Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 79
DRIVING SUPPORT
CAM35
Rear View Video Camera
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9
Rückfahrvideokamera
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .20
Caméra vidéo de recul
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cámara de vídeo de marcha atrás
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .43
Câmara de marcha-atrás
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Videocamera per la retromarcia
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . .67
Achteruitrijvideocamera
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Bakvideokamera
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .90
PERFECTVIEW
Backningsvideokamera
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 101
Ryggevideokamera
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 112
Peruutusvideokamera
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 123
Видеокамера заднего вида
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Kamera cofania
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 146
Cúvacia kamera
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Couvací kamera
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 169
Tolatókamera
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 180

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Dometic PERFECTVIEW CAM35

  • Pagina 1 DRIVING SUPPORT PERFECTVIEW Backningsvideokamera Monterings- och bruksanvisning ..101 Ryggevideokamera Monterings- og bruksanvisning ..112 Peruutusvideokamera Asennus- ja käyttöohje ....123 Видеокамера...
  • Pagina 3 CAM35...
  • Pagina 4 CAM35 CAM35 REAR CAM35 TWIN...
  • Pagina 5 CAM35...
  • Pagina 6 CAM35...
  • Pagina 7 CAM35 +12 Vg +12 Vg +12 Vg...
  • Pagina 8 CAM35...
  • Pagina 9: Inhoudsopgave

    CAM35 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols .
  • Pagina 10: Safety And Installation Instructions

    Safety and installation instructions CAM35 Safety and installation instructions Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection •...
  • Pagina 11 CAM35 Safety and installation instructions If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will be lost. • The following data must be reset, depending on the vehicle equipment options: – Radio code –...
  • Pagina 12: Scope Of Delivery

    Scope of delivery CAM35 The camera is watertight. However, the seals on the camera cannot withstand a high- pressure cleaner (fig. 2, page 3). Therefore, you should observe the following instructions when handling the camera: • People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
  • Pagina 13: Intended Use

    CAM35 Intended use Intended use The double camera CAM35 is primarily intended for use in the vehicles Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer starting from model year 2006 with single roof. The camera console is mounted between the bodywork and the brake light. It can be used in video systems to observe the space around the vehicle from the driver's seat when manoeuvring or parking, for example.
  • Pagina 14: Fitting The Camera

    Fitting the camera CAM35 Only for CAM35 NAV The cameras CAM35REAR NAV and CAM35 TWIN NAV can be connected to monitors from other manufacturers. A universal adapter is included (CAM35 NAV adapter). Fitting the camera Dismantling the brake light ➤ Remove the two screws of the brake light (fig. 9, page 5). ➤...
  • Pagina 15: Mounting The Switch For Night Vision (Optional)

    CAM35 Fitting the camera • To prevent damage to the cables when laying them, ensure that they are far enough away from hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heaters, etc.). Use corrugated piping or other protec- tive materials to protect against mechanical wear.
  • Pagina 16 Fitting the camera CAM35 NOTE Connect the red control cable on the camera adapter on the night driv- ing light to, for example, the limiting lights or rear light. Once the 12 V voltage is supplied, the camera switches to night vision mode. Legend to fig.
  • Pagina 17: Cleaning And Caring For The Camera

    CAM35 Cleaning and caring for the camera Cleaning and caring for the camera NOTICE! Beware of damage. Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may dam- age the device. ➤ Clean the camera with a soft, damp cloth from time to time. Warranty The statutory warranty period applies.
  • Pagina 18: Technical Data

    Technical data CAM35 Technical data PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Ref. no.: 9102000134 9102000133 Image sensor: 1/4" CMOS Pixels: Approx. 345.000 pixels Video standard: NTSC Sensitivity: 1.5 lux Viewing angle: Approx. 150°/60° diagonal Operating voltage: 10 Vg to 16 Vg Consumption: Operating temperature: –30 °C to +70 °C...
  • Pagina 19 CAM35 Technical data PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Ref. no.: 9102000132 9102000131 Image sensor: 1/4" CMOS Pixels: Approx. 345000 pixels Video standard: NTSC Sensitivity: 1.5 lux Viewing angle: Approx. 150°/60° diagonal Operating voltage: 10 Vg to 16 Vg Consumption: Operating temperature: –30 °C to +70 °C...
  • Pagina 20: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole CAM35 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... 20 Sicherheits- und Einbauhinweise .
  • Pagina 21: Sicherheits- Und Einbauhinweise

