Danger! Improper handling of certain reagents can cause damage to your health.
  • Pagina 6: Product Overview

    2 Product overview 2 Product overview 2.1 Guide to symbols • Labels attached to the product should be strictly observed to avoid personal injury or damage to the product.  Refer to this chapter for information regarding the nature of the danger or risk before taking any action where such label is present. For professional users in the European Union: If you wish to discard electrical and electronic equipment (EEE), please contact your dealer or supplier for further information.
  • Pagina 7 Caution! Modifications Any modifications made to this device that are not approved by Tintometer may void the authority granted to the user by the FCC to operate this equipment. Caution! DOC Class A Notice - Avis DOC, Class A This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference- Causing Equipment Regulations.
  • Pagina 8 2 Product overview Position Description Function 5. USB-C Port Supplies power to the instrument from an external source or will re-charge the battery pack accessory (if installed). 6. USB-A Port Supports external USB-A device for functions such as data transfer or backups.
  • Pagina 9: Commissioning

    3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Operating environment The instrument can be used in any indoor or outdoor environment that is deemed safe for an operator to perform the analysis. The instrument can accept aqueous samples from 0 to 70 °C. The instrument should be level ±...
  • Pagina 10: Inserting And Replacing The Batteries

    3 Commissioning 3.3 Inserting and replacing the batteries When using batteries   Step Description Use a screwdriver to remove the four screws on the back of the instrument and remove the panel. Insert four AA batteries in the correct orientation. Attach the panel back onto the instrument.
  • Pagina 11 3 Commissioning When using rechargeable battery packs   Step Description Use a screwdriver to remove the four screws on the back of the instrument, remove the panel and the battery tray. Insert the rechargeable battery pack in the correct orientation. Attach the panel back onto the instrument.  ...
  • Pagina 12: First Start Up

    4 Operation 4 Operation 4.1 First start up 1. Welcome Screen Initial screen user sees upon first power on. Press > button 2. Select Language Select desired language to set. Press > button 3. Set Date and Time Choose between 12- and 24-hour format. Change values using up and down arrows.
  • Pagina 13: List Of Control Elements And Their Function

    4 Operation 4.2 List of control elements and their function 4.2.1 Display Overview 12:36 Description Function 1 Status Bar Displays the icons and labels that are universal including Time, Bluetooth , USB, Security, Light Source & Power. ® 2 Action Area Area that displays application steps and interaction.
  • Pagina 14 4 Operation Icon Description Bluetooth connection to PTV process turbidimeter (not available for TB 350) Instrument settings 4.3 Measurement 4.3.1 Measurement Overview 0 . 86 Description Function 1 Application Bar Navigation path to help the user through the process steps. 2 Measurement Value Display of measured sample value with unit type.
  • Pagina 15: Performing A Measurement

    4 Operation 4.3.2 Performing a Measurement Please prepare the sample cells included in the scope of delivery before measurement. Make sure that the sample cells are free of stains, scratches or blemishes. 1. Collect sample Ensure sample is representative (well mixed). Glassware should be free of stains, scratches or other blemishes.
  • Pagina 16 4 Operation 8. Save measurement If desired, press Save Button in order to create a measurement log 9. Pause Pauses the measurement in "continuous" measurement mode. • Do not bring any objects into the measuring chamber except the cuvettes intended for the measurements. •...
  • Pagina 17: Performing A Calibration

    4 Operation 4.4.2 Performing a Calibration Please prepare the T-CAL standards included in the scope of delivery before ® calibration. Make sure that the T-CAL vials are free of stains, scratches or ® blemishes. • T-CAL standards for TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 18 5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Recommended maintenance schedule Task Do not Clean Ensure the measurement Spray or measurement chamber is clean and dry prior pour any fluid chamber to measurement. Use a dry directly into the microfiber cloth to remove measurement Clean impurities.
  • Pagina 19 5 Maintenance Task Do not Verification Verify instrument performance under Use expired the following conditions: standards. After performing a calibration. Per internal quality control procedures. As required by regional regulatory authorities. Carefully follow the instructions for   preparation and use of standards. Connectors Ensure connector plugs are in place Store instrument...
  • Pagina 20: Error Messages And What To Do

    6 Troubleshooting 6 Troubleshooting 6.1 Error messages and what to do Symptom Possible Cause Solution Overrange The turbidity of the sample is • Dilute the sample beyond the measuring range • Verify calibration using a of the instrument. high-range standard. Under range The turbidity of the sample is •...
  • Pagina 21 6 Troubleshooting Symptom Possible Cause Solution Calibration Error Calibration standards were Mix standards as instructed not adequately mixed. immediately prior to performing the calibration. Calibration Error Calibration Standards Repeat preparation of prepared to wrong turbidity calibration standards, making values sure dilutions are correct. Verification Error Verification falls outside the •...
  • Pagina 22: List Of Accessories

    7 Accessories & Replacement parts 7 Accessories & Replacement parts 7.1 List of Accessories Batteries (AA), set of 4 1950025 Brush, 11 cm length 380230 Cleaning cloth 197635 Cuvette stand for 6 round cuvettes Ø 418951 24 mm Power supply TB series 19820-170 Rechargeable battery pack, Ni-MH 19820-011...
  • Pagina 23 8 Specifications 8 Specifications Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Light Source IR LED (860 nm) White LED Regulatory ISO 7027 Compliance EPA approved (alternative to US EPA 180.1) Measuring Nephelometric (Multipath 90° BLAC) Principle Measuring 0.01 - 4000 NTU (FNU) Range Resolution Auto ranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 24 8 Specifications Power Supply • 3 NiMH-Batterienpack (AA) • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Environmental Temperature: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Conditions Humidity: 0 - 90 % at 30 °C, noncondensing Humidity: 0 - 80 % at 40 °C, noncondensing Humidity: 0 - 70 % at 60 °C, noncondensing Protection Class...
  • Pagina 25: Specifications - Mains Adapter

    8 Specifications Languages Full • Chinese User Manual • Dutch • English • French • German • Italian • Portuguese • Russian • Spanish • Turkish Dimensions 155 x 83 x 225 mm Weight 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Weight with (898 g with four AA alkaline batteries) Packaging...
  • Pagina 26 8 Specifications Type WR9QA2500USB52NMR6B Approval, EMC CE,  FCC Permitted altitude meters 5000 m Pollution level Subject to technical modification! To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer. Caution! EN   TB 350...
  • Pagina 27: List Of Trademarks

    Tintometer ® ® asserted as trademarks of The Tintometer Group. ® The Bluetooth mark, figure mark and combination mark are trademarks owned by the ® Bluetooth SIG and any use by the Tintometer Group is under license. ® EN   TB 350...
  • Pagina 28: Einleitung

    1 Einleitung 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Handhabung des Produkts. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie damit arbeiten. 1.1.2 Zweck des Produkts Das tragbare Trübungsmessgerät der TB-Serie wurde entwickelt, um wässrige Proben zu analysieren, die in Glasküvetten gesammelt und dann verschlossen werden.
  • Pagina 29: Benutzerqualifikation

    1 Einleitung Das Produkt darf nicht in Gebrauch genommen werden, wenn: • es sichtbar beschädigt ist (z. B. nach dem Transport) • es über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde (Lagerbedingungen; siehe Kapitel "Spezifikationen")   Voraussetzungen für einen sicheren Gebrauch des Steckernetzteil Beachten Sie die folgenden Punkte für einen sicheren Gebrauch: •...
  • Pagina 30 1 Einleitung 1.1.8 Entsorgungshinweise Entsorgen Sie die Batterien und elektrischen Geräte in einer geeigneten Einrichtung gemäß den örtlichen gesetzlichen Bestimmungen. Es ist illegal, die Batterien mit dem Hausmüll zu entsorgen. Innerhalb der Europäischen Union werden die Batterien am Ende der Lebensdauer des Gerätes in einer spezialisierten Recycling-Sammelstelle entsorgt.
  • Pagina 31: Produktübersicht

    2 Produktübersicht 2 Produktübersicht 2.1 Leitfaden zu Symbolen Am Produkt angebrachte Etiketten sollten unbedingt beachtet werden, um Personenschäden oder Schäden am Produkt zu vermeiden. Wenn ein solches Etikett vorhanden ist lesen Sie in diesem Kapitel Informationen zur Art der Gefahr oder des Risikos, bevor Sie Maßnahmen ergreifen.
  • Pagina 32: Ausstattung

    Kabeln hergestellt werden, um die Einhaltung der FCC-Grenzwerte für Funkfrequenzen zu gewährleisten. Vorsicht! Modifikationen Jegliche Änderungen an diesem Gerät, die nicht von Tintometer genehmigt wurden, können dazu führen, dass die dem Benutzer von der FCC erteilte Genehmigung zum Betrieb dieses Geräts erlischt. Vorsicht! DOC Klasse A Hinweis - Avis DOC, Klasse A Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Anforderungen der Canadian Interference-...
  • Pagina 33: Geräteansicht

    2 Produktübersicht 2.4 Geräteansicht Position Beschreibung Funktion Wenn er angehoben wird, kann der Messschachtdeckel Benutzer die Probenküvette für eine Messung in das Gerät einsetzen. 2. Ein/Aus-Taste Schaltet das Gerät EIN und AUS. 3. Touchscreen Zeigt die Benutzeroberfläche des Geräts 4 4. Bezeichnet die Geräteversion.
  • Pagina 34: Betriebsumgebung

    3 Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme 3.1 Betriebsumgebung Das Gerät kann in jeder Innen- oder Außenumgebung verwendet werden, die für einen Bediener als sicher gilt, um die Analyse durchzuführen. Mit dem Gerät können wässrige Proben von 0 bis 70 °C gemessen werden. Das Gerät sollte bei der Durchführung einer Messung waagerecht ±...
  • Pagina 35 3 Inbetriebnahme 3.3 Einsetzen und Auswechseln der Batterien Bei Verwendung von Batterien   Schritt Beschreibung Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die vier Schrauben auf der Rückseite des Geräts zu entfernen und den Batteriefachdeckel abzunehmen. Legen Sie vier AA-Batterien in der richtigen Ausrichtung ein. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder am Gerät an.
  • Pagina 36 3 Inbetriebnahme Bei der Verwendung von wiederaufladbaren Akku Packs Schritt Beschreibung Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die vier Schrauben auf der Rückseite des Geräts, nehmen Sie die Abdeckung und das Batteriefach Legen Sie den wiederaufladbaren Akku in der richtigen Ausrichtung ein. Bringen Sie die Blende wieder am Gerät an.
  • Pagina 37 4 Arbeitsweise 4 Arbeitsweise 4.1 Erstmalige Inbetriebnahme 1. Willkommensbildschirm Startbildschirm, den der Benutzer beim ersten Einschalten sieht. Drücken Sie die Taste > 2. Sprache wählen Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Drücken Sie die Taste > 3. Datum und Uhrzeit einstellen Zwischen 12- und 24-Stunden-Format wählen.
  • Pagina 38: Display Übersicht

    4 Arbeitsweise 4.2 Liste der Bedienelemente und deren Funktion 4.2.1 Display Übersicht 12:36 Beschreibung Funktion 1 Statuszeile Zeigt die universellen Symbole und Beschriftungen an, einschließlich Zeit, Bluetooth , USB, Sicherheit, Lichtquelle und ® Stromversorgung. 2 Aktionsfläche Bereich, der Anwendungsschritte und Interaktion anzeigt. 3 Home-Taste Dient in erster Linie zur Navigation, zum Starten oder Speichern oder Verwerfen von Aktionen und zur Rückkehr auf die Startseite.
  • Pagina 39 4 Arbeitsweise Symbol Beschreibung Datenprotokolle Bluetooth-Verbindung zum PTV-Prozesstrübungsmessgerät (nicht verfügbar für TB 350) Geräteeinstellungen 4.3 Messung 4.3.1 Anzeige der Messergebnisse 12:36 Messung 0 . 86 Beschreibung Funktion 1 Anwendungsleiste Navigationspfad, um den Benutzer durch die Prozessschritte zu führen. 2 Messwert Anzeige des Messergebnis mit Einheit.
  • Pagina 40 4 Arbeitsweise Beschreibung Funktion 7 Taste "Home" Bringt den Benutzer zum Startbildschirm zurück. 4.3.2 Durchführen einer Messung Bitte bereiten Sie die im Lieferumfang enthaltenen Probenküvetten vor der Messung vor. Stellen Sie sicher, dass die Probenküvetten frei von Flecken, Kratzern oder Unreinheiten sind.
  • Pagina 41: Kalibrierung

