® Lovibond Water Testing ® Tintometer Group Turbidimeter TB 350 Quick Start Guide....3 Kurzanleitung......28 Guía de inicio rápido.....53 Guide de démarrage rapide........78 Guia de Início Rápido..103 Manuale breve..... 128 Snelstartgids......153 Hızlı başlangıç Kılavuzu..178 Краткое руководство 快速启动指南......228...
1 Introduction 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use This manual provides important information on the safe operation of the product. Please read this manual carefully and familiarize yourself with the product before use. 1.1.2 Purpose of the Product The TB Series Portable Turbidimeter is designed to analyze aqueous samples that are collected into a glass vial that is then capped.
1 Introduction Prerequisites for safe use of the plug-in power supply unit Observe the following points for safe use: • Check for visible damage before use. If damaged, do not put into operation. • Use only in dry rooms. • Handle only with dry hands. •...
1 Introduction 1.2 List of all used signs in the document The following symbols are used in this manual to identify sections that require special attention: A hazard exists that will result in death or severe injury if not avoided. Danger! Improper handling of certain reagents can cause damage to your health.
2 Product overview 2 Product overview 2.1 Guide to symbols • Labels attached to the product should be strictly observed to avoid personal injury or damage to the product. Refer to this chapter for information regarding the nature of the danger or risk before taking any action where such label is present. For professional users in the European Union: If you wish to discard electrical and electronic equipment (EEE), please contact your dealer or supplier for further information.
Pagina 7
Caution! Modifications Any modifications made to this device that are not approved by Tintometer may void the authority granted to the user by the FCC to operate this equipment. Caution! DOC Class A Notice - Avis DOC, Class A This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference- Causing Equipment Regulations.
Pagina 8
2 Product overview Position Description Function 5. USB-C Port Supplies power to the instrument from an external source or will re-charge the battery pack accessory (if installed). 6. USB-A Port Supports external USB-A device for functions such as data transfer or backups.
3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Operating environment The instrument can be used in any indoor or outdoor environment that is deemed safe for an operator to perform the analysis. The instrument can accept aqueous samples from 0 to 70 °C. The instrument should be level ±...
3 Commissioning 3.3 Inserting and replacing the batteries When using batteries Step Description Use a screwdriver to remove the four screws on the back of the instrument and remove the panel. Insert four AA batteries in the correct orientation. Attach the panel back onto the instrument.
Pagina 11
3 Commissioning When using rechargeable battery packs Step Description Use a screwdriver to remove the four screws on the back of the instrument, remove the panel and the battery tray. Insert the rechargeable battery pack in the correct orientation. Attach the panel back onto the instrument. ...
4 Operation 4 Operation 4.1 First start up 1. Welcome Screen Initial screen user sees upon first power on. Press > button 2. Select Language Select desired language to set. Press > button 3. Set Date and Time Choose between 12- and 24-hour format. Change values using up and down arrows.
4 Operation 4.2 List of control elements and their function 4.2.1 Display Overview 12:36 Description Function 1 Status Bar Displays the icons and labels that are universal including Time, Bluetooth , USB, Security, Light Source & Power. ® 2 Action Area Area that displays application steps and interaction.
Pagina 14
4 Operation Icon Description Bluetooth connection to PTV process turbidimeter (not available for TB 350) Instrument settings 4.3 Measurement 4.3.1 Measurement Overview 0 . 86 Description Function 1 Application Bar Navigation path to help the user through the process steps. 2 Measurement Value Display of measured sample value with unit type.
4 Operation 4.3.2 Performing a Measurement Please prepare the sample cells included in the scope of delivery before measurement. Make sure that the sample cells are free of stains, scratches or blemishes. 1. Collect sample Ensure sample is representative (well mixed). Glassware should be free of stains, scratches or other blemishes.
Pagina 16
4 Operation 8. Save measurement If desired, press Save Button in order to create a measurement log 9. Pause Pauses the measurement in "continuous" measurement mode. • Do not bring any objects into the measuring chamber except the cuvettes intended for the measurements. •...
4 Operation 4.4.2 Performing a Calibration Please prepare the T-CAL standards included in the scope of delivery before ® calibration. Make sure that the T-CAL vials are free of stains, scratches or ® blemishes. • T-CAL standards for TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Pagina 18
5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Recommended maintenance schedule Task Do not Clean Ensure the measurement Spray or measurement chamber is clean and dry prior pour any fluid chamber to measurement. Use a dry directly into the microfiber cloth to remove measurement Clean impurities.
Pagina 19
5 Maintenance Task Do not Verification Verify instrument performance under Use expired the following conditions: standards. After performing a calibration. Per internal quality control procedures. As required by regional regulatory authorities. Carefully follow the instructions for preparation and use of standards. Connectors Ensure connector plugs are in place Store instrument...
6 Troubleshooting 6 Troubleshooting 6.1 Error messages and what to do Symptom Possible Cause Solution Overrange The turbidity of the sample is • Dilute the sample beyond the measuring range • Verify calibration using a of the instrument. high-range standard. Under range The turbidity of the sample is •...
Pagina 21
6 Troubleshooting Symptom Possible Cause Solution Calibration Error Calibration standards were Mix standards as instructed not adequately mixed. immediately prior to performing the calibration. Calibration Error Calibration Standards Repeat preparation of prepared to wrong turbidity calibration standards, making values sure dilutions are correct. Verification Error Verification falls outside the •...
7 Accessories & Replacement parts 7 Accessories & Replacement parts 7.1 List of Accessories Batteries (AA), set of 4 1950025 Brush, 11 cm length 380230 Cleaning cloth 197635 Cuvette stand for 6 round cuvettes Ø 418951 24 mm Power supply TB series 19820-170 Rechargeable battery pack, Ni-MH 19820-011...
Pagina 23
8 Specifications 8 Specifications Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Light Source IR LED (860 nm) White LED Regulatory ISO 7027 Compliance EPA approved (alternative to US EPA 180.1) Measuring Nephelometric (Multipath 90° BLAC) Principle Measuring 0.01 - 4000 NTU (FNU) Range Resolution Auto ranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
Pagina 24
8 Specifications Power Supply • 3 NiMH-Batterienpack (AA) • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Environmental Temperature: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Conditions Humidity: 0 - 90 % at 30 °C, noncondensing Humidity: 0 - 80 % at 40 °C, noncondensing Humidity: 0 - 70 % at 60 °C, noncondensing Protection Class...
8 Specifications Languages Full • Chinese User Manual • Dutch • English • French • German • Italian • Portuguese • Russian • Spanish • Turkish Dimensions 155 x 83 x 225 mm Weight 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Weight with (898 g with four AA alkaline batteries) Packaging...
Pagina 26
8 Specifications Type WR9QA2500USB52NMR6B Approval, EMC CE, FCC Permitted altitude meters 5000 m Pollution level Subject to technical modification! To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer. Caution! EN TB 350...
Tintometer ® ® asserted as trademarks of The Tintometer Group. ® The Bluetooth mark, figure mark and combination mark are trademarks owned by the ® Bluetooth SIG and any use by the Tintometer Group is under license. ® EN TB 350...
1 Einleitung 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Handhabung des Produkts. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie damit arbeiten. 1.1.2 Zweck des Produkts Das tragbare Trübungsmessgerät der TB-Serie wurde entwickelt, um wässrige Proben zu analysieren, die in Glasküvetten gesammelt und dann verschlossen werden.
1 Einleitung Das Produkt darf nicht in Gebrauch genommen werden, wenn: • es sichtbar beschädigt ist (z. B. nach dem Transport) • es über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen gelagert wurde (Lagerbedingungen; siehe Kapitel "Spezifikationen") Voraussetzungen für einen sicheren Gebrauch des Steckernetzteil Beachten Sie die folgenden Punkte für einen sicheren Gebrauch: •...
Pagina 30
1 Einleitung 1.1.8 Entsorgungshinweise Entsorgen Sie die Batterien und elektrischen Geräte in einer geeigneten Einrichtung gemäß den örtlichen gesetzlichen Bestimmungen. Es ist illegal, die Batterien mit dem Hausmüll zu entsorgen. Innerhalb der Europäischen Union werden die Batterien am Ende der Lebensdauer des Gerätes in einer spezialisierten Recycling-Sammelstelle entsorgt.
2 Produktübersicht 2 Produktübersicht 2.1 Leitfaden zu Symbolen Am Produkt angebrachte Etiketten sollten unbedingt beachtet werden, um Personenschäden oder Schäden am Produkt zu vermeiden. Wenn ein solches Etikett vorhanden ist lesen Sie in diesem Kapitel Informationen zur Art der Gefahr oder des Risikos, bevor Sie Maßnahmen ergreifen.
Kabeln hergestellt werden, um die Einhaltung der FCC-Grenzwerte für Funkfrequenzen zu gewährleisten. Vorsicht! Modifikationen Jegliche Änderungen an diesem Gerät, die nicht von Tintometer genehmigt wurden, können dazu führen, dass die dem Benutzer von der FCC erteilte Genehmigung zum Betrieb dieses Geräts erlischt. Vorsicht! DOC Klasse A Hinweis - Avis DOC, Klasse A Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Anforderungen der Canadian Interference-...
2 Produktübersicht 2.4 Geräteansicht Position Beschreibung Funktion Wenn er angehoben wird, kann der Messschachtdeckel Benutzer die Probenküvette für eine Messung in das Gerät einsetzen. 2. Ein/Aus-Taste Schaltet das Gerät EIN und AUS. 3. Touchscreen Zeigt die Benutzeroberfläche des Geräts 4 4. Bezeichnet die Geräteversion.
3 Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme 3.1 Betriebsumgebung Das Gerät kann in jeder Innen- oder Außenumgebung verwendet werden, die für einen Bediener als sicher gilt, um die Analyse durchzuführen. Mit dem Gerät können wässrige Proben von 0 bis 70 °C gemessen werden. Das Gerät sollte bei der Durchführung einer Messung waagerecht ±...