    4 Arbeitsweise 9. Pause: Hält im "kontinuierlichen" Messmodus die Messung an.   • Keine Gegenstände in den Messschacht bringen, außer die für die Messungen vorgesehenen Küvetten. • Keine Flüssigkeiten in den Schacht bringen. Warnung! 4.4 Kalibrierung 4.4.1 Anzeige der Kalibrierung 12:36 Kalibrierung Kalibrierkurve:...
  • Pagina 42 4 Arbeitsweise 4.4.2 Durchführung einer Kalibrierung Bitte bereiten Sie die im Lieferumfang enthaltenen T-CAL -Standards vor der ® Kalibrierung vor. Achten Sie darauf, dass die T-CAL -Küvetten frei von Flecken, ® Kratzern oder Verunreinigungen sind. • T-CAL -Standards für TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 43 5 Wartung 5 Wartung 5.1 Empfohlener Wartungsplan Was man nicht Aufgabe Was zu tun ist macht Messschacht Stellen Sie sicher, dass Sprühen oder reinigen der Messschacht vor der gießen Sie Messung sauber und trocken keine Flüssigkeit Touchscreen ist. Verwenden Sie ein direkt in den reinigen trockenes Mikrofasertuch, um...
  • Pagina 44 5 Wartung Was man nicht Aufgabe Was zu tun ist macht Kalibrierung Kalibrieren Sie bei Bedarf unter den Keine abgelaufene folgenden Bedingungen: Standards Verifizierungsfehler. verwenden. Wartung von optischen oder elektronischen Systemen. Wie von den regionalen Aufsichtsbehörden gefordert. Befolgen Sie sorgfältig die  ...
  • Pagina 45 6 Fehlerbehebung 6 Fehlerbehebung 6.1 Fehlermeldungen und was zu tun ist Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Messbereichs- Die Trübung der Probe liegt • Probe verdünnen überschreitung außerhalb des Messbereichs • Überprüfen Sie die des Geräts. Kalibrierung mit einem hohen Standard Messbereichs- Die Trübung der Probe liegt •...
  • Pagina 46 6 Fehlerbehebung Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Kalibrierungsfehler Kalibrierstandards wurden Wiederholen Sie die in der falschen Reihenfolge Kalibrierung mit den verwendet. Standards, vom niedrigsten zum höchsten Wert aufsteigend. Kalibrierungsfehler Kalibrierstandards Mischen Sie die Standards wurden nicht ausreichend wie angegeben unmittelbar durchmischt. vor der Durchführung der Kalibrierung.
  • Pagina 47 7 Zubehör & Ersatzteile 7 Zubehör & Ersatzteile 7.1 Zubehörliste Batterien (AA), 4er Set 1950025 Bürste, 11 cm Länge 380230 Küvettenständer für 6 Rundküvetten 418951 Ø 24 mm Messküvetten mit schwarzem Deckel, 197655 Höhe 55 mm, ø 24 mm, 12er Set Netzteil TB-Serie 19820-170 Reinigungstuch...
  • Pagina 48 8 Spezifikationen 8 Spezifikationen Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Lichtquelle Infrarot LED (860 nm) Weißlicht (LED) Einhaltung von ISO 7027 Vorschriften EPA zugelassen (alternativ zu US EPA 180.1) Messprinzip Nephelometrisch (Multipath 90° BLAC) Messbereich 0,01 - 4000 NTU (FNU) Messwertauflösung Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 49: Kurzanleitung

    8 Spezifikationen Umgebungsbedingungen Temperatur: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Luftfeuchtigkeit: 0 - 90 % bei 30 °C, nicht kondensierend Luftfeuchtigkeit: 0 - 80 % bei 40 °C, nicht kondensierend Luftfeuchtigkeit: 0 - 70% bei 60 °C, nicht kondensierend Schutzklasse IP 67 (Gerät)
  • Pagina 50 8 Spezifikationen Sprachen • Chinesisch Bedienungsanleitung • Deutsch • Englisch • Französisch • Italienisch • Niederländisch • Portugiesisch • Russisch • Spanisch • Türkisch Abmessungen 155 x 83 x 225 mm Gewicht 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Gewicht mit (898 g with four AA alkaline batteries) Verpackung...
  • Pagina 51 8 Spezifikationen WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Class A EN 55024 Abmessungen [mm] 31,5 x 41 x 71 (ohne Primäradapter) Gewicht, mit EU Adapter 48 g (ohne primäre Adapterflügel) Zulassung, EMC CE, FCC Zugelassene Höhenmeter 5000 m Verschmutzungsgrad Technische Änderungen vorbehalten! Um eine maximale Genauigkeit der Testergebnisse zu gewährleisten, verwenden Sie immer die vom Gerätehersteller gelieferten Reagenzsysteme.
  • Pagina 52 ® werden als Marken von The Tintometer Group geltend gemacht. ® Die Bluetooth -Marke, die Bildmarke und die Kombinationsmarke sind Marken im Besitz ® der Bluetooth SIG, und jegliche Verwendung durch die Tintometer -Gruppe erfolgt unter ® Lizenz. DE   TB 350...
  • Pagina 53 1 Introducción 1 Introducción 1.1 Información general 1.1.1 Leer las instrucciones antes de usar Este manual proporciona información importante sobre el funcionamiento seguro del producto. Lea atentamente este manual y familiarícese con el producto antes de utilizarlo. 1.1.2 Finalidad del producto El turbidímetro portátil de la serie TB está...
  • Pagina 54 1 Introducción El producto no debe utilizarse si: • está visiblemente dañado (por ejemplo, después de ser transportado) • se ha almacenado en condiciones adversas durante un largo periodo de tiempo (condiciones de almacenamiento, véase el capítulo "Especificaciones") Requisitos para el uso seguro de la fuente de alimentación enchufable Tenga en cuenta los siguientes puntos para un uso seguro: •...
  • Pagina 55 1 Introducción En la Unión Europea, al final de la vida útil del aparato, las pilas se eliminan en un punto de recogida especializado en reciclaje. Los instrumentos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal. 1.2 Lista de todos los símbolos utilizados en el documento Los siguientes símbolos se utilizan en este manual para indicar las secciones que requieren una atención especial:...
  • Pagina 56 2 Resumen del producto 2 Resumen del producto 2.1 Guía de símbolos Las etiquetas colocadas en el producto deben respetarse estrictamente para evitar daños personales o al producto.  Consulte este capítulo para obtener información sobre la naturaleza del peligro o del riesgo antes de emprender cualquier acción cuando dicha etiqueta esté...
  • Pagina 57 FCC. Precaución! Modificaciones Cualquier modificación realizada en este dispositivo que no esté aprobada por Tintometer puede anular la autoridad otorgada al usuario por la FCC para operar este equipo. Precaución! Aviso de DOC Clase A - Avis DOC, Clase A Este aparato digital de clase A cumple todos los requisitos de la normativa canadiense sobre equipos causantes de interferencias.
  • Pagina 58 2 Resumen del producto 2.4 Vista del instrumento Posición Descripción Función 1. Tapa Cuando se levanta, permite al usuario colocar la cubeta de muestra en el instrumento para una lectura. 2. Botón de Enciende y apaga el instrumento. encendido 3. Pantalla táctil Muestra la interfaz de usuario del instrumento.
  • Pagina 59: Es Guía De Inicio Rápido

    3 Puesta en funcionamiento 3 Puesta en funcionamiento 3.1 Entorno operativo El instrumento puede utilizarse en cualquier entorno interior o exterior que se considere seguro para que un operador realice el análisis. El instrumento puede aceptar muestras acuosas de 0 a 70 °C. El instrumento debe estar nivelado ±...
  • Pagina 60 3 Puesta en funcionamiento 3.3 Colocación y sustitución de las pilas/baterías Cuando se utilizan baterías Paso Descripción Utilice un destornillador para quitar los cuatro tornillos de la parte posterior del instrumento y retire el panel. Inserte cuatro pilas AA en la orientación correcta. Vuelva a colocar el panel en el instrumento.
  • Pagina 61 3 Puesta en funcionamiento Cuando se utilizan paquete de baterías recargables Paso Descripción Utilice un destornillador para quitar los cuatro tornillos de la parte posterior del instrumento, retire el panel y la bandeja de las pilas. Inserte el paquete de baterías recargables en la orientación correcta. Vuelva a colocar el panel en el instrumento.
  • Pagina 62: Primera Puesta En Marcha

    4 Operación 4 Operación 4.1 Primera puesta en marcha 1. Pantalla de bienvenida Pantalla inicial al encender el instrumento por primera vez Pulse el botón > 2. Seleccione el idioma Seleccione el idioma deseado para establecer Pulse el botón > 3.
  • Pagina 63 4 Operación 4.2 Lista de elementos de control y su función 4.2.1 Lista de elementos de control y su función 12:36 Descripción Función 1 Barra de Muestra los iconos y etiquetas que son universales, incluyendo estado Hora, Bluetooth , USB, Seguridad, Fuente de luz y Alimentación. ®...
  • Pagina 64 4 Operación Icono Descripción Conexión Bluetooth con el turbidímetro de proceso PTV (no disponible para el TB 350) Ajustes del instrumento 4.3 Medición 4.3.1 Resumen de mediciones 12:36 Medición 0 . 86 Descripción Función 1 Barra de aplicaciones Ruta de navegación para ayudar al usuario en los pasos del proceso.
  • Pagina 65 4 Operación 4.3.2 Realizar una medición Por favor, prepare las cubetas de muestra incluidas en el volumen de suministro antes de la medición. Asegúrese de que las cubetas de muestra no tengan manchas, arañazos ni imperfecciones. 1. Recoger la muestra Asegúrese de que la muestra es representativa (bien mezclada).
  • Pagina 66 4 Operación 9. Pausa Pone en pausa la medición en el modo de medición "continuo".   • No introduzca ningún objeto en la cámara de medición, excepto las cubetas destinadas a las mediciones. • No introduzca ningún líquido en la cámara. ¡Atención!  ...
  • Pagina 67 4 Operación 4.4.2 Realización de una calibración Prepare los estándares T-CAL® incluidos en el volumen de suministro antes de la calibración. Asegúrese de que los frascos de T-CAL no tengan manchas, arañazos ® o imperfecciones. • Estándares T-CAL para TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 68 5 Mantenimiento 5 Mantenimiento 5.1 Programa de mantenimiento delete reanudado Tarea Hacer No hacer Limpiar la Asegúrese de que la cámara Rocíe o vierta cámara de de medición esté limpia y seca cualquier líquido medición antes de la medición. Utilice un directamente paño de microfibra seco para en la cámara de...
  • Pagina 69 5 Mantenimiento Tarea Hacer No hacer Calibración Calibre según sea necesario bajo las Utilizar estándares siguientes condiciones: caducados. Fallo de verificación. Se realiza el mantenimiento de los sistemas ópticos o electrónicos. Según lo requieran las autoridades reguladoras regionales. Siga cuidadosamente las  ...
  • Pagina 70: Resolución De Problemas

    6 Resolución de problemas 6 Resolución de problemas 6.1 Mensajes de error y qué hacer Síntoma Posible causa Solución Rango elev. La turbidez de la muestra • Diluir la muestra está más allá del rango de • Verificar la calibración medición del instrumento.
  • Pagina 71 6 Resolución de problemas Síntoma Posible causa Solución Error de calibración Los estándares de Mezcle los estándares calibración no se mezclaron según las instrucciones adecuadamente. inmediatamente antes de realizar la calibración. Error de calibración Estándares de calibración Repita la preparación de los preparados para valores de estándares de calibración, turbidez erróneos.
  • Pagina 72 7 Accesorios y piezas de repuesto 7 Accesorios y piezas de repuesto 7.1 Lista de accesorios Aceite de silicona 194295 Cable USB-C de 1 m, USB-C a A 19820-081 Cepillo, 11 cm longitud 380230 Cubetas de medición con tapa, altura 197655 55 mm, ø...
  • Pagina 73 8 Especificaciones 8 Especificaciones Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Fuente luminosa LED infrarrojo (860 nm) LED blanco Cumplimiento ISO 7027 regulaciones Aprobado por la EPA (alternativa a la US EPA 180.1) Principio de Nefelométrica (Multipath 90° BLAC) medición Rango de 0,01 - 4000 NTU (FNU) medición...
  • Pagina 74 8 Especificaciones Auto – OFF Seleccionable Alimentación • 3 NiMH-Batterienpack (AA) eléctrica • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Condiciones Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) ambientales Humedad: 0 - 90 % a 30 °C, sin condensación Humedad: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), sin condensación Humedad: 0 - 70 % a 60 °C, sin condensación...
  • Pagina 75 8 Especificaciones Idiomas Manual • Alemán de usuario • Chino completo • Español • Francés • Holandés • Inglés • Italiano • Portugués • Ruso • Turco Medidas 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso con (898 g with four AA alkaline batteries) embalaje...
  • Pagina 76 8 Especificaciones Tipo WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Clase A EN 55024 Dimensiones [mm] 31.5 x 41 x 71  (sin adaptador primario) Peso, con adaptador UE 48 g (sin adaptador primario) Aprobación, EMC CE,  FCC Altitud permitida metros 5000 m Nivel de polución Sujeto a modificaciones técnicas.
  • Pagina 77 Lovibond , Tintometer y T-CAL son marcas registradas del grupo de empresas ® ® ® Tintometer. Todas las traducciones y transliteraciones de Lovibond y Tintometer ® ® afirman como marcas comerciales del grupo Tintometer ® La marca Bluetooth , la marca de la figura y la marca combinada son marcas ®...
  • Pagina 78: Informations Générales

    1 Introduction 1 Introduction 1.1 Informations générales 1.1.1 Lire les instructions avant l'utilisation Ce manuel fournit des informations importantes sur un fonctionnement adéquat du produit en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel et vous familiariser avec le produit avant de l'utiliser. 1.1.2 Objet du produit Le turbidimètre portable de la série TB est conçu pour analyser des échantillons aqueux qui sont recueillis dans des cuvettes en verre puis scellés.
  • Pagina 79 1 Introduction Le produit ne doit pas être utilisé si : • il est visiblement endommagé (par exemple, après avoir été transporté) • il a été stocké dans des conditions défavorables pendant une longue période (conditions de stockage, voir chapitre "Spécifications") Conditions pour une utilisation sûre du bloc d'alimentation Respectez les points suivants pour une utilisation en toute sécurité...
  • Pagina 80: Abréviations

    1 Introduction Il est illégal de jeter les piles avec les déchets ménagers. Au sein de l'Union européenne, à la fin de la vie de l'appareil, les piles sont éliminées dans un point de collecte de recyclage spécialisé. Les instruments marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques normaux.
  • Pagina 81: Aperçu Du Produit

    2 Aperçu du produit 2 Aperçu du produit 2.1 Guide des symboles Les étiquettes apposées sur le produit doivent être strictement respectées pour éviter toute blessure ou tout dommage au produit.  Reportez-vous à ce chapitre pour obtenir des informations sur la nature du danger ou du risque avant d'entreprendre toute action en présence d'une telle étiquette.
  • Pagina 82 FCC. Attention! Modifications Toute modification apportée à cet appareil qui n'est pas approuvée par Tintometer peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur par la FCC d'utiliser cet équipement. Attention! DOC Class A Notice - Avis DOC, Class A Cet appareil numérique de classe A satisfait à...
  • Pagina 83: Vue Des Instruments

    2 Aperçu du produit 2.4 Vue des instruments Position Description Fonction 1. Couvercle Lorsqu'il est soulevé, il permet à l'utilisateur de placer la cellule d'échantillon dans l'instrument pour une lecture. 2. Bouton Met l'instrument sous tension et hors d'alimentation tension. 3.
  • Pagina 84: Mise En Service

    3 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Environnement opérationnel L'instrument peut être utilisé dans tout environnement intérieur ou extérieur jugé sûr pour qu'un opérateur puisse effectuer l'analyse. L'instrument peut accepter des échantillons aqueux de 0 à 70 °C. L'instrument doit être à...
  • Pagina 85 3 Mise en service 3.3 Insertion et remplacement des piles Lors de l'utilisation de piles Étape Description À l'aide d'un tournevis, retirez les quatre vis situées à l'arrière de l'instrument et retirez le panneau. Insérez quatre piles AA en les orientant correctement. Remettez le panneau en place sur l'instrument.
  • Pagina 86 3 Mise en service En cas d'utilisation des blocs des piles rechargeable Étape Description À l'aide d'un tournevis, retirez les quatre vis situées à l'arrière de l'instrument, puis retirez le panneau et le bac à piles. Insérez le bloc de piles rechargeables dans le bon sens. Remettez le panneau en place sur l'instrument.
  • Pagina 87 4 Opération 4 Opération 4.1 Premier démarrage 1. Écran de bienvenue Écran initial que l'utilisateur voit lors de la première mise sous tension. Appuyez sur le bouton > 2. Sélectionner la langue Sélectionnez la langue souhaitée pour le réglage. Appuyez sur la touche > 3.
  • Pagina 88: Aperçu De L'affichage

    4 Opération 4.2 Liste des éléments de contrôle et leur fonction 4.2.1 Aperçu de l'affichage 12:36 Description Fonction 1 Barre d'état Affiche les icônes et les étiquettes qui sont universelles, notamment Heure, Bluetooth , USB, Sécurité, Source de lumière ® et Alimentation.
  • Pagina 89: Aperçu Des Mesures

    4 Opération Icône Description Connexion Bluetooth au turbidimètre de process PTV (non disponible pour TB 350) Paramètres de l'instrument 4.3 La mesure 4.3.1 Aperçu des mesures 12:36 La mesure 0 . 86 Description Function 1 Barre d'application Un fil d'Ariane pour aider l'utilisateur à parcourir les étapes du processus.
  • Pagina 90 4 Opération 4.3.2 Exécution d'une mesure Veuillez préparer les cellules d'échantillon incluses dans l'étendue de la livraison avant la mesure. Assurez-vous que les cellules d'échantillon sont exemptes de taches, de rayures ou d'imperfections. 1. Prélever l'échantillon Assurez-vous que l'échantillon est représentatif (bien mélangé). La verrerie doit être exempte de taches, de rayures ou d'autres imperfections.
  • Pagina 91: Aperçu De L'étalonnage

    4 Opération 9. Pause Suspend la mesure en mode "continu".   • Ne pas introduire d'objets dans le puits de mesure, à l'exception des cuvettes prévues pour les mesures. • Ne pas introduire de liquides dans le puits. Avertissement !  ...
  • Pagina 92: Effectuer Un Étalonnage

    4 Opération 4.4.2 Effectuer un étalonnage Veuillez préparer les étalons T-CAL inclus dans la livraison avant l'étalonnage. ® Assurez-vous que les flacons T-CAL sont exempts de taches, de rayures ou ® d'imperfections. • Etalons T-CAL pour TB 350 IR : 20 / 800 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 93: Programme D'entretien Recommandé

    5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Programme d'entretien recommandé Tâche Faire Ne pas faire Nettoyer la Assurez-vous que la chambre Vaporisez chambre de de mesure est propre et sèche ou versez mesure avant la mesure. Utilisez un tout liquide chiffon sec en microfibres pour directement Nettoyer l'écran éliminer les impuretés.
  • Pagina 94 5 Maintenance Tâche Faire Ne pas faire Calibrage Calibrez au besoin dans les Utiliser des normes conditions suivantes : périmées. Échec de la vérification. Une maintenance des systèmes optiques ou électroniques est effectuée. Comme l'exigent les autorités réglementaires régionales. Suivez attentivement les instructions  ...
  • Pagina 95 6 Dépannage 6 Dépannage 6.1 Messages d'erreur et mesures à prendre Symptôme Cause possible Solution Dépassement de La turbidité de l'échantillon • Diluer l'échantillon gamme est au-delà de la plage de • Vérifier l'étalonnage en mesure de l'instrument. utilisant un standard à haute gamme.
  • Pagina 96 6 Dépannage Symptôme Cause possible Solution Erreur d'étalonnage Les standards d'étalonnage Répétez l'étalonnage avec ont été passés dans le les étalons en allant de la mauvais ordre. valeur la plus basse à la plus haute. Erreur d'étalonnage Les standards de calibrage Mélangez les étalons n'ont pas été...
  • Pagina 97: Accessoires Et Pièces De Rechange

    7 Accessoires et pièces de rechange 7 Accessoires et pièces de rechange 7.1 Liste des accessoires Bloc d’alimentation serie TB 19820-170 Brosse, longueur 11 cm 380230 Câble USB-C 1 m, USB-C vers A 19820-081 Chiffon de nettoyage 197635 Cuves de mesure à couvercle noir, 197655 hauteur 55 mm, ø...
  • Pagina 98 8 Spécifications 8 Spécifications Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Source LED infrarouge (860 nm) lumineuse LED blanche Conformité ISO 7027 réglementaire Approuvé par l'EPA (alternative à l'US EPA 180.1) Principe Néphélométrique (Multipath 90° BLAC) Gamme de 0,01 - 4000 NTU (FNU) mesure Résolution Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 99: Rapide

    8 Spécifications Alimentation • 3 NiMH-Batterienpack (AA) • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Conditions Température : 0 - 50 °C (32 - 122 °F) environnementales Humidité : 0 - 90 % à 30 °C, sans condensation Humidité...
  • Pagina 100: Spécifications - Adaptateur Secteur

    8 Spécifications Langues Manuel • Allemand d’utilisateur • Anglais complet • Chinois • Espagnol • Français • Italien • Néerlandais • Portugais • Russe • Turc Dimensions 155 x 83 x 225 mm Poids 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Poids avec (898 g with four AA alkaline batteries) emballage...
  • Pagina 101 8 Spécifications Type WR9QA2500USB52NMR6B Dimensions [mm] 31,5 x 41 x 71 (sans adaptateur primaire) Poids, avec adaptateur EU 48 g (sans lames d'adaptateur primaire) Approbation, EMC CE, FCC Altitude autorisée mètres 5000 m Niveau de pollution Sous réserve de modifications techniques ! Pour garantir une précision maximale des résultats des tests, utilisez toujours les systèmes de réactifs fournis par le fabricant de l'instrument.
  • Pagina 102 Tintometer Group. ® La marque Bluetooth , la marque figurative et la marque combinée sont des marques ® commerciales appartenant à Bluetooth SIG et toute utilisation par le Tintometer Group ® est sous licence. FR   TB 350...
  • Pagina 103 1 Introdução 1 Introdução 1.1 Informações gerais 1.1.1 Leia as instruções antes de usar Este manual fornece informações importantes sobre o uso seguro do produto. Leia atentamente este manual e familiarize-se com o produto antes de utilizá-lo. 1.1.2 Finalidade do Produto O turbidímetro portátil da série TB foi projetado para analisar amostras aquosas que são recolhidas em cubtas de vidro e depois fechadas.
  • Pagina 104 1 Introdução Pré-requisitos para o uso seguro da fonte de alimentação encaixável (plug-in). Observar os seguintes pontos para uma utilização segura: • Verificar se existem danos visíveis antes de usar. Se o equipamento estiver danificado, não colocá-lo em funcionamento. • Utilizá-lo apenas em salas secas. •...
  • Pagina 105 1 Introdução Os instrumentos marcados com este símbolo não devem ser eliminados nos resíduos domésticos normais. 1.2 Lista de todos os símbolos utilizados no documento Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para indicar as seções que requerem atenção especial: Indica um perigo que poderá...
  • Pagina 106 2 Resumo do produto 2 Resumo do produto 2.1 Guia de símbolos As etiquetas fixadas ao produto devem ser rigorosamente observadas para evitar danos pessoais ou danos ao produto. Consultar este capítulo para obter informação sobre a natureza do perigo ou risco antes de tomar qualquer ação onde tal etiqueta esteja presente.
  • Pagina 107 FCC. Cuidado! Modificações Quaisquer modificações feitas a este dispositivo que não sejam aprovadas pelo Tintometer podem anular a autorização concedida ao utilizador pela FCC para operar este equipamento. Cuidado! Aviso DOC Classe A - Avis DOC, Classe A Este aparelho digital de Classe A cumpre todos os requisitos do Canadian Interference- Causing Equipment Regulations.
  • Pagina 108 2 Resumo do produto 2.4 Vista do instrumento Posição Descrição Função 1. Tampa Quando levantada, permite ao utilizador colocar a cubeta de amostra no instrumento para efetuar a leitura. 2. Botão de Liga e desliga o instrumento. alimentação 3. Tela de toque Apresenta a interface do utilizador do instrumento.
  • Pagina 109: Conteúdo Da Entrega