Pagina 35
3 Inbetriebnahme 3.3 Einsetzen und Auswechseln der Batterien Bei Verwendung von Batterien Schritt Beschreibung Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die vier Schrauben auf der Rückseite des Geräts zu entfernen und den Batteriefachdeckel abzunehmen. Legen Sie vier AA-Batterien in der richtigen Ausrichtung ein. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder am Gerät an.
Pagina 36
3 Inbetriebnahme Bei der Verwendung von wiederaufladbaren Akku Packs Schritt Beschreibung Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die vier Schrauben auf der Rückseite des Geräts, nehmen Sie die Abdeckung und das Batteriefach Legen Sie den wiederaufladbaren Akku in der richtigen Ausrichtung ein. Bringen Sie die Blende wieder am Gerät an.
Pagina 37
4 Arbeitsweise 4 Arbeitsweise 4.1 Erstmalige Inbetriebnahme 1. Willkommensbildschirm Startbildschirm, den der Benutzer beim ersten Einschalten sieht. Drücken Sie die Taste > 2. Sprache wählen Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Drücken Sie die Taste > 3. Datum und Uhrzeit einstellen Zwischen 12- und 24-Stunden-Format wählen.
4 Arbeitsweise 4.2 Liste der Bedienelemente und deren Funktion 4.2.1 Display Übersicht 12:36 Beschreibung Funktion 1 Statuszeile Zeigt die universellen Symbole und Beschriftungen an, einschließlich Zeit, Bluetooth , USB, Sicherheit, Lichtquelle und ® Stromversorgung. 2 Aktionsfläche Bereich, der Anwendungsschritte und Interaktion anzeigt. 3 Home-Taste Dient in erster Linie zur Navigation, zum Starten oder Speichern oder Verwerfen von Aktionen und zur Rückkehr auf die Startseite.
Pagina 39
4 Arbeitsweise Symbol Beschreibung Datenprotokolle Bluetooth-Verbindung zum PTV-Prozesstrübungsmessgerät (nicht verfügbar für TB 350) Geräteeinstellungen 4.3 Messung 4.3.1 Anzeige der Messergebnisse 12:36 Messung 0 . 86 Beschreibung Funktion 1 Anwendungsleiste Navigationspfad, um den Benutzer durch die Prozessschritte zu führen. 2 Messwert Anzeige des Messergebnis mit Einheit.
Pagina 40
4 Arbeitsweise Beschreibung Funktion 7 Taste "Home" Bringt den Benutzer zum Startbildschirm zurück. 4.3.2 Durchführen einer Messung Bitte bereiten Sie die im Lieferumfang enthaltenen Probenküvetten vor der Messung vor. Stellen Sie sicher, dass die Probenküvetten frei von Flecken, Kratzern oder Unreinheiten sind.
4 Arbeitsweise 9. Pause: Hält im "kontinuierlichen" Messmodus die Messung an. • Keine Gegenstände in den Messschacht bringen, außer die für die Messungen vorgesehenen Küvetten. • Keine Flüssigkeiten in den Schacht bringen. Warnung! 4.4 Kalibrierung 4.4.1 Anzeige der Kalibrierung 12:36 Kalibrierung Kalibrierkurve:...
Pagina 42
4 Arbeitsweise 4.4.2 Durchführung einer Kalibrierung Bitte bereiten Sie die im Lieferumfang enthaltenen T-CAL -Standards vor der ® Kalibrierung vor. Achten Sie darauf, dass die T-CAL -Küvetten frei von Flecken, ® Kratzern oder Verunreinigungen sind. • T-CAL -Standards für TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Pagina 43
5 Wartung 5 Wartung 5.1 Empfohlener Wartungsplan Was man nicht Aufgabe Was zu tun ist macht Messschacht Stellen Sie sicher, dass Sprühen oder reinigen der Messschacht vor der gießen Sie Messung sauber und trocken keine Flüssigkeit Touchscreen ist. Verwenden Sie ein direkt in den reinigen trockenes Mikrofasertuch, um...
Pagina 44
5 Wartung Was man nicht Aufgabe Was zu tun ist macht Kalibrierung Kalibrieren Sie bei Bedarf unter den Keine abgelaufene folgenden Bedingungen: Standards Verifizierungsfehler. verwenden. Wartung von optischen oder elektronischen Systemen. Wie von den regionalen Aufsichtsbehörden gefordert. Befolgen Sie sorgfältig die ...
Pagina 45
6 Fehlerbehebung 6 Fehlerbehebung 6.1 Fehlermeldungen und was zu tun ist Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Messbereichs- Die Trübung der Probe liegt • Probe verdünnen überschreitung außerhalb des Messbereichs • Überprüfen Sie die des Geräts. Kalibrierung mit einem hohen Standard Messbereichs- Die Trübung der Probe liegt •...
Pagina 46
6 Fehlerbehebung Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Kalibrierungsfehler Kalibrierstandards wurden Wiederholen Sie die in der falschen Reihenfolge Kalibrierung mit den verwendet. Standards, vom niedrigsten zum höchsten Wert aufsteigend. Kalibrierungsfehler Kalibrierstandards Mischen Sie die Standards wurden nicht ausreichend wie angegeben unmittelbar durchmischt. vor der Durchführung der Kalibrierung.
Pagina 47
7 Zubehör & Ersatzteile 7 Zubehör & Ersatzteile 7.1 Zubehörliste Batterien (AA), 4er Set 1950025 Bürste, 11 cm Länge 380230 Küvettenständer für 6 Rundküvetten 418951 Ø 24 mm Messküvetten mit schwarzem Deckel, 197655 Höhe 55 mm, ø 24 mm, 12er Set Netzteil TB-Serie 19820-170 Reinigungstuch...
Pagina 48
8 Spezifikationen 8 Spezifikationen Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Lichtquelle Infrarot LED (860 nm) Weißlicht (LED) Einhaltung von ISO 7027 Vorschriften EPA zugelassen (alternativ zu US EPA 180.1) Messprinzip Nephelometrisch (Multipath 90° BLAC) Messbereich 0,01 - 4000 NTU (FNU) Messwertauflösung Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
8 Spezifikationen Umgebungsbedingungen Temperatur: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Luftfeuchtigkeit: 0 - 90 % bei 30 °C, nicht kondensierend Luftfeuchtigkeit: 0 - 80 % bei 40 °C, nicht kondensierend Luftfeuchtigkeit: 0 - 70% bei 60 °C, nicht kondensierend Schutzklasse IP 67 (Gerät)
Pagina 50
8 Spezifikationen Sprachen • Chinesisch Bedienungsanleitung • Deutsch • Englisch • Französisch • Italienisch • Niederländisch • Portugiesisch • Russisch • Spanisch • Türkisch Abmessungen 155 x 83 x 225 mm Gewicht 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Gewicht mit (898 g with four AA alkaline batteries) Verpackung...
Pagina 51
8 Spezifikationen WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Class A EN 55024 Abmessungen [mm] 31,5 x 41 x 71 (ohne Primäradapter) Gewicht, mit EU Adapter 48 g (ohne primäre Adapterflügel) Zulassung, EMC CE, FCC Zugelassene Höhenmeter 5000 m Verschmutzungsgrad Technische Änderungen vorbehalten! Um eine maximale Genauigkeit der Testergebnisse zu gewährleisten, verwenden Sie immer die vom Gerätehersteller gelieferten Reagenzsysteme.
Pagina 52
® werden als Marken von The Tintometer Group geltend gemacht. ® Die Bluetooth -Marke, die Bildmarke und die Kombinationsmarke sind Marken im Besitz ® der Bluetooth SIG, und jegliche Verwendung durch die Tintometer -Gruppe erfolgt unter ® Lizenz. DE TB 350...
Pagina 53
1 Introducción 1 Introducción 1.1 Información general 1.1.1 Leer las instrucciones antes de usar Este manual proporciona información importante sobre el funcionamiento seguro del producto. Lea atentamente este manual y familiarícese con el producto antes de utilizarlo. 1.1.2 Finalidad del producto El turbidímetro portátil de la serie TB está...
Pagina 54
1 Introducción El producto no debe utilizarse si: • está visiblemente dañado (por ejemplo, después de ser transportado) • se ha almacenado en condiciones adversas durante un largo periodo de tiempo (condiciones de almacenamiento, véase el capítulo "Especificaciones") Requisitos para el uso seguro de la fuente de alimentación enchufable Tenga en cuenta los siguientes puntos para un uso seguro: •...
Pagina 55
1 Introducción En la Unión Europea, al final de la vida útil del aparato, las pilas se eliminan en un punto de recogida especializado en reciclaje. Los instrumentos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal. 1.2 Lista de todos los símbolos utilizados en el documento Los siguientes símbolos se utilizan en este manual para indicar las secciones que requieren una atención especial:...
Pagina 56
2 Resumen del producto 2 Resumen del producto 2.1 Guía de símbolos Las etiquetas colocadas en el producto deben respetarse estrictamente para evitar daños personales o al producto. Consulte este capítulo para obtener información sobre la naturaleza del peligro o del riesgo antes de emprender cualquier acción cuando dicha etiqueta esté...
Pagina 57
FCC. Precaución! Modificaciones Cualquier modificación realizada en este dispositivo que no esté aprobada por Tintometer puede anular la autoridad otorgada al usuario por la FCC para operar este equipo. Precaución! Aviso de DOC Clase A - Avis DOC, Clase A Este aparato digital de clase A cumple todos los requisitos de la normativa canadiense sobre equipos causantes de interferencias.
Pagina 58
2 Resumen del producto 2.4 Vista del instrumento Posición Descripción Función 1. Tapa Cuando se levanta, permite al usuario colocar la cubeta de muestra en el instrumento para una lectura. 2. Botón de Enciende y apaga el instrumento. encendido 3. Pantalla táctil Muestra la interfaz de usuario del instrumento.
3 Puesta en funcionamiento 3 Puesta en funcionamiento 3.1 Entorno operativo El instrumento puede utilizarse en cualquier entorno interior o exterior que se considere seguro para que un operador realice el análisis. El instrumento puede aceptar muestras acuosas de 0 a 70 °C. El instrumento debe estar nivelado ±...