    3 Comissionamento 3 Comissionamento 3.1 Ambiente operacional O instrumento pode ser utilizado em qualquer ambiente interior ou exterior que seja considerado seguro para um usuário realizar a análise. O instrumento pode aceitar amostras aquosas, de 0 a 70 °C. O instrumento deve estar nivelado, a ± 15°, ao realizar uma medição. O instrumento deve ser colocado sobre uma superfície plana para que se obtenha o melhor desempenho na medição.
  • Pagina 110 3 Comissionamento 3.3 Instalação ou Substituição das Pilhas/ Baterias Ao utilizar pilhas Passo Descrição Utilizar uma chave de fenda para remover os quatro parafusos na parte de traseira do instrumento e remover o painel. Inserir as quatro pilhas AA na orientação adequada. Fixar o painel de volta ao instrumento.
  • Pagina 111 3 Comissionamento Ao utilizar un conjunto de baterias recarregáveis Passo Descrição Utilizar uma chave de fenda para retirar os quatro parafusos na parte traseira do instrumento, retirar o painel e o suporte de pilhas. Inserir o conjunto de baterias recarregáveis na orientação correcta. Fixar o painel de volta ao instrumento.
  • Pagina 112 4 Operação 4 Operação 4.1 Comissionamento inicial 1. Tela de boas-vindas A primeira tela que o usuário vê ao ligar. Aperte > botão 2. Selecione o Idioma Selecione o idioma desejado. Aperte > botão 3. Definir data e hora Escolha entre o formato de 12 e 24 horas. Alterar valores usando setas para cima e para baixo.
  • Pagina 113 4 Operação 4.2 Lista de ícones e suas funções 4.2.1 Lista de ícones e sua função 12:36 Descrição Função 1 Barra de Apresenta os ícones e etiquetas que são universais, incluindo estado Tempo, Bluetooth , USB, Segurança, Fonte de Luz e Energia. ®...
  • Pagina 114 4 Operação Ícone Descrição Conexão Bluetooth ao turbidímetro de processo PTV (não disponível para TB 350) Configurações do instrumento 4.3 Medição 4.3.1 Resumo das medições 12:36 Medição 0 . 86 Descrição Função 1 Barra de aplicação Caminho de navegação para ajudar o utilizador ao longo das etapas do processo.
  • Pagina 115 4 Operação 4.3.2 Realização de uma medição Por favor, antes da medição preparar as cubetas de amostra fornecidas. Certifique- se de que as cubetas de amostra estejam limpas e livres de arranhões ou manchas. 1. Coleta da amostra Assegurar-se que a amostra seja representativa (bem misturada).
  • Pagina 116 4 Operação 9. Pausa Pausa a medição em modo de medição "contínuo".   • Não inserir quaisquer objetos na câmara de medição, excepto as cubetas destinadas às medições. • Não inserir quaisquer líquidos na câmara de medição. Advertência!   4.4 Calibração 4.4.1 Visão Geral da Calibração 12:36 Calibração...
  • Pagina 117 4 Operação 4.4.2 Realizar uma Calibração Por favor, preparar os padrões T-CAL incluídos no âmbito da entrega antes da ® calibração. Certifique-se de que os frascos de padrão T-CAL estejam limpos e ® livres de arranhões ou manchas. • Padrões T-CAL para TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 118 5 Manutenção 5 Manutenção 5.1 Rotina de manutenção recomendada Tarefa Fazer Não fazer Câmara de Assegurar-se de que a câmara Pulverizar medição limpa de medição esteja limpa e seca ou verter antes da medição. Utilizar um qualquer fluido Tela do pano seco de microfibras para directamente instrumento...
  • Pagina 119 5 Manutenção Tarefa Fazer Não fazer Calibração Calibrar conforme necessário de Utilização de padrões acordo com as seguintes condições: vencidos. Falha na verificação. Após realização de manutenção nos sistemas óptico ou eletrônico. Conforme exigido pelas autoridades reguladoras regionais. Siga cuidadosamente as instruções  ...
  • Pagina 120: Resolução De Problemas

    6 Resolução de problemas 6 Resolução de problemas 6.1 Mensagens de erro e o que fazer Sintoma Possível Causa Solução Acima da faixa A turbidez da amostra é • Diluir a amostra superior a faixa de medição • Verificar a calibração do instrumento.
  • Pagina 121 6 Resolução de problemas Sintoma Possível Causa Solução Erro de Calibração Os padrões de calibração Repetir a calibração com a foram utilizados na ordem ordem dos padrões do valor errada. mais baixo para o mais alto. Erro de Calibração Os padrões de calibração Misturar os padrões não foram adequadamente conforme as instruções...
  • Pagina 122 7 Acessórios e peças de substituição 7 Acessórios e peças de substituição 7.1 Lista de Acessórios Cabo USB-C de 1 m, USB-C para A 19820-081 Conjunto de padrões de turvação T- TB350 WL 194152 CAL (5, 20, 800, 2000, 4000 NTU) Conjunto de padrões de turvação T- TB350 IR 194154...
  • Pagina 123 8 Especificações 8 Especificações Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Fonte de Luz LED infravermelho (860 nm) LED branco Conformidade ISO 7027 Aprovado pela EPA (alternativa à EPA 180.1 dos EUA) Princípio de Nefelométrica (Multipath 90° BLAC) Medição Faixa de 0,01 - 4000 NTU (FNU) Medição Resolução...
  • Pagina 124 8 Especificações Modo de economia de energia Auto – OFF Seleccionável Fonte de • 3 NiMH-Batterienpack (AA) Alimentação • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Condições Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Ambientais Humidade: 0 - 90 % a 30 °C, sem condensação Humidade: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), sem...
  • Pagina 125 8 Especificações Idiomas do • Alemão Manual Completo • Chinês do Usuário • Espanhol • Francês • Holandês • Inglês • Italiano • Português • Russo • Turco Dimensões 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso com (898 g with four AA alkaline batteries) embalagem...
  • Pagina 126 8 Especificações Tipo WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Classe A EN 55024 Dimensões [mm] 31,5 x 41 x 71  (sem adaptador primário) Peso, com adaptador UE 48 g (sem pinos de conexão com a rede elétrica) Aprovação, EMC CE,  FCC Metros de altitude permitidos 5000 m Nível de poluição...
  • Pagina 127 The Tintometer ® A marca Bluetooth , o logotipo e a marca combinada são marcas registadas e de ® propriedade da Bluetooth SIG e qualquer utilização pelo Grupo Tintometer está sob ® licença. PT   TB 350...
  • Pagina 128: Informazioni Generali

    1 Introduzione 1 Introduzione 1.1 Informazioni generali 1.1.1 Leggere le istruzioni prima dell'uso Questo manuale fornisce informazioni importanti sul funzionamento sicuro del prodotto. Si prega di leggere attentamente questo manuale e di familiarizzare con il prodotto prima dell'uso. 1.1.2 Scopo del prodotto Il torbidimetro portatile della serie TB è...
  • Pagina 129 1 Introduzione Presupposti per un uso sicuro dell'alimentatore a spina Osservare i seguenti punti per un uso sicuro: • Controllare che non ci siano danni visibili prima dell'uso. Se danneggiato, non mettere in funzione. • Usare solo in stanze asciutte. •...
  • Pagina 130 1 Introduzione Gli strumenti contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. 1.2 Elenco di tutti i simboli usati nel documento I seguenti simboli sono usati in questo manuale per indicare sezioni che richiedono un'attenzione speciale: C'è...
  • Pagina 131 2 Panoramica del prodotto 2 Panoramica del prodotto 2.1 Guida ai simboli Le etichette applicate al prodotto devono essere rigorosamente osservate per evitare lesioni personali o danni al prodotto.  Fare riferimento a questo capitolo per informazioni sulla natura del pericolo o del rischio prima di intraprendere qualsiasi azione in presenza di tale etichetta.
  • Pagina 132 FCC. Attenzione! Modifiche Qualsiasi modifica apportata a questo dispositivo che non sia stata approvata dalla Tintometer può annullare l'autorità concessa all'utente dalla FCC per utilizzare questa apparecchiatura. Attenzione! Avviso DOC Classe A - Avis DOC, Classe A Questo apparecchio digitale di classe A soddisfa tutti i requisiti delle norme canadesi sulle apparecchiature che causano interferenze.
  • Pagina 133 2 Panoramica del prodotto 2.4 Vista dello strumento Posizione Descrizione Funzione 1. Coperchio Quando viene sollevato, permette all'utente di posizionare la cella del campione nello strumento per una lettura 2. Pulsante di Accende e spegne lo strumento. accensione 3. Touch Screen Visualizza l'interfaccia utente dello strumento.
  • Pagina 134 3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Ambiente operativo Lo strumento può essere utilizzato in qualsiasi ambiente interno o esterno che sia ritenuto sicuro per un operatore per eseguire l'analisi. Lo strumento può accettare campioni acquosi da 0 a 70 °C. Lo strumento deve essere a livello ± 15° quando si esegue una misurazione. Lo strumento deve essere posizionato su una superficie piana per ottenere le migliori prestazioni di misurazione.
  • Pagina 135 3 Commissioning 3.3 Inserimento e sostituzione delle batterie Quando si usano le batterie Passo Descrizione Usare un cacciavite per rimuovere le quattro viti sul retro dello strumento e rimuovere il pannello. Inserire quattro batterie AA nell'orientamento corretto. Fissare di nuovo il pannello sullo strumento.  ...
  • Pagina 136 3 Commissioning Quando si usano un pacco batterie ricaricabile Passo Descrizione Usare un cacciavite per rimuovere le quattro viti sul retro dello strumento, rimuovere il pannello e il vassoio delle batterie. Inserire il pacco batterie ricaricabile nell'orientamento corretto. Fissare di nuovo il pannello sullo strumento.  ...
  • Pagina 137 4 Operazione 4 Operazione 4.1 Primo avvio 1. Schermata di benvenuto Schermata iniziale che l'utente vede alla prima accensione Premere il pulsante > 2. Selezionare la lingua Seleziona la lingua desiderata da impostare Premere il pulsante > 3. Imposta data e ora Scegliere tra il formato 12 e 24 ore Cambia i valori usando le frecce su e giù...
  • Pagina 138 4 Operazione 4.2 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 4.2.1 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 12:36 Descrizione Funzione 1 Barra di stato Visualizza le icone e le etichette universali, tra cui Time, Bluetooth , USB, Security, Light Source &...
  • Pagina 139 4 Operazione Icona Descrizione Connessione Bluetooth al turbidimetro di processo PTV (non disponibile per TB 350) Impostazioni dello strumento 4.3 Misurazione 4.3.1 Panoramica della misurazione 12:36 Misurazione 0 . 86 Descrizione Funzione 1 Barra delle Percorso di navigazione per guidare l'utente attraverso i applicazioni passi del processo.
  • Pagina 140 4 Operazione 4.3.2 Esecuzione di una misurazione Si prega di preparare le celle campione incluse nella fornitura prima della misurazione. Assicurarsi che le celle campione siano prive di macchie, graffi o imperfezioni. 1. Raccogliere il campione Assicurarsi che il campione sia rappresentativo (ben mescolato). La vetreria deve essere priva di macchie, graffi o altri difetti.
  • Pagina 141 4 Operazione 9. Pausa Mette in pausa la misurazione in modalità di misurazione "continuo".   • Non portare alcun oggetto nella camera di misurazione, tranne le cuvette destinate alle misurazioni. • Non portare liquidi nella camera. Attenzione!   4.4 Descrizione delle singole fasi di lavoro o delle singole sezioni dell'interfaccia utente 4.4.1 Panoramica sulla calibrazione 12:36...
  • Pagina 142 4 Operazione 4.4.2 Esecuzione di una calibrazione Si prega di preparare gli standard T-CAL inclusi nella fornitura prima della ® calibrazione. Assicurarsi che le fiale T-CAL siano prive di macchie, graffi o ® imperfezioni. • Standard T-CAL per TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 143 5 Manutenzione 5 Manutenzione 5.1 Ricomincia il programma di manutenzione Compito. Fare Non fare Camera di Assicurarsi che la camera di Spruzzare misura pulita misurazione sia pulita e asciutta o versare prima della misurazione. Usare qualsiasi liquido Pulire il display un panno in microfibra asciutto direttamente dello strumento...
  • Pagina 144 5 Manutenzione Compito. Fare Non fare Verifica Verificare le prestazioni dello Utilizzare standard strumento nelle seguenti condizioni: scaduti. Dopo aver eseguito una calibrazione. Secondo le procedure interne di controllo della qualità. Come richiesto dalle autorità regionali di regolamentazione. Seguire attentamente le istruzioni  ...
  • Pagina 145: Risoluzione Dei Problemi

    6 Risoluzione dei problemi 6 Risoluzione dei problemi 6.1 Messaggi di errore e cosa fare Sintomo Possibile causa Soluzione Sopra la gamma La torbidità del campione è • Diluire il campione oltre il campo di misura dello • Verificare la calibrazione strumento.
  • Pagina 146 6 Risoluzione dei problemi Sintomo Possibile causa Soluzione Errore di calibrazione Gli standard di calibrazione Miscelare gli standard come non erano adeguatamente indicato immediatamente miscelati. prima di eseguire la calibrazione. Errore di calibrazione Standard di calibrazione Ripetere la preparazione preparati per valori di degli standard di torbidità...
  • Pagina 147 7 Accessori e parti di ricambio 7 Accessori e parti di ricambio 7.1 Elenco degli accessori Alimentatore TB series 19820-170 Batterie (AA), set da 4 1950025 Cavo USB-C 1 m, da USB-C a A 19820-081 Cuvette di misura con coperchio 197655 nero, altezza 55 mm, ø...
  • Pagina 148 8 Specifiche 8 Specifiche Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Sorgente LED infrarossi (860 nm) luminosa LED bianco Conformità ISO 7027 normativa Approvato dall'EPA (in alternativa a US EPA 180.1) Principio di Nefelometrica (Multipath 90° BLAC) misura Campo di misura 0,01 - 4000 NTU (FNU) Precisione del Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 149 8 Specifiche Auto – OFF Selezionabile Alimentazione • 3 NiMH-Batterienpack (AA) elettrica • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Condizioni Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) ambientali Umidità: 0 - 90 % a 30 °C, senza condensa Umidità: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), senza condensa Umidità: 0 - 70 % a 60 °C, senza condensa...
  • Pagina 150 8 Specifiche Lingue del • Cinese manuale • Francese operativo • Inglese • Italiano • Olandese • Portoghese • Russo • Spagnolo • Tedesco • Turco Dimensioni 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso con (898 g with four AA alkaline batteries) imballaggio...
  • Pagina 151 8 Specifiche Tipo WR9QA2500USB52NMR6B Dimensioni [mm] 31,5 x 41 x 71 (senza adattatore primario) Peso, con adattatore EU 48 g (senza lame dell'adattatore primario) Approvazione, EMC CE,  FCC Metri di altitudine consentita 5000 m Livello di inquinamento Con riserva di modifiche tecniche! Per garantire la massima precisione dei risultati dei test, utilizzare sempre i sistemi di reagenti forniti dal produttore dello strumento.
  • Pagina 152 ® commerciali del gruppo Tintometer ® Il marchio Bluetooth , il marchio di figure e il marchio combinato sono marchi di proprietà ® di Bluetooth SIG e qualsiasi uso da parte del Gruppo Tintometer è sotto licenza. ® IT   TB 350...
  • Pagina 153: Inleiding

    1 Inleiding 1 Inleiding 1.1 Algemene informatie 1.1.1 Belangrijke opmerking Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige bediening van het product. Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak u vertrouwd met het product voordat u het gebruikt. 1.1.2 Doel van het product De draagbare troebelheidsmeter van de TB-serie is ontworpen voor de analyse van waterige monsters die in glazen cuvetten worden verzameld die vervolgens worden afgesloten.
  • Pagina 154: Kwalificatie Van De Gebruiker

    1 Inleiding Het product mag niet gebruikt worden indien: • het zichtbaar beschadigd is (b.v. na transport) • het gedurende lange tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest (opslagcondities, zie hoofdstuk "Specificaties") Voorwaarden voor een veilig gebruik van de stekkervoeding Neem de volgende punten in acht voor een veilig gebruik: •...
  • Pagina 155: Lijst Van Alle In Het Document Gebruikte Symbolen

    1 Inleiding Het is illegaal om batterijen bij het huishoudelijk afval te gooien. Binnen de Europese Unie worden de batterijen aan het einde van de levensduur van het apparaat naar een gespecialiseerd inzamelpunt voor recycling gebracht. Instrumenten die met dit symbool zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid.
  • Pagina 156: Productoverzicht

    2 Product overzicht 2 Product overzicht 2.1 Gids voor symbolen Labels die op het product zijn aangebracht moeten strikt worden opgevolgd om persoonlijk letsel of schade aan het product te voorkomen.  Raadpleeg dit hoofdstuk voor informatie over de aard van het gevaar of risico voordat u actie onderneemt wanneer een dergelijk label aanwezig is.
  • Pagina 157: Kenmerken

    FCC- limieten voor radiofrequentie-emissie. Let op! Modificaties Wijzigingen aan dit apparaat die niet door Tintometer zijn goedgekeurd, kunnen de door de FCC aan de gebruiker verleende toestemming voor het bedienen van dit apparaat ongeldig maken. Let op!
  • Pagina 158 2 Product overzicht 2.4 Aanzicht instrument Positie Omschrijving Functie 1. Deksel Indien geopend kan de gebruiker het testcuvet voor een meting in het apparaat plaatsen. 2. Aan/uit-toets Schakelt het apparaat aan en uit. 3. Touchscreen Geeft het bedienmenu van het apparaat aan.
  • Pagina 159: Inbedrijfname

    3 In bedrijf name 3 In bedrijf name 3.1 Gebruiksomgeving Het instrument kan worden gebruikt in elke binnen- of buitenomgeving die veilig wordt geacht voor een operator om de analyse uit te voeren. Het instrument is geschikt voor waterige monsters van 0 tot 70 °C. Het instrument moet bij het uitvoeren van een meting ±...
  • Pagina 160: Plaatsen En Vervangen Van Batterijen

    3 In bedrijf name 3.3 Plaatsen en vervangen van batterijen Bij gebruik van batterijen Stap Beschrijving Gebruik een schroevendraaier om de vier schroeven aan de achterkant van het instrument los te draaien en het paneel te verwijderen. Plaats vier AA-batterijen in de juiste richting. Bevestig het paneel weer op het instrument.
  • Pagina 161 3 In bedrijf name Bij gebruik van oplaadbare batterijpack  Stap Beschrijving Gebruik een schroevendraaier om de vier schroeven aan de achterkant van het instrument te verwijderen, verwijder de afdekking en het batterijvak. Plaats de oplaadbare batterijpack in de juiste richting. Bevestig de afdekking weer op het instrument.  ...
  • Pagina 162: Bediening

    4 Bediening 4 Bediening 4.1 Eerste opstart 1. Welkomstscherm Beginscherm dat de gebruiker ziet bij de eerste keer inschakelen. Druk op > toets 2. Selecteer Taal Selecteer de gewenste taal om in te stellen. Druk op > toets 3. Datum en tijd instellen Kies tussen 12- en 24-uurs formaat.
  • Pagina 163: Lijst Van Bedieningsorganen En Hun Functie

    4 Bediening 4.2 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 4.2.1 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 12:36 Beschrijving Functie 1 Statusbalk Geeft de pictogrammen en labels weer die universeel zijn, waaronder Tijd, Bluetooth , USB, Beveiliging, Lichtbron & ® Stroom. 2 Actiegebied Gebied dat toepassingsstappen en interactie weergeeft.
  • Pagina 164: Weergave Van De Meetresultaten

    4 Bediening Icoon Beschrijving Bluetooth-verbinding met PTV-procesturbidimeter (niet beschikbaar voor TB 350) Instrument instellingen 4.3 Meting 4.3.1 Weergave van de meetresultaten 12:36 Meting 0 . 86 Beschrijving Functie 1 Toepassingsbalk Navigatiepad om de gebruiker door de processtappen te helpen. 2 Gemeten waarde Weergave van het meetresultaat met eenheid.
  • Pagina 165: Een Meting Uitvoeren

    4 Bediening 4.3.2 Een meting uitvoeren Bereid de meetcuvetten die bij de levering inbegrepen zijn voor op de meting. Zorg ervoor dat de meetcuvetten vrij zijn van vlekken, krassen of oneffenheden. 1. Verzamel het monster Zorg ervoor dat het monster representatief is (goed gemengd). Het glaswerk moet vrij zijn van vlekken, krassen of andere oneffenheden.
  • Pagina 166: Kalibratie

    4 Bediening   • Breng geen voorwerpen in de meetkamer, behalve de voor de metingen bestemde cuvetten. • Breng geen vloeistoffen in de kamer. Waarschuwing!   4.4 Kalibratie 4.4.1 Uitlezing van de kalibratie 12:36 Kalibratie Kalibratiecurve: T-CAL 0-4000 NTU Ingestelde standaard: Geen Beschrijving Functie...
  • Pagina 167: Een Kalibratie Uitvoeren

    4 Bediening 4.4.2 Een kalibratie uitvoeren Bereid de bijgeleverde T-CAL standaarden voor voordat u gaat kalibreren. Zorg ® ervoor dat de T-CAL flesjes vrij zijn van vlekken, krassen of verontreiniging. ® • T-CAL standaarden voor TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 168: Onderhoud

    5 Onderhoud 5 Onderhoud 5.1 Aanbevolen onderhoudsschema Taak Doen Niet doen Reinig de Zorg ervoor dat de meetkamer Een vloeistof meetkamer vóór de meting schoon rechtstreeks in en droog is. Gebruik een de meetkamer Reinig het droge microvezeldoek om spuiten of display onzuiverheden te verwijderen.
  • Pagina 169 5 Onderhoud Taak Doen Niet doen Verificatie Controleer de werking van het Het gebruiken instrument onder de volgende van verlopen omstandigheden: standaarden. Na het uitvoeren van een kalibratie. Volgens interne kwaliteitscontroleprocedures. Zoals voorgeschreven door regionale regelgevende instanties. Volg de aanwijzingen voor de  ...
  • Pagina 170: Probleemoplossing

    6 Probleemoplossing 6 Probleemoplossing 6.1 Foutmeldingen en wat te doen Mogelijke Symptoom oorzaak Oplossing Overrange De troebelheid • Verdun het monster van het monster • Verifieer de ijking met een standaard ligt buiten het met een hoog bereik. meetbereik van het instrument.
  • Pagina 171 6 Probleemoplossing Mogelijke Symptoom oorzaak Oplossing Kalibratie fout De kalibratie- Meng de standaarden volgens de standaarden instructies onmiddellijk vóór het waren niet uitvoeren van de ijking. voldoende gemengd. Kalibratie fout Kalibratie- Herhaal de bereiding van de standaarden kalibratiestandaarden, waarbij u ervoor niet juist bereid zorgt dat de verdunningen juist zijn.
  • Pagina 172: Accessoires En Vervangingsonderdelen

    7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7.1 Lijst van accessoires ASM, 3 Cell Battery Pack, HR6, AA, 19820-011 Ni-MH Batterijen (AA), set van 4 1950025 Borstel, 11 cm lang 380230 Cuvethouder voor 6 ronde cuvetten ø 418951 24 mm Meetcuvetten met zwart deksel, 197655 hoogte 55 mm, ø...
  • Pagina 173: Specificaties

    8 Specificaties 8 Specificaties Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Lichtbron Infrarot LED (860 nm) Witte LED Overeenkomstig ISO 7027 norm EPA-goedgekeurd (alternatief voor US EPA 180.1) Meetbeginsel Nefelometrisch (Multipath 90° BLAC®) Meetbereik 0,01 - 4000 NTU (FNU) Resolutie Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 174 8 Specificaties Stroomvoorziening • 3 NiMH-Batterienpack (AA) • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Bedrijfsomstandigheden Temperatuur: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Vochtigheid: 0 - 90 % bij 30 °C, niet- condenserend Vochtigheid: 0 - 80 % bij 40 °C (104 °F), niet- condenserend Vochtigheid: 0 - 70 % bij 60 °C, niet-...
  • Pagina 175: Specificaties - Netadapter