Pagina 60
3 Puesta en funcionamiento 3.3 Colocación y sustitución de las pilas/baterías Cuando se utilizan baterías Paso Descripción Utilice un destornillador para quitar los cuatro tornillos de la parte posterior del instrumento y retire el panel. Inserte cuatro pilas AA en la orientación correcta. Vuelva a colocar el panel en el instrumento.
Pagina 61
3 Puesta en funcionamiento Cuando se utilizan paquete de baterías recargables Paso Descripción Utilice un destornillador para quitar los cuatro tornillos de la parte posterior del instrumento, retire el panel y la bandeja de las pilas. Inserte el paquete de baterías recargables en la orientación correcta. Vuelva a colocar el panel en el instrumento.
4 Operación 4 Operación 4.1 Primera puesta en marcha 1. Pantalla de bienvenida Pantalla inicial al encender el instrumento por primera vez Pulse el botón > 2. Seleccione el idioma Seleccione el idioma deseado para establecer Pulse el botón > 3.
Pagina 63
4 Operación 4.2 Lista de elementos de control y su función 4.2.1 Lista de elementos de control y su función 12:36 Descripción Función 1 Barra de Muestra los iconos y etiquetas que son universales, incluyendo estado Hora, Bluetooth , USB, Seguridad, Fuente de luz y Alimentación. ®...
Pagina 64
4 Operación Icono Descripción Conexión Bluetooth con el turbidímetro de proceso PTV (no disponible para el TB 350) Ajustes del instrumento 4.3 Medición 4.3.1 Resumen de mediciones 12:36 Medición 0 . 86 Descripción Función 1 Barra de aplicaciones Ruta de navegación para ayudar al usuario en los pasos del proceso.
Pagina 65
4 Operación 4.3.2 Realizar una medición Por favor, prepare las cubetas de muestra incluidas en el volumen de suministro antes de la medición. Asegúrese de que las cubetas de muestra no tengan manchas, arañazos ni imperfecciones. 1. Recoger la muestra Asegúrese de que la muestra es representativa (bien mezclada).
Pagina 66
4 Operación 9. Pausa Pone en pausa la medición en el modo de medición "continuo". • No introduzca ningún objeto en la cámara de medición, excepto las cubetas destinadas a las mediciones. • No introduzca ningún líquido en la cámara. ¡Atención! ...
Pagina 67
4 Operación 4.4.2 Realización de una calibración Prepare los estándares T-CAL® incluidos en el volumen de suministro antes de la calibración. Asegúrese de que los frascos de T-CAL no tengan manchas, arañazos ® o imperfecciones. • Estándares T-CAL para TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Pagina 68
5 Mantenimiento 5 Mantenimiento 5.1 Programa de mantenimiento delete reanudado Tarea Hacer No hacer Limpiar la Asegúrese de que la cámara Rocíe o vierta cámara de de medición esté limpia y seca cualquier líquido medición antes de la medición. Utilice un directamente paño de microfibra seco para en la cámara de...
Pagina 69
5 Mantenimiento Tarea Hacer No hacer Calibración Calibre según sea necesario bajo las Utilizar estándares siguientes condiciones: caducados. Fallo de verificación. Se realiza el mantenimiento de los sistemas ópticos o electrónicos. Según lo requieran las autoridades reguladoras regionales. Siga cuidadosamente las ...
6 Resolución de problemas 6 Resolución de problemas 6.1 Mensajes de error y qué hacer Síntoma Posible causa Solución Rango elev. La turbidez de la muestra • Diluir la muestra está más allá del rango de • Verificar la calibración medición del instrumento.
Pagina 71
6 Resolución de problemas Síntoma Posible causa Solución Error de calibración Los estándares de Mezcle los estándares calibración no se mezclaron según las instrucciones adecuadamente. inmediatamente antes de realizar la calibración. Error de calibración Estándares de calibración Repita la preparación de los preparados para valores de estándares de calibración, turbidez erróneos.
Pagina 72
7 Accesorios y piezas de repuesto 7 Accesorios y piezas de repuesto 7.1 Lista de accesorios Aceite de silicona 194295 Cable USB-C de 1 m, USB-C a A 19820-081 Cepillo, 11 cm longitud 380230 Cubetas de medición con tapa, altura 197655 55 mm, ø...
Pagina 73
8 Especificaciones 8 Especificaciones Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Fuente luminosa LED infrarrojo (860 nm) LED blanco Cumplimiento ISO 7027 regulaciones Aprobado por la EPA (alternativa a la US EPA 180.1) Principio de Nefelométrica (Multipath 90° BLAC) medición Rango de 0,01 - 4000 NTU (FNU) medición...
Pagina 74
8 Especificaciones Auto – OFF Seleccionable Alimentación • 3 NiMH-Batterienpack (AA) eléctrica • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Condiciones Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) ambientales Humedad: 0 - 90 % a 30 °C, sin condensación Humedad: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), sin condensación Humedad: 0 - 70 % a 60 °C, sin condensación...
Pagina 75
8 Especificaciones Idiomas Manual • Alemán de usuario • Chino completo • Español • Francés • Holandés • Inglés • Italiano • Portugués • Ruso • Turco Medidas 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso con (898 g with four AA alkaline batteries) embalaje...
Pagina 76
8 Especificaciones Tipo WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Clase A EN 55024 Dimensiones [mm] 31.5 x 41 x 71 (sin adaptador primario) Peso, con adaptador UE 48 g (sin adaptador primario) Aprobación, EMC CE, FCC Altitud permitida metros 5000 m Nivel de polución Sujeto a modificaciones técnicas.
Pagina 77
Lovibond , Tintometer y T-CAL son marcas registradas del grupo de empresas ® ® ® Tintometer. Todas las traducciones y transliteraciones de Lovibond y Tintometer ® ® afirman como marcas comerciales del grupo Tintometer ® La marca Bluetooth , la marca de la figura y la marca combinada son marcas ®...
1 Introduction 1 Introduction 1.1 Informations générales 1.1.1 Lire les instructions avant l'utilisation Ce manuel fournit des informations importantes sur un fonctionnement adéquat du produit en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel et vous familiariser avec le produit avant de l'utiliser. 1.1.2 Objet du produit Le turbidimètre portable de la série TB est conçu pour analyser des échantillons aqueux qui sont recueillis dans des cuvettes en verre puis scellés.
Pagina 79
1 Introduction Le produit ne doit pas être utilisé si : • il est visiblement endommagé (par exemple, après avoir été transporté) • il a été stocké dans des conditions défavorables pendant une longue période (conditions de stockage, voir chapitre "Spécifications") Conditions pour une utilisation sûre du bloc d'alimentation Respectez les points suivants pour une utilisation en toute sécurité...
1 Introduction Il est illégal de jeter les piles avec les déchets ménagers. Au sein de l'Union européenne, à la fin de la vie de l'appareil, les piles sont éliminées dans un point de collecte de recyclage spécialisé. Les instruments marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques normaux.
2 Aperçu du produit 2 Aperçu du produit 2.1 Guide des symboles Les étiquettes apposées sur le produit doivent être strictement respectées pour éviter toute blessure ou tout dommage au produit. Reportez-vous à ce chapitre pour obtenir des informations sur la nature du danger ou du risque avant d'entreprendre toute action en présence d'une telle étiquette.
Pagina 82
FCC. Attention! Modifications Toute modification apportée à cet appareil qui n'est pas approuvée par Tintometer peut annuler l'autorisation accordée à l'utilisateur par la FCC d'utiliser cet équipement. Attention! DOC Class A Notice - Avis DOC, Class A Cet appareil numérique de classe A satisfait à...
2 Aperçu du produit 2.4 Vue des instruments Position Description Fonction 1. Couvercle Lorsqu'il est soulevé, il permet à l'utilisateur de placer la cellule d'échantillon dans l'instrument pour une lecture. 2. Bouton Met l'instrument sous tension et hors d'alimentation tension. 3.
3 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Environnement opérationnel L'instrument peut être utilisé dans tout environnement intérieur ou extérieur jugé sûr pour qu'un opérateur puisse effectuer l'analyse. L'instrument peut accepter des échantillons aqueux de 0 à 70 °C. L'instrument doit être à...
Pagina 85
3 Mise en service 3.3 Insertion et remplacement des piles Lors de l'utilisation de piles Étape Description À l'aide d'un tournevis, retirez les quatre vis situées à l'arrière de l'instrument et retirez le panneau. Insérez quatre piles AA en les orientant correctement. Remettez le panneau en place sur l'instrument.
Pagina 86
3 Mise en service En cas d'utilisation des blocs des piles rechargeable Étape Description À l'aide d'un tournevis, retirez les quatre vis situées à l'arrière de l'instrument, puis retirez le panneau et le bac à piles. Insérez le bloc de piles rechargeables dans le bon sens. Remettez le panneau en place sur l'instrument.
Pagina 87
4 Opération 4 Opération 4.1 Premier démarrage 1. Écran de bienvenue Écran initial que l'utilisateur voit lors de la première mise sous tension. Appuyez sur le bouton > 2. Sélectionner la langue Sélectionnez la langue souhaitée pour le réglage. Appuyez sur la touche > 3.
4 Opération 4.2 Liste des éléments de contrôle et leur fonction 4.2.1 Aperçu de l'affichage 12:36 Description Fonction 1 Barre d'état Affiche les icônes et les étiquettes qui sont universelles, notamment Heure, Bluetooth , USB, Sécurité, Source de lumière ® et Alimentation.
4 Opération Icône Description Connexion Bluetooth au turbidimètre de process PTV (non disponible pour TB 350) Paramètres de l'instrument 4.3 La mesure 4.3.1 Aperçu des mesures 12:36 La mesure 0 . 86 Description Function 1 Barre d'application Un fil d'Ariane pour aider l'utilisateur à parcourir les étapes du processus.
Pagina 90
4 Opération 4.3.2 Exécution d'une mesure Veuillez préparer les cellules d'échantillon incluses dans l'étendue de la livraison avant la mesure. Assurez-vous que les cellules d'échantillon sont exemptes de taches, de rayures ou d'imperfections. 1. Prélever l'échantillon Assurez-vous que l'échantillon est représentatif (bien mélangé). La verrerie doit être exempte de taches, de rayures ou d'autres imperfections.
4 Opération 9. Pause Suspend la mesure en mode "continu". • Ne pas introduire d'objets dans le puits de mesure, à l'exception des cuvettes prévues pour les mesures. • Ne pas introduire de liquides dans le puits. Avertissement ! ...
4 Opération 4.4.2 Effectuer un étalonnage Veuillez préparer les étalons T-CAL inclus dans la livraison avant l'étalonnage. ® Assurez-vous que les flacons T-CAL sont exempts de taches, de rayures ou ® d'imperfections. • Etalons T-CAL pour TB 350 IR : 20 / 800 / 4000 NTU ®...
5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Programme d'entretien recommandé Tâche Faire Ne pas faire Nettoyer la Assurez-vous que la chambre Vaporisez chambre de de mesure est propre et sèche ou versez mesure avant la mesure. Utilisez un tout liquide chiffon sec en microfibres pour directement Nettoyer l'écran éliminer les impuretés.
Pagina 94
5 Maintenance Tâche Faire Ne pas faire Calibrage Calibrez au besoin dans les Utiliser des normes conditions suivantes : périmées. Échec de la vérification. Une maintenance des systèmes optiques ou électroniques est effectuée. Comme l'exigent les autorités réglementaires régionales. Suivez attentivement les instructions ...
Pagina 95
6 Dépannage 6 Dépannage 6.1 Messages d'erreur et mesures à prendre Symptôme Cause possible Solution Dépassement de La turbidité de l'échantillon • Diluer l'échantillon gamme est au-delà de la plage de • Vérifier l'étalonnage en mesure de l'instrument. utilisant un standard à haute gamme.
Pagina 96
6 Dépannage Symptôme Cause possible Solution Erreur d'étalonnage Les standards d'étalonnage Répétez l'étalonnage avec ont été passés dans le les étalons en allant de la mauvais ordre. valeur la plus basse à la plus haute. Erreur d'étalonnage Les standards de calibrage Mélangez les étalons n'ont pas été...
7 Accessoires et pièces de rechange 7 Accessoires et pièces de rechange 7.1 Liste des accessoires Bloc d’alimentation serie TB 19820-170 Brosse, longueur 11 cm 380230 Câble USB-C 1 m, USB-C vers A 19820-081 Chiffon de nettoyage 197635 Cuves de mesure à couvercle noir, 197655 hauteur 55 mm, ø...
Pagina 98
8 Spécifications 8 Spécifications Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Source LED infrarouge (860 nm) lumineuse LED blanche Conformité ISO 7027 réglementaire Approuvé par l'EPA (alternative à l'US EPA 180.1) Principe Néphélométrique (Multipath 90° BLAC) Gamme de 0,01 - 4000 NTU (FNU) mesure Résolution Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
8 Spécifications Langues Manuel • Allemand d’utilisateur • Anglais complet • Chinois • Espagnol • Français • Italien • Néerlandais • Portugais • Russe • Turc Dimensions 155 x 83 x 225 mm Poids 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Poids avec (898 g with four AA alkaline batteries) emballage...
Pagina 101
8 Spécifications Type WR9QA2500USB52NMR6B Dimensions [mm] 31,5 x 41 x 71 (sans adaptateur primaire) Poids, avec adaptateur EU 48 g (sans lames d'adaptateur primaire) Approbation, EMC CE, FCC Altitude autorisée mètres 5000 m Niveau de pollution Sous réserve de modifications techniques ! Pour garantir une précision maximale des résultats des tests, utilisez toujours les systèmes de réactifs fournis par le fabricant de l'instrument.
Pagina 102
Tintometer Group. ® La marque Bluetooth , la marque figurative et la marque combinée sont des marques ® commerciales appartenant à Bluetooth SIG et toute utilisation par le Tintometer Group ® est sous licence. FR TB 350...
Pagina 103
1 Introdução 1 Introdução 1.1 Informações gerais 1.1.1 Leia as instruções antes de usar Este manual fornece informações importantes sobre o uso seguro do produto. Leia atentamente este manual e familiarize-se com o produto antes de utilizá-lo. 1.1.2 Finalidade do Produto O turbidímetro portátil da série TB foi projetado para analisar amostras aquosas que são recolhidas em cubtas de vidro e depois fechadas.
Pagina 104
1 Introdução Pré-requisitos para o uso seguro da fonte de alimentação encaixável (plug-in). Observar os seguintes pontos para uma utilização segura: • Verificar se existem danos visíveis antes de usar. Se o equipamento estiver danificado, não colocá-lo em funcionamento. • Utilizá-lo apenas em salas secas. •...
Pagina 105
1 Introdução Os instrumentos marcados com este símbolo não devem ser eliminados nos resíduos domésticos normais. 1.2 Lista de todos os símbolos utilizados no documento Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para indicar as seções que requerem atenção especial: Indica um perigo que poderá...
Pagina 106
2 Resumo do produto 2 Resumo do produto 2.1 Guia de símbolos As etiquetas fixadas ao produto devem ser rigorosamente observadas para evitar danos pessoais ou danos ao produto. Consultar este capítulo para obter informação sobre a natureza do perigo ou risco antes de tomar qualquer ação onde tal etiqueta esteja presente.
Pagina 107
FCC. Cuidado! Modificações Quaisquer modificações feitas a este dispositivo que não sejam aprovadas pelo Tintometer podem anular a autorização concedida ao utilizador pela FCC para operar este equipamento. Cuidado! Aviso DOC Classe A - Avis DOC, Classe A Este aparelho digital de Classe A cumpre todos os requisitos do Canadian Interference- Causing Equipment Regulations.
Pagina 108
2 Resumo do produto 2.4 Vista do instrumento Posição Descrição Função 1. Tampa Quando levantada, permite ao utilizador colocar a cubeta de amostra no instrumento para efetuar a leitura. 2. Botão de Liga e desliga o instrumento. alimentação 3. Tela de toque Apresenta a interface do utilizador do instrumento.
3 Comissionamento 3 Comissionamento 3.1 Ambiente operacional O instrumento pode ser utilizado em qualquer ambiente interior ou exterior que seja considerado seguro para um usuário realizar a análise. O instrumento pode aceitar amostras aquosas, de 0 a 70 °C. O instrumento deve estar nivelado, a ± 15°, ao realizar uma medição. O instrumento deve ser colocado sobre uma superfície plana para que se obtenha o melhor desempenho na medição.
Pagina 110
3 Comissionamento 3.3 Instalação ou Substituição das Pilhas/ Baterias Ao utilizar pilhas Passo Descrição Utilizar uma chave de fenda para remover os quatro parafusos na parte de traseira do instrumento e remover o painel. Inserir as quatro pilhas AA na orientação adequada. Fixar o painel de volta ao instrumento.
Pagina 111
3 Comissionamento Ao utilizar un conjunto de baterias recarregáveis Passo Descrição Utilizar uma chave de fenda para retirar os quatro parafusos na parte traseira do instrumento, retirar o painel e o suporte de pilhas. Inserir o conjunto de baterias recarregáveis na orientação correcta. Fixar o painel de volta ao instrumento.
Pagina 112
4 Operação 4 Operação 4.1 Comissionamento inicial 1. Tela de boas-vindas A primeira tela que o usuário vê ao ligar. Aperte > botão 2. Selecione o Idioma Selecione o idioma desejado. Aperte > botão 3. Definir data e hora Escolha entre o formato de 12 e 24 horas. Alterar valores usando setas para cima e para baixo.
Pagina 113
4 Operação 4.2 Lista de ícones e suas funções 4.2.1 Lista de ícones e sua função 12:36 Descrição Função 1 Barra de Apresenta os ícones e etiquetas que são universais, incluindo estado Tempo, Bluetooth , USB, Segurança, Fonte de Luz e Energia. ®...
Pagina 114
4 Operação Ícone Descrição Conexão Bluetooth ao turbidímetro de processo PTV (não disponível para TB 350) Configurações do instrumento 4.3 Medição 4.3.1 Resumo das medições 12:36 Medição 0 . 86 Descrição Função 1 Barra de aplicação Caminho de navegação para ajudar o utilizador ao longo das etapas do processo.
Pagina 115
4 Operação 4.3.2 Realização de uma medição Por favor, antes da medição preparar as cubetas de amostra fornecidas. Certifique- se de que as cubetas de amostra estejam limpas e livres de arranhões ou manchas. 1. Coleta da amostra Assegurar-se que a amostra seja representativa (bem misturada).
Pagina 116
4 Operação 9. Pausa Pausa a medição em modo de medição "contínuo". • Não inserir quaisquer objetos na câmara de medição, excepto as cubetas destinadas às medições. • Não inserir quaisquer líquidos na câmara de medição. Advertência! 4.4 Calibração 4.4.1 Visão Geral da Calibração 12:36 Calibração...
Pagina 117
4 Operação 4.4.2 Realizar uma Calibração Por favor, preparar os padrões T-CAL incluídos no âmbito da entrega antes da ® calibração. Certifique-se de que os frascos de padrão T-CAL estejam limpos e ® livres de arranhões ou manchas. • Padrões T-CAL para TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Pagina 118
5 Manutenção 5 Manutenção 5.1 Rotina de manutenção recomendada Tarefa Fazer Não fazer Câmara de Assegurar-se de que a câmara Pulverizar medição limpa de medição esteja limpa e seca ou verter antes da medição. Utilizar um qualquer fluido Tela do pano seco de microfibras para directamente instrumento...
Pagina 119
5 Manutenção Tarefa Fazer Não fazer Calibração Calibrar conforme necessário de Utilização de padrões acordo com as seguintes condições: vencidos. Falha na verificação. Após realização de manutenção nos sistemas óptico ou eletrônico. Conforme exigido pelas autoridades reguladoras regionais. Siga cuidadosamente as instruções ...