    8 Specificaties Talen • Chinees gebruiksaanwijzing • Duits • Engels • Frans • Italiaans • Nederlands • Portugees • Russisch • Spaans • Turks Afmetingen 155 x 83 x 225 mm Gewicht 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Gewicht met (898 g with four AA alkaline batteries) verpakking...
  • Pagina 176 8 Specificaties Type WR9QA2500USB52NMR6B Goedkeuring, EMC CE,  FCC Toegestane hoogte meters 5000 m Vervuilingsniveau Technische wijzigingen voorbehouden! Om een maximale nauwkeurigheid van de testresultaten te garanderen, moet u altijd de door de fabrikant van het instrument geleverde reagenssystemen gebruiken. Let op! NL   TB 350...
  • Pagina 177: Aanhangsel

    Tintometer ® ® worden beschouwd als handelsmerken van de Tintometer -groep. ® Het Bluetooth -merk, het beeldmerk en het combinatiemerk zijn handelsmerken van ® Bluetooth SIG en elk gebruik door de Tintometer -groep vindt plaats onder licentie. ® NL   TB 350...
  • Pagina 178 1 Giriş 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun Bu kılavuz, ürünün güvenli kullanımı hakkında önemli bilgiler sağlar. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve kullanmadan önce ürüne alışın. 1.1.2 Ürünün Amacı TB serisi portatif türbidimetre, cam küvetlerde toplanan ve ardından kapatılan sulu numuneleri analiz etmek için tasarlanmıştır.
  • Pagina 179 1 Giriş Geçmeli güç kaynağı ünitesinin güvenli kullanımı için ön koşullar Güvenli kullanım için aşağıdaki noktalara dikkat edin: • Kullanmadan önce görünür hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmüşse çalıştırmayın. • Sadece kuru odalarda kullanın. • Sadece kuru ellerle tutun. •...
  • Pagina 180: Belgede Kullanılan Tüm Karakterlerin Listesi

    1 Giriş 1.2 Belgede kullanılan tüm karakterlerin listesi Bu kılavuzda, özel dikkat gerektiren bölümleri tanımlamak için aşağıdaki semboller kullanılır: Önlenmezse ölüme veya ciddi yaralanmaya yol açan bir tehlike vardır! Tehlike! Bazı reaktiflerin yanlış kullanımı sağlığınıza zarar verebilir. Her durumda, ambalaj üzerindeki güvenlik etiketleri, paket broşüründeki güvenlik talimatları...
  • Pagina 181 2 Ürüne Genel Bakış 2 Ürüne Genel Bakış 2.1 Semboller için rehber Kişisel yaralanmaları veya ürüne zarar vermemek için ürüne yapıştırılan etiketlere kesinlikle uyulmalıdır. Bu tür bir etiketin mevcut olduğu durumlarda herhangi bir işlem yapmadan önce tehlike veya riskin doğası hakkında bilgi için bu bölüme bakın. Avrupa Birliği'ndeki profesyonel kullanıcılar için: Elektrikli ve elektronik ekipmanı...
  • Pagina 182 çevre birimleri arasındaki bağlantılar blendajlı kablolar kullanılarak yapılmalıdır. Dikkat! Değişiklikler Bu cihazda Tintometer tarafından onaylanmayan herhangi bir değişiklik, FCC tarafından kullanıcıya bu ekipmanı çalıştırması için verilen yetkiyi geçersiz kılabilir. Dikkat! DOC Sınıf A Bildirimi - Avis DOC, Sınıf A Bu A Sınıfı...
  • Pagina 183 2 Ürüne Genel Bakış Durum Açıklama Fonksiyon 5. USB-C Cihaza harici bir kaynaktan güç sağlar Bağlantı Noktası veya pil takımı aksesuarını (takılıysa) yeniden şarj eder. 6. USB-A Veri aktarımı veya yedekleme gibi işlevler Bağlantı Noktası için harici USB-A cihazını destekler. 7.
  • Pagina 184: Devreye Alma

    3 Devreye alma 3 Devreye alma 3.1 Çalışma ortamı Cihaz, bir operatörün analizi gerçekleştirmesi için güvenli kabul edilen herhangi bir iç veya dış ortamda kullanılabilir. Cihaz, 0 ila 70 °C arasında sulu numuneleri kabul edebilir. Bir ölçüm gerçekleştirirken cihaz, ± 15° düzeyde olmalıdır. En iyi ölçüm performansını...
  • Pagina 185 3 Devreye alma 3.3 Pilleri Takma ve Değiştirme Pilleri kullanırken Adım Tanım Cihazın arkasındaki dört vidayı çıkarmak için bir tornavida kullanın ve paneli çıkarın. Dört adet AA pili doğru yönde yerleştirin. Paneli tekrar cihaza takın.   • Yalnızca onaylı türü kullanın: 1,5 V voltajlı alkalin manganez pil, LR6.
  • Pagina 186 3 Devreye alma Şarj edilebilir pil takımı kullanırken Adım Tanım Cihazın arkasındaki dört vidayı çıkarmak için bir tornavida kullanın, paneli ve pil tepsisini çıkarın. Şarj edilebilir pil takımını doğru yönde yerleştirin. Paneli tekrar cihaza takın.   Şarj edilebilir pil takımı (19820-011) yalnızca seri numarası 23041000 ve üzeri olan cihazlarla uyumludur. ...
  • Pagina 187 4 Operasyon 4 Operasyon 4.1 İlk devreye alma 1. Karşılama ekranı Kullanıcının ilk açılışta gördüğü ilk ekran. > düğmesine basın 2. Dil Seçin Ayarlamak istediğiniz dili seçin. > düğmesine basın 3. Tarih ve Saati Ayarla 12 ve 24 saatlik format arasında seçim yapın. Yukarı...
  • Pagina 188 4 Operasyon 4.2 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 4.2.1 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 12:36 Tanım İşlev 1 Durum Zaman, Bluetooth , USB, Güvenlik, Işık Kaynağı ve Güç dahil ® çubuğu evrensel olan simgeleri ve etiketleri görüntüler. 2 Eylem Alanı Uygulama adımlarını...
  • Pagina 189 4 Operasyon Simge Tanım PTV proses türbidimetresine Bluetooth bağlantısı (TB 350 için mevcut değildir) Enstrüman ayarları 4.3 Ölçüm 4.3.1 Ölçüme Genel Bakış 12:36 Ölçüm 0 . 86 Tanım İşlev 1 Uygulama Çubuğu Kullanıcıya işlem adımlarında yardımcı olacak gezinme yolu. 2 Ölçüm değeri Birim ile ölçüm sonucunun görüntülenmesi.
  • Pagina 190 4 Operasyon 4.3.2 Ölçüm Yapma Lütfen teslimat kapsamındaki numune hücrelerini ölçümden önce hazırlayın. Numune hücrelerinde leke, çizik veya leke olmadığından emin olun. 1. Örnek Topla Numunenin temsili olduğundan emin olun (iyice karıştırılmış). Züccaciye leke, çizik veya diğer kusurlardan arındırılmış olmalıdır. Numune toplamadan önce toplama kabını...
  • Pagina 191 4 Operasyon   • Ölçümler için tasarlanan küvetler dışında, ölçüm şaftına herhangi bir nesne koymayın. • Milin içine herhangi bir sıvı koymayın. Uyarı!   4.4 Kalibrasyon 4.4.1 Kalibrasyona Genel Bakış 12:36 Kalibrasyon Kalibrasyon eğrisi: T-CAL 0-4000 NTU Standart Set: Tanım İşlev 1 Uygulama Çubuğu Kullanıcıya işlem adımlarında yardımcı...
  • Pagina 192 4 Operasyon 4.4.2 Kalibrasyon Gerçekleştirme Lütfen kalibrasyondan önce teslimat kapsamındaki T-CAL standartlarını hazırlayın. ® T-CAL flakonlarının leke, çizik veya kusur içermediğinden emin olun. ® • TB 350 IR için T-CAL standartları: 20 / 800 / 4000 NTU ® • TB 350 WL için T-CAL standartları: 20 / 800 / 2000 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 193 5 Bakım 5 Bakım 5.1 Yeniden başlatılan bakım programı Görev Yapmak Yapma Temiz ölçüm Ölçümden önce ölçüm odasının Herhangi bir odası temiz ve kuru olduğundan emin sıvıyı doğrudan olun. Kirleri temizlemek için kuru ölçüm odasına Temiz gösterge bir mikrofiber bez kullanın. püskürtün veya ekranı...
  • Pagina 194 5 Bakım Görev Yapmak Yapma Doğrulama Cihaz performansını aşağıdaki Süresi dolmuş koşullar altında doğrulayın: standartları kullanın. Kalibrasyon yaptıktan sonra. Dahili kalite kontrol prosedürlerine göre. Bölgesel düzenleyici makamların gerektirdiği şekilde. Standartların hazırlanması ve   kullanımı için talimatları dikkatlice izleyin. Fiş / mühür Laboratuvar ortamında olmadığınız Mühür takılı...
  • Pagina 195: Sorun Giderme

    6 Sorun giderme 6 Sorun giderme 6.1 Hata mesajları ve yapılması gerekenler Belirti Muhtemel neden Çözüm Aralığında Numunenin bulanıklığı, • Numuneyi seyreltin cihazın ölçüm aralığının • Yüksek aralıklı bir standart dışında. kullanarak kalibrasyonu doğrulayın. Aralığın altında Numunenin bulanıklığı, • Dağınık ışık ölçümünü cihazın tespit limitinin (sıfır ayarı) belirtildiği altındadır.
  • Pagina 196 6 Sorun giderme Belirti Muhtemel neden Çözüm Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon standartları Kalibrasyonu yeterince karıştırılmamış. gerçekleştirmeden hemen önce standartları belirtildiği şekilde karıştırın. Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon Standartları Seyreltmelerin doğru yanlış bulanıklık değerlerine olduğundan emin olarak göre hazırlanmıştır. kalibrasyon standartlarının hazırlanmasını tekrarlayın. Doğrulama hatası Doğrulama, Hata sınırlarının •...
  • Pagina 197 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7.1 Aksesuar Listesi 6 yuvarlak küvet için küvet Ø 24 mm 418951 12 adet siyah kapaklı numune küveti 197655 Yükseklik 55 mm ø  24 mm Bulanıklık standartları seti T-CAL (5, TB350 WL 194152 20, 800, 2000, 4000 NTU)
  • Pagina 198 8 Özellikler 8 Özellikler Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) ışık Kaynağı Kızılötesi LED (860 nm) Beyaz LED Mevzuata ISO 7027 uygunluk EPA onaylı (US EPA 180.1'e alternatif) Ölçüm Prensibi Nefelometrik (Multipath 90° BLAC) Ölçüm Aralığı 0.01 - 4000 NTU (FNU) Kararlılık Otomatik değişen: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
  • Pagina 199: Tr Hızlı Başlangıç Kılavuzu

    8 Özellikler Güç Kaynağı • 3 NiMH-Batterienpack (AA) • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Çevre Koşulları Sıcaklık: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Nem: 30 °C'de %0 - 90, yoğuşmasız Nem: 40 °C'de %0 - 80, yoğuşmasız Nem: 60 °C'de %0 - 70, yoğuşmasız Koruma Sınıfı...
  • Pagina 200 8 Özellikler Diller Tam • Almanca Kullanım • Çince Kılavuzu • Flemenkçe • Fransızca • İngilizce • İspanyolca • İtalyanca • Portekizce • Rusça • Tükçe Boyutlar 155 x 83 x 225 mm Ağırlık 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Ambalajlı...
  • Pagina 201 8 Özellikler WR9QA2500USB52NMR6B Onay, EMC CE,  FCC İzin verilen yükseklik ölçerler 5000 m Kirlilik seviyesi Teknik değişikliğe tabidir! Test sonuçlarının maksimum doğruluğunu sağlamak için daima cihaz üreticisi tarafından sağlanan reaktif sistemlerini kullanın. Dikkat! TR   TB 350...
  • Pagina 202 9 Ekler 9 Ekler 9.1 Telif Hakkı ve Ticari Marka Bildirimi Lovibond , Tintometer ve T-CAL , Tintometer şirketler grubunun tescilli ticari ® ® ® markalarıdır. Lovibond ve Tintometer 'in tüm çevirileri ve transliterasyonları, The ® ® Tintometer Group'un ticari markaları olarak kabul edilir.
  • Pagina 203: Общая Информация