6 Resolução de problemas 6 Resolução de problemas 6.1 Mensagens de erro e o que fazer Sintoma Possível Causa Solução Acima da faixa A turbidez da amostra é • Diluir a amostra superior a faixa de medição • Verificar a calibração do instrumento.
Pagina 121
6 Resolução de problemas Sintoma Possível Causa Solução Erro de Calibração Os padrões de calibração Repetir a calibração com a foram utilizados na ordem ordem dos padrões do valor errada. mais baixo para o mais alto. Erro de Calibração Os padrões de calibração Misturar os padrões não foram adequadamente conforme as instruções...
Pagina 122
7 Acessórios e peças de substituição 7 Acessórios e peças de substituição 7.1 Lista de Acessórios Cabo USB-C de 1 m, USB-C para A 19820-081 Conjunto de padrões de turvação T- TB350 WL 194152 CAL (5, 20, 800, 2000, 4000 NTU) Conjunto de padrões de turvação T- TB350 IR 194154...
Pagina 123
8 Especificações 8 Especificações Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Fonte de Luz LED infravermelho (860 nm) LED branco Conformidade ISO 7027 Aprovado pela EPA (alternativa à EPA 180.1 dos EUA) Princípio de Nefelométrica (Multipath 90° BLAC) Medição Faixa de 0,01 - 4000 NTU (FNU) Medição Resolução...
Pagina 124
8 Especificações Modo de economia de energia Auto – OFF Seleccionável Fonte de • 3 NiMH-Batterienpack (AA) Alimentação • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Condições Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Ambientais Humidade: 0 - 90 % a 30 °C, sem condensação Humidade: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), sem...
Pagina 125
8 Especificações Idiomas do • Alemão Manual Completo • Chinês do Usuário • Espanhol • Francês • Holandês • Inglês • Italiano • Português • Russo • Turco Dimensões 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso com (898 g with four AA alkaline batteries) embalagem...
Pagina 126
8 Especificações Tipo WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Classe A EN 55024 Dimensões [mm] 31,5 x 41 x 71 (sem adaptador primário) Peso, com adaptador UE 48 g (sem pinos de conexão com a rede elétrica) Aprovação, EMC CE, FCC Metros de altitude permitidos 5000 m Nível de poluição...
Pagina 127
The Tintometer ® A marca Bluetooth , o logotipo e a marca combinada são marcas registadas e de ® propriedade da Bluetooth SIG e qualquer utilização pelo Grupo Tintometer está sob ® licença. PT TB 350...
1 Introduzione 1 Introduzione 1.1 Informazioni generali 1.1.1 Leggere le istruzioni prima dell'uso Questo manuale fornisce informazioni importanti sul funzionamento sicuro del prodotto. Si prega di leggere attentamente questo manuale e di familiarizzare con il prodotto prima dell'uso. 1.1.2 Scopo del prodotto Il torbidimetro portatile della serie TB è...
Pagina 129
1 Introduzione Presupposti per un uso sicuro dell'alimentatore a spina Osservare i seguenti punti per un uso sicuro: • Controllare che non ci siano danni visibili prima dell'uso. Se danneggiato, non mettere in funzione. • Usare solo in stanze asciutte. •...
Pagina 130
1 Introduzione Gli strumenti contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. 1.2 Elenco di tutti i simboli usati nel documento I seguenti simboli sono usati in questo manuale per indicare sezioni che richiedono un'attenzione speciale: C'è...
Pagina 131
2 Panoramica del prodotto 2 Panoramica del prodotto 2.1 Guida ai simboli Le etichette applicate al prodotto devono essere rigorosamente osservate per evitare lesioni personali o danni al prodotto. Fare riferimento a questo capitolo per informazioni sulla natura del pericolo o del rischio prima di intraprendere qualsiasi azione in presenza di tale etichetta.
Pagina 132
FCC. Attenzione! Modifiche Qualsiasi modifica apportata a questo dispositivo che non sia stata approvata dalla Tintometer può annullare l'autorità concessa all'utente dalla FCC per utilizzare questa apparecchiatura. Attenzione! Avviso DOC Classe A - Avis DOC, Classe A Questo apparecchio digitale di classe A soddisfa tutti i requisiti delle norme canadesi sulle apparecchiature che causano interferenze.
Pagina 133
2 Panoramica del prodotto 2.4 Vista dello strumento Posizione Descrizione Funzione 1. Coperchio Quando viene sollevato, permette all'utente di posizionare la cella del campione nello strumento per una lettura 2. Pulsante di Accende e spegne lo strumento. accensione 3. Touch Screen Visualizza l'interfaccia utente dello strumento.
Pagina 134
3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Ambiente operativo Lo strumento può essere utilizzato in qualsiasi ambiente interno o esterno che sia ritenuto sicuro per un operatore per eseguire l'analisi. Lo strumento può accettare campioni acquosi da 0 a 70 °C. Lo strumento deve essere a livello ± 15° quando si esegue una misurazione. Lo strumento deve essere posizionato su una superficie piana per ottenere le migliori prestazioni di misurazione.
Pagina 135
3 Commissioning 3.3 Inserimento e sostituzione delle batterie Quando si usano le batterie Passo Descrizione Usare un cacciavite per rimuovere le quattro viti sul retro dello strumento e rimuovere il pannello. Inserire quattro batterie AA nell'orientamento corretto. Fissare di nuovo il pannello sullo strumento. ...
Pagina 136
3 Commissioning Quando si usano un pacco batterie ricaricabile Passo Descrizione Usare un cacciavite per rimuovere le quattro viti sul retro dello strumento, rimuovere il pannello e il vassoio delle batterie. Inserire il pacco batterie ricaricabile nell'orientamento corretto. Fissare di nuovo il pannello sullo strumento. ...
Pagina 137
4 Operazione 4 Operazione 4.1 Primo avvio 1. Schermata di benvenuto Schermata iniziale che l'utente vede alla prima accensione Premere il pulsante > 2. Selezionare la lingua Seleziona la lingua desiderata da impostare Premere il pulsante > 3. Imposta data e ora Scegliere tra il formato 12 e 24 ore Cambia i valori usando le frecce su e giù...
Pagina 138
4 Operazione 4.2 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 4.2.1 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 12:36 Descrizione Funzione 1 Barra di stato Visualizza le icone e le etichette universali, tra cui Time, Bluetooth , USB, Security, Light Source &...
Pagina 139
4 Operazione Icona Descrizione Connessione Bluetooth al turbidimetro di processo PTV (non disponibile per TB 350) Impostazioni dello strumento 4.3 Misurazione 4.3.1 Panoramica della misurazione 12:36 Misurazione 0 . 86 Descrizione Funzione 1 Barra delle Percorso di navigazione per guidare l'utente attraverso i applicazioni passi del processo.
Pagina 140
4 Operazione 4.3.2 Esecuzione di una misurazione Si prega di preparare le celle campione incluse nella fornitura prima della misurazione. Assicurarsi che le celle campione siano prive di macchie, graffi o imperfezioni. 1. Raccogliere il campione Assicurarsi che il campione sia rappresentativo (ben mescolato). La vetreria deve essere priva di macchie, graffi o altri difetti.
Pagina 141
4 Operazione 9. Pausa Mette in pausa la misurazione in modalità di misurazione "continuo". • Non portare alcun oggetto nella camera di misurazione, tranne le cuvette destinate alle misurazioni. • Non portare liquidi nella camera. Attenzione! 4.4 Descrizione delle singole fasi di lavoro o delle singole sezioni dell'interfaccia utente 4.4.1 Panoramica sulla calibrazione 12:36...
Pagina 142
4 Operazione 4.4.2 Esecuzione di una calibrazione Si prega di preparare gli standard T-CAL inclusi nella fornitura prima della ® calibrazione. Assicurarsi che le fiale T-CAL siano prive di macchie, graffi o ® imperfezioni. • Standard T-CAL per TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Pagina 143
5 Manutenzione 5 Manutenzione 5.1 Ricomincia il programma di manutenzione Compito. Fare Non fare Camera di Assicurarsi che la camera di Spruzzare misura pulita misurazione sia pulita e asciutta o versare prima della misurazione. Usare qualsiasi liquido Pulire il display un panno in microfibra asciutto direttamente dello strumento...
Pagina 144
5 Manutenzione Compito. Fare Non fare Verifica Verificare le prestazioni dello Utilizzare standard strumento nelle seguenti condizioni: scaduti. Dopo aver eseguito una calibrazione. Secondo le procedure interne di controllo della qualità. Come richiesto dalle autorità regionali di regolamentazione. Seguire attentamente le istruzioni ...
6 Risoluzione dei problemi 6 Risoluzione dei problemi 6.1 Messaggi di errore e cosa fare Sintomo Possibile causa Soluzione Sopra la gamma La torbidità del campione è • Diluire il campione oltre il campo di misura dello • Verificare la calibrazione strumento.
Pagina 146
6 Risoluzione dei problemi Sintomo Possibile causa Soluzione Errore di calibrazione Gli standard di calibrazione Miscelare gli standard come non erano adeguatamente indicato immediatamente miscelati. prima di eseguire la calibrazione. Errore di calibrazione Standard di calibrazione Ripetere la preparazione preparati per valori di degli standard di torbidità...
Pagina 147
7 Accessori e parti di ricambio 7 Accessori e parti di ricambio 7.1 Elenco degli accessori Alimentatore TB series 19820-170 Batterie (AA), set da 4 1950025 Cavo USB-C 1 m, da USB-C a A 19820-081 Cuvette di misura con coperchio 197655 nero, altezza 55 mm, ø...
Pagina 148
8 Specifiche 8 Specifiche Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Sorgente LED infrarossi (860 nm) luminosa LED bianco Conformità ISO 7027 normativa Approvato dall'EPA (in alternativa a US EPA 180.1) Principio di Nefelometrica (Multipath 90° BLAC) misura Campo di misura 0,01 - 4000 NTU (FNU) Precisione del Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
Pagina 149
8 Specifiche Auto – OFF Selezionabile Alimentazione • 3 NiMH-Batterienpack (AA) elettrica • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Condizioni Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) ambientali Umidità: 0 - 90 % a 30 °C, senza condensa Umidità: 0 - 80 % a 40 °C (104 °F), senza condensa Umidità: 0 - 70 % a 60 °C, senza condensa...