    1 Введение 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием В данном руководстве содержится важная информация о безопасной эксплуатации изделия. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство и ознакомьтесь с изделием перед использованием. 1.1.2 Назначение продукта Портативный турбидиметр серии TB предназначен для анализа водных образцов, которые...
  • Pagina 204 1 Введение Запрещается использовать изделие, если: • оно имеет видимые повреждения (например, после транспортировки) • оно длительное время хранилось в неблагоприятных условиях (условия хранения, см. главу "Технические характеристики") Необходимые условия для безопасного использования штекерного блока питания Для безопасного использования соблюдайте следующие пункты: •...
  • Pagina 205 1 Введение 1.1.8 Инструкции по утилизации Утилизируйте батареи и электрооборудование на подходящем объекте в соответствии с местным законодательством. Выбрасывать батарейки вместе с бытовыми отходами запрещено законом. В Европейском Союзе по окончании срока службы устройства батареи утилизируются в специализированных пунктах приема вторсырья. Приборы, отмеченные...
  • Pagina 206 2 Обзор продукции 2 Обзор продукции 2.1 Руководство по символам Во избежание травм или повреждения изделия следует строго соблюдать этикетки, прикрепленные к изделию.  Прежде чем предпринимать какие-либо действия при наличии такой надписи, обратитесь к данной главе за информацией о характере опасности...
  • Pagina 207 соблюдения ограничений на радиочастотное излучение FCC. Внимание! Модификации Любые изменения, внесенные в данное устройство и не одобренные компанией Tintometer, могут привести к аннулированию полномочий, предоставленных пользователю Федеральной комиссией по связи (FCC) для эксплуатации данного оборудования. Внимание! Уведомление о DOC класса A - Avis DOC, класс A Данный...
  • Pagina 208 2 Обзор продукции 2.4 Вид на прибор Позиция Описание Функция 1. Крышка При поднятии позволяет пользователю поместить ячейку с образцом в прибор для снятия показаний. 2. Кнопка Включает и выключает питание питания прибора. 3. Сенсорный Отображает пользовательский экран интерфейс прибора. 4.
  • Pagina 209 3 Ввод в эксплуатацию 3 Ввод в эксплуатацию 3.1 Условия эксплуатации Прибор может использоваться в любой внутренней или внешней среде, которая считается безопасной для проведения анализа оператором. Прибор может принимать водные образцы от 0 до 70 °C. При выполнении измерения прибор должен находиться на уровне ± 15 °. Для...
  • Pagina 210 3 Ввод в эксплуатацию 3.3 Установка и замена батареек При использовании аккумуляторов Шаг Описание С помощью отвертки открутите четыре винта на задней панели прибора и снимите панель. Вставьте четыре батарейки AA в правильной ориентации. Прикрепите панель обратно к прибору.   •...
  • Pagina 211 3 Ввод в эксплуатацию При использовании перезаряжаемых батареек Шаг Описание С помощью отвертки выкрутите четыре винта на задней панели прибора, снимите панель и лоток для батарей. Вставьте аккумуляторный блок в правильной ориентации. Прикрепите панель обратно к прибору.   Аккумуляторный блок (19820-011) совместим только с приборами...
  • Pagina 212 4 Операция 4 Операция 4.1 Первый запуск 1. Экран приветствия Начальный экран, который пользователь видит при первом включении Нажмите кнопку > 2. Выберите язык Выберите нужный язык для настройки Нажмите кнопку > 3. Установите дату и время Выберите 12- или 24-часовой формат Изменяйте...
  • Pagina 213 4 Операция 4.2 Список элементов управления и их функции 4.2.1 Список элементов управления и их функции 12:36 Описание Функция 1 Строка Отображает значки и ярлыки, которые являются состояния универсальными, включая Время, Bluetooth , USB, ® Безопасность, Источник света и Питание. 2 Зона...
  • Pagina 214 4 Операция Икона Описание Журналы данных Bluetooth-соединение с технологическим турбидиметром PTV (недоступно для TB 350) Настройки прибора 4.3 Измерение 4.3.1 Обзор измерений 12:36 Измерение 0 . 86 Описание Функция 1 Планка для Путь навигации, помогающий пользователю пройти нанесения все этапы процесса. 2 Измеренное...
  • Pagina 215 4 Операция Описание Функция 7 Главная кнопка Возвращает пользователя на главный экран. 4.3.2 Выполнение измерения Пожалуйста, подготовьте образцы ячеек, входящие в комплект поставки, перед измерением. Убедитесь, что на ячейках нет пятен, царапин или дефектов. 1. Соберите пробу Убедитесь, что проба репрезентативна (хорошо перемешана).
  • Pagina 216 4 Операция 9. пауза Приостанавливает измерение в режиме "непрерывный" измерения.   • Не вносите в измерительную камеру никаких предметов, кроме кювет, предназначенных для измерений. • Не вносите в камеру никаких жидкостей. Внимание!   4.4 Описание отдельных этапов работы или отдельных разделов...
  • Pagina 217 4 Операция 4.4.2 Выполнение калибровки Перед калибровкой подготовьте стандарты T-CAL , входящие в комплект ® поставки. Убедитесь, что на флаконах T-CAL нет пятен, царапин или пятен. ® • Стандарты T-CAL для TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
  • Pagina 218 5 Техническое обслуживание 5 Техническое обслуживание 5.1 Повторный график технического обслуживания Задание Сделать Не делать Чистая Перед измерением убедитесь, Распылять измерительная что измерительная камера или заливать камера чистая и сухая. Для удаления любую загрязнений используйте жидкость Очистить сухую ткань из микрофибры. непосредственно...
  • Pagina 219 5 Техническое обслуживание Задание Сделать Не делать Калибровка Калибруйте по мере Использовать необходимости при следующих стандарты с условиях: истекшим сроком Сбой верификации. действия. Проводится техническое обслуживание оптических или электронных систем. В соответствии с требованиями региональных регулирующих органов. Тщательно следуйте инструкциям  ...
  • Pagina 220: Пользователя

    6 Устранение неполадок 6 Устранение неполадок 6.1 Сообщения об ошибках и что делать Симптом Возможная причина Решение За пределы Мутность образца • Разбавьте образец диапазона находится за пределами • Проверьте калибровку диапазона измерения с помощью стандарта прибора. высокого диапазона. Под диапазоном Мутность...
  • Pagina 221 6 Устранение неполадок Симптом Возможная причина Решение Ошибка калибровки Калибровочные стандарты Повторите калибровку с были запущены в эталонами от наименьшего неправильном порядке. к наибольшему значению. Ошибка калибровки Калибровочные стандарты Смешайте стандарты не были надлежащим в соответствии образом перемешаны. с инструкциями непосредственно...
  • Pagina 222 7 Аксессуары и запасные части 7 Аксессуары и запасные части 7.1 Список принадлежностей Аккумуляторная батарея, Ni-MH 19820-011 Батареи (AA), комплект из 4 штук 1950025 Блок питания для TB series 19820-170 Измерительные кюветы с черной 197655 крышкой, высота 55 мм, ø 24 мм, комплект...
  • Pagina 223: Технические Характеристики

    8 Технические характеристики 8 Технические характеристики Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Источник света Инфракрасный светодиод (860 нм) Белый светодиод Соответствие ISO 7027 нормативным Одобрено EPA (альтернатива US EPA 180.1) требованиям Принцип Hефелометрического (Multipath 90° BLAC) измерения Диапазон 0.01 - 4000 NTU (FNU) измерений...
  • Pagina 224 8 Технические характеристики Auto – OFF Выбираемый Электроснабжение • 3 NiMH-Batterienpack (AA) • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Окружающие Температура: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) условия Влажность: 0 - 90 % при 30 °C, без конденсации...
  • Pagina 225 8 Технические характеристики Языки • Английский руководства по • Голландский эксплуатации • Испанский • Итальянский • Китайский • Немецкий • Португальский • Русский • Турецкий • Французский Размеры 155 x 83 x 225 mm Вес 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Вес...
  • Pagina 226 8 Технические характеристики Тип WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Класс A EN 55024 Размеры [mm] 31.5 x 41 x 71  (без первичного адаптера) Вес, с адаптером ЕС 48 g (без первичного адаптера лопасти) Одобрение, EMC CE,  FCC Допустимая высота над 5000 m уровнем...
  • Pagina 227 9.1 Уведомление об авторских правах и товарных знаках Lovibond , Tintometer и T-CAL являются зарегистрированными торговыми ® ®  ® марками группы компаний Tintometer. Все переводы и транслитерации Lovibond и ® Tintometer утверждаются как торговые марки группы компаний Tintometer ® ® Знак Bluetooth , фигурный...
  • Pagina 228 1 简介 1 简介 1.1 一般信息 1.1.1 使用前请阅读说明 本手册提供了有关本产品安全操作的重要信息。请仔细阅读本手册,并在使用前熟悉本产 品。 1.1.2 产品的目的 TB 系列便携式浊度仪用于分析收集并密封于专用玻璃试样瓶中的水样的浊度。试样瓶采 用了缜密的技术,以减少灰尘和划痕对测量过程的干扰。准备完毕后,将试样瓶放在仪器 中进行测量。 该仪器可以在实验室使用,也可以带到现场,在收集样品时即刻测量。 请小心运输。如果将仪器带入野外,应使用手提箱。 若应用于监管,建议与当地政府联系,确保选择正确的仪器型号。 1.1.3 授权使用 如出现不正当使用、不遵守本手册、由不合格人员使用或未经授权改变产品现象,制造商 不承担相关责任和损害保证。 制造商对用户或第三方因使用本产品而产生的费用或损失不承担任何责任,特别是在不正 确使用产品或误用或产品连接出现故障的情况下。 制造商对打印错误不承担任何责任。 1.1.4 安全使用的要求 为安全使用本设备,请注意以下几点: • 如果以制造商未指定的方式使用本设备,可能会损害本设备的性能。 • 本产品只能按照上面规定的授权使用方式使用。 • 本产品只能由本操作手册中提到的电源。 • 本产品只能在本操作手册中提到的环境条件下使用。 • 本产品不得被打开或修改。   出现下列情况,不得使用该产品:...
  • Pagina 229 1 简介 安全使用插入式电源装置的先决条件 为安全使用,请遵守以下几点: • 在使用前检查是否有明显的损坏。如果损坏,请不要投入使用。 • 只在干燥的房间内使用。 • 只能用干手操作。 • 只能使用制造商推荐的电源。 • 不得打开或修改该产品。 • 只能使用制造商推荐的USB-C电缆为设备供电。 1.1.5 保存说明书 手册必须放在产品的附近,以便你能随时找到你需要的信息。 1.1.6 用户资格 操作人员必须能够理解并正确执行产品包装和插页上的安全标签和安全说明。 用户必须有能力并且能够阅读和理解本手册,以熟悉操作并确保安全使用。 1.1.7 危险化学品的处理 使用本产品的地方可能存在化学和/或生物危险。在使用本产品时,请遵守所有管理法 律、法规和协议。 对于产品的开发,Lovibond 公司密切关注安全问题。一些危险物质的危害是无法避免 ® 的。 如果使用自制的试验或溶液,那么这些试验或溶液所造成的任何风险的责任由使用者承 担(个人责任)。 为了保护您自己,使用高于 5 NTU 的浊度标准,建议戴上防护手套和护目镜。请遵守相 关的安全数据表指示。 化学品安全数据表(SDS)指示包括安全处理、可能发生的危险、在危险情况下应采取 的预防措施以及应采取的措施。 1.1.8 处置说明...
  • Pagina 230 1 简介 危险!若不加以避免,可能导致死亡或引起严重伤害! 危险! 对某些试剂处理不当会损害你的健康。在任何情况下,都要遵循包装 上的安全标签、包装内页的安全说明和可用的安全数据表上的信息。 必须严格遵守其中规定的保护措施。 警告! 存在可能导致轻度或中度伤害的危险。 注意! 1.3 缩略语 缩略语 注释 比浊法浊度单位 福尔马肼比浊法单位 mg/l 浓度单位 ZH   TB 350...
  • Pagina 231 2 产品概况 2 产品概况 2.1 符号指南 应严格遵守产品上的标签,以避免人身伤害或产品损坏。 在采取任何行动之前,如果存 在这种标签,请参考本章关于危险或风险的性质的信息。 适用于欧盟的专业用户。 如果你想丢弃电气和电子设备(EEE),请联系你的经销商或供应商 以获得更多信息。 对于欧盟以外的国家的处置。 该标志仅在欧盟(EU)有效。如果您想丢弃本产品,请联系当地政府 或经销商,并询问正确的处理方法。 2.2 认证 EMC 传导和辐射发射 CISPR 11 CE标志 (A类限额) EMC 抗扰度 EN 61326-1 CE标志 (工业极限) 安全性 EN 61010-1 TÜV安全标志 FCC Class A FCC标志 FCC A类通知 本设备符合FCC规则的第15部分。操作须符合以下两个条件。 •...
  • Pagina 232 2 产品概况 修改 对本设备所做的任何未经Tintometer批准的修改都可能使FCC授予用户的 操作本设备的权力失效。 注意事 项! DOC A类通知 - Avis DOC, A类 本A类数字仪器符合加拿大致干扰设备条例的所有要求。 2.3 特点 实验室准确性与便携性的结合 Lovibond TB系列消除了浊度测量中的复杂问题。这项新技术提供了最高水平的准确性、 ® 操作和监管效率。 • 触摸屏界面,便于操作 • 图片指导说明,引导用户完成流程步骤,避免错误。 • 简单的数据管理协议以确保数据的完整性 2.4 仪器视图 职位 描述 功能 1. 测量槽盖 抬起时,允许用户将样品池放在仪器中进 行读取。 2. 电源按钮 打开和关闭仪器的电源。 3. 触摸屏...
  • Pagina 233 2 产品概况 职位 描述 功能 7. 密封塞 当连接不使用时,用于覆盖USB 和 Type- 端口。 ZH   TB 350...
  • Pagina 234 3 开始准备 3 开始准备 3.1 操作环境 该仪器可以在任何被认为对操作者安全的室内或室外环境下进行分析 本仪器可接受0至70°C的水样 进行测量时,仪器应保持水平±15°。 仪器应放置在一个水平面上,以达到最佳的测量性能。 3.2 交付的内容 仔细检查所有物品,确保以下清单中的每一个部分都在,并且在运输过程中没有发生明显 的损坏。如果有任何损坏或丢失的东西,请立即联系您当地的经销商。 350 IR 350 WL 浊度仪 硅油,15毫升 超细纤维布 2 个试样瓶 螺丝刀 刷子 带填充物的手提箱 快速启动指南 合格证书 保修手册 4个AA电池 可充电电池组     USB-C电缆     交流电源     用于美国、英国和欧盟插头的适配器  ...
  • Pagina 235 3 开始准备 3.3 插入和更换电池 使用电池时 步骤 说明 用螺丝刀卸下仪器背面的四颗螺丝,卸下面板。 按照正确的方向插入四节AA电池。 将面板装回仪器上。   • 只能使用经批准的类型:碱性电池,LR6,电压为 1.5V。 • 尽快从设备中取出空电池。 • 如果设备长时间不使用,请从设备中取出电池。 注意!   ZH   TB 350...
  • Pagina 236 3 开始准备 使用可充电电池组时  步骤 说明 用螺丝刀卸下仪器背面的四颗螺丝,卸下面板和电池托盘。 以正确的方向插入可充电电池组。 将面板装回仪器上。   可充电电池组 (19820-011) 仅适用于序列号为 23041000 及以 上的仪器。 将电池组用于序列号在 23041000 之前的仪器可能会导致设备 在充电过程中过热。 过热会导致读数不正确和设备损坏,因此必须避免。对于序列 警告! 号在23041000之前的仪器,请与Lovibond 联系,了解如何使 ® 用该附件的细节。 ZH   TB 350...
  • Pagina 237 4 操作步骤 4 操作步骤 4.1 首次启动 1.欢迎屏幕 用户在第一次开机时看到的初始屏幕 按>按钮 2. 选择语言 选择所需的语言来设置 按>按钮 3. 设置日期和时间 选择12小时和24小时格式 使用向上和向下的箭头改变数值 按>按钮 4. 密码 设置一个用户选择的密码来实现仪器的安全功能 按保存按钮 如果不需要密码,选择"跳过" 按>按钮 5. 默认单位 选择所需的单位类型来设置 按>按钮 6. 用户信息 输入仪器所有者信息 按保存按钮 如果不需要任何细节,选择"跳过" 按>按钮 7. 信息摘要 检查初始设置 按<,在继续前改变设置 按<,进入主屏幕 用户可在仪器上选择需要的操作   ZH   TB 350...
  • Pagina 238 4 操作步骤 4.2 显示屏及其功能列表 4.2.1 显示屏 12:36 描述 职能 1 状态栏 显示通用的图标和标签,包括时间、蓝牙 、USB、安全、光源和 ® 电源。 2 功能栏 显示应用步骤和互动的区域。 3 导航栏 主要用于导航,开始或保存或取消行动及返回主页。 图标 描述 测量模式 校准模式 验证模式 数据记录 ZH   TB 350...
  • Pagina 239 4 操作步骤 图标 描述 蓝牙连接到PTV过程浊度仪(TB 350不提供)。 仪器设置 4.3 测量 4.3.1 测量界面描述 12:36 测量 0 . 86 描写 职能 1 应用程序栏 导航路径,帮助用户完成流程步骤。 2 测量结果 显示带单位的测量结果。 3 设置 显示应用于测量的设置。 4 日志按钮 当按下时创建一个日志。 5 测量按钮 按下后开始测量。 6 设置钮 用来改变设置。 7 主页按钮 使用户返回主屏幕。 4.3.2 执行测量 在测量之前,请准备好交付范围内的试样瓶。请确保试样瓶没有污点、划痕或瑕疵。...
  • Pagina 240 4 操作步骤 1. 收集样品 确保样品具有代表性(充分混合)。 玻璃器皿应无污点、划痕或其他瑕疵。 在收集样品前,用样品至少冲洗收集容器两次。 2. 准备好试样瓶 使用无绒布,擦干试样瓶的外部。 使用硅油以减少杂散光的反射。 3. 将试样瓶插入仪器 插入前,确保样品无气泡。 在插入前慢慢倒置混合,不要摇晃。 4. 关闭盖子 合盖前禁止测试。 5. 检查设置 确保测量设置是正确的。测量发生后不能改变测量的设置。 6. 按下测量按钮 开始测量。 7. 数据记录 进入数据日志,保存测量结果。 8. 保存测量结果 如果需要,请按 "保存 "按钮,以创建一个测量日志。 9. 暂停 在 "连续 "测量模式下暂停测量。   ZH   TB 350...
  • Pagina 241 4 操作步骤 • 除了用于测量的试样瓶,不要将任何物体放入测量室。 • 请避免任何液体进入测量室。 警告!   4.4 校准 4.4.1 校准 12:36 校准 校准曲线: T-CAL 0-4000 NTU 标准液套件: 无 描述 功能 1 应用程序栏 导航路径,帮助用户完成流程步骤。 2 校准曲线 指定校准类型。 3 标准液套件 标准液套装特定标识 4 设置按钮 用来改变设置。 5 主页按钮 使用户返回主屏幕。 6 下一个按钮 进展到下一个屏幕。 4.4.2 执行校准 在校准之前,请准备好交货范围内的...
  • Pagina 242 4 操作步骤 1. 零点调整。 进行零点调整。 2. 准备好标准液试样瓶 必要时给标准液试样瓶涂硅油 3. 插入标准液试样瓶 插入屏幕上指定标准值标准液试样瓶。 用户将插入一系列不同的浊度标准的标准液试样瓶来完成校准。 4. 状态 代表活动进行中 5. 日志摘要。 按 "保存 "按钮,保存日志。 按 "取消 "按钮,返回到校准过程的开始。 ZH   TB 350...
  • Pagina 243 5 维护 5 维护 5.1 推荐采用维护计划 任务 做 不做 清洁测量室 在测量之前,确保测量室的清洁 将任何液体直接 和干燥。使用干的微纤维布来清 喷入或倒入测量 清洁仪表显示屏 除杂质。 室。 用干燥或微湿的微纤维布擦拭触 测量一个没有被 摸屏。 紧紧盖住的试样 瓶。 清洁外壳 用温和的洗涤剂溶液或稀释的酒精清   洁外壳。 试剂瓶的储存与护理 使用后一定要用不含浊度的水冲洗试 未擦掉试样瓶上过量 样瓶。 的硅油。一滴硅油就 足够。 用去离子水填充试试样瓶。盖上小瓶 试样瓶不加盖子,以 以防止形成水斑。 便风干。 用超细纤维布将试样瓶外侧擦干。 使用任何有明显缺 陷的试样瓶,包括坑 洞、划痕或裂缝 更换电池...
  • Pagina 244 6 故障排除 6 故障排除 6.1 错误信息和如何处理 错误信息 可能的原因 解决方案 超出范围 样品的浊度超出仪器的测量范 • 稀释样品 围。 • 使用高量程标准液校准。 低范围 样品的浊度低于仪器的检测极 • 按规定重复杂散光测量(零 限。 点调整),并确保测量室盖 子关闭。 • 在确定杂散光后重复校准。 浊度仪不开机 电池有缺陷 • 更换一套新的碱性电池 电池没有正确插入  "保存 "按钮没有出 缺少必要的信息。 确保填写用户信息和所有必填 现,所以不能创建日 字段。 志。 仪器无法进行测量 盖子没有关闭。 关上盖子。 低电量提醒...
  • Pagina 245 7 配件和替换零件 7 配件和替换零件 7.1 配件列表 T-CAL 标准,4000 NTU,125 ml 48012912 ® T-CAL 标准,4000 NTU,500 ml 48012950 ® USB-C电缆1米,USB-C到A 19820-081 刷子,长 11 cm 380230 可充电电池组,镍氢 19820-011 带黑色盖子的试样瓶,高 55 mm,直 197655 径 24 mm,12 件套 浊度标准 T-CAL 套件 (5, 20, 800, TB350 WL 194152 2000, 4000 NTU)
  • Pagina 246 8  技术参数 8  技术参数 Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) 光源 红外线LED (860 nm) 白光LED 标准 ISO 7027 美国环保署批准(替代美国环保署180.1)。 测量原理 比浊法 (Multipath 90° BLAC) 测量范围 0.01 - 4000 NTU (FNU) 解析度 0.01-9.99: 0.01 NTU ; 10.0-99.9: 0.1 NTU ; 100-4000: 1 NTU 精度...
  • Pagina 247 8  技术参数 保护等级 IP67 (仪器) 一致性 • CE • CSA • FCC A • RoHS • TÜV • UL • WEE 多语言操作界面 • 中文 • 土耳其语 • 德文 • 日语 • 法文 • 波兰 • 英文 • 荷兰语 • 葡萄牙 •...
  • Pagina 248 8  技术参数 尺寸 155 x 83 x 225 mm 重量 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) 带包装的重量 (898 g with four AA alkaline batteries) 可进行技术修改! 为确保测试结果的最大准确性,请始终使用仪器制造商提供的试剂系 统。 注意! 8.1 技术参数 - 主电源适配器 类型 WR9QA2500USB52NMR6B 设计 主电源适配器插头,开关电源 输入电压,频率 100 –...
  • Pagina 249 9 附录 9 附录 9.1 版权和商标通知 罗维朋 、罗威邦 、Lovibond 、Tintometer 和 T-CAL 是 Tintometer 公司集团的注册商 ® ® ® ® ® 标。Lovibond 和 Tintometer 的所有翻译和音译都被主张为 Tintometer 集团的商标。 ® ® ® Bluetooth 标记、数字标记和组合标记是 Bluetooth SIG 拥有的商标,Tintometer 集团 ® ® 的任何使用都是经过许可的。 ZH   TB 350...
  • Pagina 250 Tel: +91 (0) 40 23883300 www.lovibond.com www.lovibond.com Toll Free: 1 800 599 3891/ 3892 Spain France indiaoffice@lovibond.in www.lovibondwater.in India Technical changes without notice Printed in Germany 09/24 No.: 19820-131 Lovibond ® and Tintometer ® Trademarks of the Tintometer Group of Companies...

Inhoudsopgave