Pagina 150
8 Specifiche Lingue del • Cinese manuale • Francese operativo • Inglese • Italiano • Olandese • Portoghese • Russo • Spagnolo • Tedesco • Turco Dimensioni 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Peso con (898 g with four AA alkaline batteries) imballaggio...
Pagina 151
8 Specifiche Tipo WR9QA2500USB52NMR6B Dimensioni [mm] 31,5 x 41 x 71 (senza adattatore primario) Peso, con adattatore EU 48 g (senza lame dell'adattatore primario) Approvazione, EMC CE, FCC Metri di altitudine consentita 5000 m Livello di inquinamento Con riserva di modifiche tecniche! Per garantire la massima precisione dei risultati dei test, utilizzare sempre i sistemi di reagenti forniti dal produttore dello strumento.
Pagina 152
® commerciali del gruppo Tintometer ® Il marchio Bluetooth , il marchio di figure e il marchio combinato sono marchi di proprietà ® di Bluetooth SIG e qualsiasi uso da parte del Gruppo Tintometer è sotto licenza. ® IT TB 350...
1 Inleiding 1 Inleiding 1.1 Algemene informatie 1.1.1 Belangrijke opmerking Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige bediening van het product. Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak u vertrouwd met het product voordat u het gebruikt. 1.1.2 Doel van het product De draagbare troebelheidsmeter van de TB-serie is ontworpen voor de analyse van waterige monsters die in glazen cuvetten worden verzameld die vervolgens worden afgesloten.
1 Inleiding Het product mag niet gebruikt worden indien: • het zichtbaar beschadigd is (b.v. na transport) • het gedurende lange tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest (opslagcondities, zie hoofdstuk "Specificaties") Voorwaarden voor een veilig gebruik van de stekkervoeding Neem de volgende punten in acht voor een veilig gebruik: •...
1 Inleiding Het is illegaal om batterijen bij het huishoudelijk afval te gooien. Binnen de Europese Unie worden de batterijen aan het einde van de levensduur van het apparaat naar een gespecialiseerd inzamelpunt voor recycling gebracht. Instrumenten die met dit symbool zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid.
2 Product overzicht 2 Product overzicht 2.1 Gids voor symbolen Labels die op het product zijn aangebracht moeten strikt worden opgevolgd om persoonlijk letsel of schade aan het product te voorkomen. Raadpleeg dit hoofdstuk voor informatie over de aard van het gevaar of risico voordat u actie onderneemt wanneer een dergelijk label aanwezig is.
FCC- limieten voor radiofrequentie-emissie. Let op! Modificaties Wijzigingen aan dit apparaat die niet door Tintometer zijn goedgekeurd, kunnen de door de FCC aan de gebruiker verleende toestemming voor het bedienen van dit apparaat ongeldig maken. Let op!
Pagina 158
2 Product overzicht 2.4 Aanzicht instrument Positie Omschrijving Functie 1. Deksel Indien geopend kan de gebruiker het testcuvet voor een meting in het apparaat plaatsen. 2. Aan/uit-toets Schakelt het apparaat aan en uit. 3. Touchscreen Geeft het bedienmenu van het apparaat aan.
3 In bedrijf name 3 In bedrijf name 3.1 Gebruiksomgeving Het instrument kan worden gebruikt in elke binnen- of buitenomgeving die veilig wordt geacht voor een operator om de analyse uit te voeren. Het instrument is geschikt voor waterige monsters van 0 tot 70 °C. Het instrument moet bij het uitvoeren van een meting ±...
3 In bedrijf name 3.3 Plaatsen en vervangen van batterijen Bij gebruik van batterijen Stap Beschrijving Gebruik een schroevendraaier om de vier schroeven aan de achterkant van het instrument los te draaien en het paneel te verwijderen. Plaats vier AA-batterijen in de juiste richting. Bevestig het paneel weer op het instrument.
Pagina 161
3 In bedrijf name Bij gebruik van oplaadbare batterijpack Stap Beschrijving Gebruik een schroevendraaier om de vier schroeven aan de achterkant van het instrument te verwijderen, verwijder de afdekking en het batterijvak. Plaats de oplaadbare batterijpack in de juiste richting. Bevestig de afdekking weer op het instrument. ...
4 Bediening 4 Bediening 4.1 Eerste opstart 1. Welkomstscherm Beginscherm dat de gebruiker ziet bij de eerste keer inschakelen. Druk op > toets 2. Selecteer Taal Selecteer de gewenste taal om in te stellen. Druk op > toets 3. Datum en tijd instellen Kies tussen 12- en 24-uurs formaat.
4 Bediening 4.2 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 4.2.1 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 12:36 Beschrijving Functie 1 Statusbalk Geeft de pictogrammen en labels weer die universeel zijn, waaronder Tijd, Bluetooth , USB, Beveiliging, Lichtbron & ® Stroom. 2 Actiegebied Gebied dat toepassingsstappen en interactie weergeeft.
4 Bediening Icoon Beschrijving Bluetooth-verbinding met PTV-procesturbidimeter (niet beschikbaar voor TB 350) Instrument instellingen 4.3 Meting 4.3.1 Weergave van de meetresultaten 12:36 Meting 0 . 86 Beschrijving Functie 1 Toepassingsbalk Navigatiepad om de gebruiker door de processtappen te helpen. 2 Gemeten waarde Weergave van het meetresultaat met eenheid.
4 Bediening 4.3.2 Een meting uitvoeren Bereid de meetcuvetten die bij de levering inbegrepen zijn voor op de meting. Zorg ervoor dat de meetcuvetten vrij zijn van vlekken, krassen of oneffenheden. 1. Verzamel het monster Zorg ervoor dat het monster representatief is (goed gemengd). Het glaswerk moet vrij zijn van vlekken, krassen of andere oneffenheden.
4 Bediening • Breng geen voorwerpen in de meetkamer, behalve de voor de metingen bestemde cuvetten. • Breng geen vloeistoffen in de kamer. Waarschuwing! 4.4 Kalibratie 4.4.1 Uitlezing van de kalibratie 12:36 Kalibratie Kalibratiecurve: T-CAL 0-4000 NTU Ingestelde standaard: Geen Beschrijving Functie...
4 Bediening 4.4.2 Een kalibratie uitvoeren Bereid de bijgeleverde T-CAL standaarden voor voordat u gaat kalibreren. Zorg ® ervoor dat de T-CAL flesjes vrij zijn van vlekken, krassen of verontreiniging. ® • T-CAL standaarden voor TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
5 Onderhoud 5 Onderhoud 5.1 Aanbevolen onderhoudsschema Taak Doen Niet doen Reinig de Zorg ervoor dat de meetkamer Een vloeistof meetkamer vóór de meting schoon rechtstreeks in en droog is. Gebruik een de meetkamer Reinig het droge microvezeldoek om spuiten of display onzuiverheden te verwijderen.
Pagina 169
5 Onderhoud Taak Doen Niet doen Verificatie Controleer de werking van het Het gebruiken instrument onder de volgende van verlopen omstandigheden: standaarden. Na het uitvoeren van een kalibratie. Volgens interne kwaliteitscontroleprocedures. Zoals voorgeschreven door regionale regelgevende instanties. Volg de aanwijzingen voor de ...
6 Probleemoplossing 6 Probleemoplossing 6.1 Foutmeldingen en wat te doen Mogelijke Symptoom oorzaak Oplossing Overrange De troebelheid • Verdun het monster van het monster • Verifieer de ijking met een standaard ligt buiten het met een hoog bereik. meetbereik van het instrument.
Pagina 171
6 Probleemoplossing Mogelijke Symptoom oorzaak Oplossing Kalibratie fout De kalibratie- Meng de standaarden volgens de standaarden instructies onmiddellijk vóór het waren niet uitvoeren van de ijking. voldoende gemengd. Kalibratie fout Kalibratie- Herhaal de bereiding van de standaarden kalibratiestandaarden, waarbij u ervoor niet juist bereid zorgt dat de verdunningen juist zijn.
7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7.1 Lijst van accessoires ASM, 3 Cell Battery Pack, HR6, AA, 19820-011 Ni-MH Batterijen (AA), set van 4 1950025 Borstel, 11 cm lang 380230 Cuvethouder voor 6 ronde cuvetten ø 418951 24 mm Meetcuvetten met zwart deksel, 197655 hoogte 55 mm, ø...
8 Specificaties Talen • Chinees gebruiksaanwijzing • Duits • Engels • Frans • Italiaans • Nederlands • Portugees • Russisch • Spaans • Turks Afmetingen 155 x 83 x 225 mm Gewicht 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Gewicht met (898 g with four AA alkaline batteries) verpakking...
Pagina 176
8 Specificaties Type WR9QA2500USB52NMR6B Goedkeuring, EMC CE, FCC Toegestane hoogte meters 5000 m Vervuilingsniveau Technische wijzigingen voorbehouden! Om een maximale nauwkeurigheid van de testresultaten te garanderen, moet u altijd de door de fabrikant van het instrument geleverde reagenssystemen gebruiken. Let op! NL TB 350...
Tintometer ® ® worden beschouwd als handelsmerken van de Tintometer -groep. ® Het Bluetooth -merk, het beeldmerk en het combinatiemerk zijn handelsmerken van ® Bluetooth SIG en elk gebruik door de Tintometer -groep vindt plaats onder licentie. ® NL TB 350...
Pagina 178
1 Giriş 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun Bu kılavuz, ürünün güvenli kullanımı hakkında önemli bilgiler sağlar. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve kullanmadan önce ürüne alışın. 1.1.2 Ürünün Amacı TB serisi portatif türbidimetre, cam küvetlerde toplanan ve ardından kapatılan sulu numuneleri analiz etmek için tasarlanmıştır.
Pagina 179
1 Giriş Geçmeli güç kaynağı ünitesinin güvenli kullanımı için ön koşullar Güvenli kullanım için aşağıdaki noktalara dikkat edin: • Kullanmadan önce görünür hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmüşse çalıştırmayın. • Sadece kuru odalarda kullanın. • Sadece kuru ellerle tutun. •...
1 Giriş 1.2 Belgede kullanılan tüm karakterlerin listesi Bu kılavuzda, özel dikkat gerektiren bölümleri tanımlamak için aşağıdaki semboller kullanılır: Önlenmezse ölüme veya ciddi yaralanmaya yol açan bir tehlike vardır! Tehlike! Bazı reaktiflerin yanlış kullanımı sağlığınıza zarar verebilir. Her durumda, ambalaj üzerindeki güvenlik etiketleri, paket broşüründeki güvenlik talimatları...
Pagina 181
2 Ürüne Genel Bakış 2 Ürüne Genel Bakış 2.1 Semboller için rehber Kişisel yaralanmaları veya ürüne zarar vermemek için ürüne yapıştırılan etiketlere kesinlikle uyulmalıdır. Bu tür bir etiketin mevcut olduğu durumlarda herhangi bir işlem yapmadan önce tehlike veya riskin doğası hakkında bilgi için bu bölüme bakın. Avrupa Birliği'ndeki profesyonel kullanıcılar için: Elektrikli ve elektronik ekipmanı...
Pagina 182
çevre birimleri arasındaki bağlantılar blendajlı kablolar kullanılarak yapılmalıdır. Dikkat! Değişiklikler Bu cihazda Tintometer tarafından onaylanmayan herhangi bir değişiklik, FCC tarafından kullanıcıya bu ekipmanı çalıştırması için verilen yetkiyi geçersiz kılabilir. Dikkat! DOC Sınıf A Bildirimi - Avis DOC, Sınıf A Bu A Sınıfı...
Pagina 183
2 Ürüne Genel Bakış Durum Açıklama Fonksiyon 5. USB-C Cihaza harici bir kaynaktan güç sağlar Bağlantı Noktası veya pil takımı aksesuarını (takılıysa) yeniden şarj eder. 6. USB-A Veri aktarımı veya yedekleme gibi işlevler Bağlantı Noktası için harici USB-A cihazını destekler. 7.
3 Devreye alma 3 Devreye alma 3.1 Çalışma ortamı Cihaz, bir operatörün analizi gerçekleştirmesi için güvenli kabul edilen herhangi bir iç veya dış ortamda kullanılabilir. Cihaz, 0 ila 70 °C arasında sulu numuneleri kabul edebilir. Bir ölçüm gerçekleştirirken cihaz, ± 15° düzeyde olmalıdır. En iyi ölçüm performansını...
Pagina 185
3 Devreye alma 3.3 Pilleri Takma ve Değiştirme Pilleri kullanırken Adım Tanım Cihazın arkasındaki dört vidayı çıkarmak için bir tornavida kullanın ve paneli çıkarın. Dört adet AA pili doğru yönde yerleştirin. Paneli tekrar cihaza takın. • Yalnızca onaylı türü kullanın: 1,5 V voltajlı alkalin manganez pil, LR6.
Pagina 186
3 Devreye alma Şarj edilebilir pil takımı kullanırken Adım Tanım Cihazın arkasındaki dört vidayı çıkarmak için bir tornavida kullanın, paneli ve pil tepsisini çıkarın. Şarj edilebilir pil takımını doğru yönde yerleştirin. Paneli tekrar cihaza takın. Şarj edilebilir pil takımı (19820-011) yalnızca seri numarası 23041000 ve üzeri olan cihazlarla uyumludur. ...
Pagina 187
4 Operasyon 4 Operasyon 4.1 İlk devreye alma 1. Karşılama ekranı Kullanıcının ilk açılışta gördüğü ilk ekran. > düğmesine basın 2. Dil Seçin Ayarlamak istediğiniz dili seçin. > düğmesine basın 3. Tarih ve Saati Ayarla 12 ve 24 saatlik format arasında seçim yapın. Yukarı...
Pagina 188
4 Operasyon 4.2 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 4.2.1 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 12:36 Tanım İşlev 1 Durum Zaman, Bluetooth , USB, Güvenlik, Işık Kaynağı ve Güç dahil ® çubuğu evrensel olan simgeleri ve etiketleri görüntüler. 2 Eylem Alanı Uygulama adımlarını...
Pagina 189
4 Operasyon Simge Tanım PTV proses türbidimetresine Bluetooth bağlantısı (TB 350 için mevcut değildir) Enstrüman ayarları 4.3 Ölçüm 4.3.1 Ölçüme Genel Bakış 12:36 Ölçüm 0 . 86 Tanım İşlev 1 Uygulama Çubuğu Kullanıcıya işlem adımlarında yardımcı olacak gezinme yolu. 2 Ölçüm değeri Birim ile ölçüm sonucunun görüntülenmesi.
Pagina 190
4 Operasyon 4.3.2 Ölçüm Yapma Lütfen teslimat kapsamındaki numune hücrelerini ölçümden önce hazırlayın. Numune hücrelerinde leke, çizik veya leke olmadığından emin olun. 1. Örnek Topla Numunenin temsili olduğundan emin olun (iyice karıştırılmış). Züccaciye leke, çizik veya diğer kusurlardan arındırılmış olmalıdır. Numune toplamadan önce toplama kabını...
Pagina 191
4 Operasyon • Ölçümler için tasarlanan küvetler dışında, ölçüm şaftına herhangi bir nesne koymayın. • Milin içine herhangi bir sıvı koymayın. Uyarı! 4.4 Kalibrasyon 4.4.1 Kalibrasyona Genel Bakış 12:36 Kalibrasyon Kalibrasyon eğrisi: T-CAL 0-4000 NTU Standart Set: Tanım İşlev 1 Uygulama Çubuğu Kullanıcıya işlem adımlarında yardımcı...
Pagina 192
4 Operasyon 4.4.2 Kalibrasyon Gerçekleştirme Lütfen kalibrasyondan önce teslimat kapsamındaki T-CAL standartlarını hazırlayın. ® T-CAL flakonlarının leke, çizik veya kusur içermediğinden emin olun. ® • TB 350 IR için T-CAL standartları: 20 / 800 / 4000 NTU ® • TB 350 WL için T-CAL standartları: 20 / 800 / 2000 / 4000 NTU ®...
Pagina 193
5 Bakım 5 Bakım 5.1 Yeniden başlatılan bakım programı Görev Yapmak Yapma Temiz ölçüm Ölçümden önce ölçüm odasının Herhangi bir odası temiz ve kuru olduğundan emin sıvıyı doğrudan olun. Kirleri temizlemek için kuru ölçüm odasına Temiz gösterge bir mikrofiber bez kullanın. püskürtün veya ekranı...
Pagina 194
5 Bakım Görev Yapmak Yapma Doğrulama Cihaz performansını aşağıdaki Süresi dolmuş koşullar altında doğrulayın: standartları kullanın. Kalibrasyon yaptıktan sonra. Dahili kalite kontrol prosedürlerine göre. Bölgesel düzenleyici makamların gerektirdiği şekilde. Standartların hazırlanması ve kullanımı için talimatları dikkatlice izleyin. Fiş / mühür Laboratuvar ortamında olmadığınız Mühür takılı...
6 Sorun giderme 6 Sorun giderme 6.1 Hata mesajları ve yapılması gerekenler Belirti Muhtemel neden Çözüm Aralığında Numunenin bulanıklığı, • Numuneyi seyreltin cihazın ölçüm aralığının • Yüksek aralıklı bir standart dışında. kullanarak kalibrasyonu doğrulayın. Aralığın altında Numunenin bulanıklığı, • Dağınık ışık ölçümünü cihazın tespit limitinin (sıfır ayarı) belirtildiği altındadır.
Pagina 196
6 Sorun giderme Belirti Muhtemel neden Çözüm Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon standartları Kalibrasyonu yeterince karıştırılmamış. gerçekleştirmeden hemen önce standartları belirtildiği şekilde karıştırın. Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon Standartları Seyreltmelerin doğru yanlış bulanıklık değerlerine olduğundan emin olarak göre hazırlanmıştır. kalibrasyon standartlarının hazırlanmasını tekrarlayın. Doğrulama hatası Doğrulama, Hata sınırlarının •...
Pagina 197
7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7.1 Aksesuar Listesi 6 yuvarlak küvet için küvet Ø 24 mm 418951 12 adet siyah kapaklı numune küveti 197655 Yükseklik 55 mm ø 24 mm Bulanıklık standartları seti T-CAL (5, TB350 WL 194152 20, 800, 2000, 4000 NTU)
Pagina 198
8 Özellikler 8 Özellikler Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) ışık Kaynağı Kızılötesi LED (860 nm) Beyaz LED Mevzuata ISO 7027 uygunluk EPA onaylı (US EPA 180.1'e alternatif) Ölçüm Prensibi Nefelometrik (Multipath 90° BLAC) Ölçüm Aralığı 0.01 - 4000 NTU (FNU) Kararlılık Otomatik değişen: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
8 Özellikler Güç Kaynağı • 3 NiMH-Batterienpack (AA) • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Çevre Koşulları Sıcaklık: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Nem: 30 °C'de %0 - 90, yoğuşmasız Nem: 40 °C'de %0 - 80, yoğuşmasız Nem: 60 °C'de %0 - 70, yoğuşmasız Koruma Sınıfı...
Pagina 200
8 Özellikler Diller Tam • Almanca Kullanım • Çince Kılavuzu • Flemenkçe • Fransızca • İngilizce • İspanyolca • İtalyanca • Portekizce • Rusça • Tükçe Boyutlar 155 x 83 x 225 mm Ağırlık 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Ambalajlı...
Pagina 201
8 Özellikler WR9QA2500USB52NMR6B Onay, EMC CE, FCC İzin verilen yükseklik ölçerler 5000 m Kirlilik seviyesi Teknik değişikliğe tabidir! Test sonuçlarının maksimum doğruluğunu sağlamak için daima cihaz üreticisi tarafından sağlanan reaktif sistemlerini kullanın. Dikkat! TR TB 350...
Pagina 202
9 Ekler 9 Ekler 9.1 Telif Hakkı ve Ticari Marka Bildirimi Lovibond , Tintometer ve T-CAL , Tintometer şirketler grubunun tescilli ticari ® ® ® markalarıdır. Lovibond ve Tintometer 'in tüm çevirileri ve transliterasyonları, The ® ® Tintometer Group'un ticari markaları olarak kabul edilir.
1 Введение 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием В данном руководстве содержится важная информация о безопасной эксплуатации изделия. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство и ознакомьтесь с изделием перед использованием. 1.1.2 Назначение продукта Портативный турбидиметр серии TB предназначен для анализа водных образцов, которые...
Pagina 204
1 Введение Запрещается использовать изделие, если: • оно имеет видимые повреждения (например, после транспортировки) • оно длительное время хранилось в неблагоприятных условиях (условия хранения, см. главу "Технические характеристики") Необходимые условия для безопасного использования штекерного блока питания Для безопасного использования соблюдайте следующие пункты: •...
Pagina 205
1 Введение 1.1.8 Инструкции по утилизации Утилизируйте батареи и электрооборудование на подходящем объекте в соответствии с местным законодательством. Выбрасывать батарейки вместе с бытовыми отходами запрещено законом. В Европейском Союзе по окончании срока службы устройства батареи утилизируются в специализированных пунктах приема вторсырья. Приборы, отмеченные...
Pagina 206
2 Обзор продукции 2 Обзор продукции 2.1 Руководство по символам Во избежание травм или повреждения изделия следует строго соблюдать этикетки, прикрепленные к изделию. Прежде чем предпринимать какие-либо действия при наличии такой надписи, обратитесь к данной главе за информацией о характере опасности...
Pagina 207
соблюдения ограничений на радиочастотное излучение FCC. Внимание! Модификации Любые изменения, внесенные в данное устройство и не одобренные компанией Tintometer, могут привести к аннулированию полномочий, предоставленных пользователю Федеральной комиссией по связи (FCC) для эксплуатации данного оборудования. Внимание! Уведомление о DOC класса A - Avis DOC, класс A Данный...
Pagina 208
2 Обзор продукции 2.4 Вид на прибор Позиция Описание Функция 1. Крышка При поднятии позволяет пользователю поместить ячейку с образцом в прибор для снятия показаний. 2. Кнопка Включает и выключает питание питания прибора. 3. Сенсорный Отображает пользовательский экран интерфейс прибора. 4.
Pagina 209
3 Ввод в эксплуатацию 3 Ввод в эксплуатацию 3.1 Условия эксплуатации Прибор может использоваться в любой внутренней или внешней среде, которая считается безопасной для проведения анализа оператором. Прибор может принимать водные образцы от 0 до 70 °C. При выполнении измерения прибор должен находиться на уровне ± 15 °. Для...
Pagina 210
3 Ввод в эксплуатацию 3.3 Установка и замена батареек При использовании аккумуляторов Шаг Описание С помощью отвертки открутите четыре винта на задней панели прибора и снимите панель. Вставьте четыре батарейки AA в правильной ориентации. Прикрепите панель обратно к прибору. •...
Pagina 211
3 Ввод в эксплуатацию При использовании перезаряжаемых батареек Шаг Описание С помощью отвертки выкрутите четыре винта на задней панели прибора, снимите панель и лоток для батарей. Вставьте аккумуляторный блок в правильной ориентации. Прикрепите панель обратно к прибору. Аккумуляторный блок (19820-011) совместим только с приборами...
Pagina 212
4 Операция 4 Операция 4.1 Первый запуск 1. Экран приветствия Начальный экран, который пользователь видит при первом включении Нажмите кнопку > 2. Выберите язык Выберите нужный язык для настройки Нажмите кнопку > 3. Установите дату и время Выберите 12- или 24-часовой формат Изменяйте...
Pagina 213
4 Операция 4.2 Список элементов управления и их функции 4.2.1 Список элементов управления и их функции 12:36 Описание Функция 1 Строка Отображает значки и ярлыки, которые являются состояния универсальными, включая Время, Bluetooth , USB, ® Безопасность, Источник света и Питание. 2 Зона...
Pagina 214
4 Операция Икона Описание Журналы данных Bluetooth-соединение с технологическим турбидиметром PTV (недоступно для TB 350) Настройки прибора 4.3 Измерение 4.3.1 Обзор измерений 12:36 Измерение 0 . 86 Описание Функция 1 Планка для Путь навигации, помогающий пользователю пройти нанесения все этапы процесса. 2 Измеренное...
Pagina 215
4 Операция Описание Функция 7 Главная кнопка Возвращает пользователя на главный экран. 4.3.2 Выполнение измерения Пожалуйста, подготовьте образцы ячеек, входящие в комплект поставки, перед измерением. Убедитесь, что на ячейках нет пятен, царапин или дефектов. 1. Соберите пробу Убедитесь, что проба репрезентативна (хорошо перемешана).
Pagina 216
4 Операция 9. пауза Приостанавливает измерение в режиме "непрерывный" измерения. • Не вносите в измерительную камеру никаких предметов, кроме кювет, предназначенных для измерений. • Не вносите в камеру никаких жидкостей. Внимание! 4.4 Описание отдельных этапов работы или отдельных разделов...
Pagina 217
4 Операция 4.4.2 Выполнение калибровки Перед калибровкой подготовьте стандарты T-CAL , входящие в комплект ® поставки. Убедитесь, что на флаконах T-CAL нет пятен, царапин или пятен. ® • Стандарты T-CAL для TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Pagina 218
5 Техническое обслуживание 5 Техническое обслуживание 5.1 Повторный график технического обслуживания Задание Сделать Не делать Чистая Перед измерением убедитесь, Распылять измерительная что измерительная камера или заливать камера чистая и сухая. Для удаления любую загрязнений используйте жидкость Очистить сухую ткань из микрофибры. непосредственно...
Pagina 219
5 Техническое обслуживание Задание Сделать Не делать Калибровка Калибруйте по мере Использовать необходимости при следующих стандарты с условиях: истекшим сроком Сбой верификации. действия. Проводится техническое обслуживание оптических или электронных систем. В соответствии с требованиями региональных регулирующих органов. Тщательно следуйте инструкциям ...
6 Устранение неполадок 6 Устранение неполадок 6.1 Сообщения об ошибках и что делать Симптом Возможная причина Решение За пределы Мутность образца • Разбавьте образец диапазона находится за пределами • Проверьте калибровку диапазона измерения с помощью стандарта прибора. высокого диапазона. Под диапазоном Мутность...
Pagina 221
6 Устранение неполадок Симптом Возможная причина Решение Ошибка калибровки Калибровочные стандарты Повторите калибровку с были запущены в эталонами от наименьшего неправильном порядке. к наибольшему значению. Ошибка калибровки Калибровочные стандарты Смешайте стандарты не были надлежащим в соответствии образом перемешаны. с инструкциями непосредственно...
Pagina 222
7 Аксессуары и запасные части 7 Аксессуары и запасные части 7.1 Список принадлежностей Аккумуляторная батарея, Ni-MH 19820-011 Батареи (AA), комплект из 4 штук 1950025 Блок питания для TB series 19820-170 Измерительные кюветы с черной 197655 крышкой, высота 55 мм, ø 24 мм, комплект...
8 Технические характеристики 8 Технические характеристики Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Источник света Инфракрасный светодиод (860 нм) Белый светодиод Соответствие ISO 7027 нормативным Одобрено EPA (альтернатива US EPA 180.1) требованиям Принцип Hефелометрического (Multipath 90° BLAC) измерения Диапазон 0.01 - 4000 NTU (FNU) измерений...
Pagina 224
8 Технические характеристики Auto – OFF Выбираемый Электроснабжение • 3 NiMH-Batterienpack (AA) • 4 Batterien (AA) • Universell (90 - 240 VAC), über externe Stromversorgung Окружающие Температура: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) условия Влажность: 0 - 90 % при 30 °C, без конденсации...
Pagina 225
8 Технические характеристики Языки • Английский руководства по • Голландский эксплуатации • Испанский • Итальянский • Китайский • Немецкий • Португальский • Русский • Турецкий • Французский Размеры 155 x 83 x 225 mm Вес 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Вес...
Pagina 226
8 Технические характеристики Тип WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Класс A EN 55024 Размеры [mm] 31.5 x 41 x 71 (без первичного адаптера) Вес, с адаптером ЕС 48 g (без первичного адаптера лопасти) Одобрение, EMC CE, FCC Допустимая высота над 5000 m уровнем...
Pagina 227
9.1 Уведомление об авторских правах и товарных знаках Lovibond , Tintometer и T-CAL являются зарегистрированными торговыми ® ® ® марками группы компаний Tintometer. Все переводы и транслитерации Lovibond и ® Tintometer утверждаются как торговые марки группы компаний Tintometer ® ® Знак Bluetooth , фигурный...
Pagina 248
8 技术参数 尺寸 155 x 83 x 225 mm 重量 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) 带包装的重量 (898 g with four AA alkaline batteries) 可进行技术修改! 为确保测试结果的最大准确性,请始终使用仪器制造商提供的试剂系 统。 注意! 8.1 技术参数 - 主电源适配器 类型 WR9QA2500USB52NMR6B 设计 主电源适配器插头,开关电源 输入电压,频率 100 –...
Pagina 250
Tel: +91 (0) 40 23883300 www.lovibond.com www.lovibond.com Toll Free: 1 800 599 3891/ 3892 Spain France indiaoffice@lovibond.in www.lovibondwater.in India Technical changes without notice Printed in Germany 09/24 No.: 19820-131 Lovibond ® and Tintometer ® Trademarks of the Tintometer Group of Companies...