    CAM35 Sicherheits- und Einbauhinweise Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorge- schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Montage- oder Anschlussfehler • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über- spannungen •...
  • Pagina 22 Sicherheits- und Einbauhinweise CAM35 Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. • Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode – Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung. Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: •...
  • Pagina 23: Lieferumfang

    CAM35 Lieferumfang Die Kamera ist wasserdicht. Die Dichtungen der Kamera halten aber nicht einem Hochdruckreiniger stand (Abb. 2, Seite 3). Beachten Sie deshalb folgende Hin- weise zum Umgang mit der Kamera: • Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
  • Pagina 24: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch CAM35 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Doppelkamera CAM35 ist vorrangig für den Einsatz in den Fahrzeugen Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer ab Modelljahr 2006 mit Einfachdach gedacht. Die Kamerakonsole wird zwischen Karosserie und Bremsleuchte montiert. Sie sind einsetzbar in Videosystemen, die zur Beobachtung des Bereiches um das Fahrzeug vom Fahrersitz aus dienen, z.
  • Pagina 25: Kamera Montieren

    CAM35 Kamera montieren Nur für CAM35 NAV Die Kameras CAM35REAR NAV und CAM35 TWIN NAV können an Monitore ande- rer Hersteller angeschlossen werden. Es liegt ein Universaladapter (CAM35 NAV- Adapter) bei. Kamera montieren Bremsleuchte demontieren ➤ Lösen Sie die zwei Schrauben der Bremsleuchte (Abb. 9, Seite 5). ➤...
  • Pagina 26: Kamera Elektrisch Anschließen

    Kamera montieren CAM35 • Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel immer ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeug- teilen (Auspuffrohre, Antriebswellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.). Ver- wenden Sie zum mechanischen Schutz Wellrohr oder ähnliche Schutzmaterialien.
  • Pagina 27 CAM35 Kamera montieren ➤ Schließen Sie die Kamera an, wie in Abb. c, Seite 7 bis Abb. e, Seite 8 gezeigt. HINWEIS Schließen Sie die rote Steuerleitung am Kameraadapter an das Nacht- fahrlicht an z. B. Begrenzungsleuchten oder Rücklicht. Sobald 12 V- Spannung anliegt, schaltet die Kamera in den Nachtsichtbetrieb.
  • Pagina 28: Kamera Pflegen Und Reinigen

    Kamera pflegen und reinigen CAM35 Kamera pflegen und reinigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen kann. ➤ Reinigen Sie die Kamera gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
  • Pagina 29: Technische Daten

    CAM35 Technische Daten Technische Daten PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Art.-Nr.: 9102000134 9102000133 Bildsensor: 1/4" CMOS Bildpunkte: ca. 345.000 Pixel Videostandard: NTSC Empfindlichkeit: 1,5 Lux Blickwinkel: ca. 150°/60° diagonal Betriebsspannung: 10 Vg bis 16 Vg Verbrauch: Betriebstemperatur: –30 °C bis +70 °C Schutzklasse: IP69k Vibrationsfestigkeit:...
  • Pagina 30 Technische Daten CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Art.-Nr.: 9102000132 9102000131 Bildsensor: 1/4" CMOS Bildpunkte: ca. 345.000 Pixel Videostandard: NTSC Empfindlichkeit: 1,5 Lux Blickwinkel: ca. 150°/60° diagonal Betriebsspannung: 10 Vg bis 16 Vg Verbrauch: Betriebstemperatur: –30 °C bis +70 °C Schutzklasse: IP69k Vibrationsfestigkeit:...
  • Pagina 31: Symboles

    CAM35 Symboles Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Symboles........... . .31 Consignes de sécurité...
  • Pagina 32: Consignes De Sécurité Et Instructions De Montage

    Consignes de sécurité et instructions de montage CAM35 Consignes de sécurité et instructions de montage Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le constructeur du véhicule et par les professionnels de l’automobile ! Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : •...
  • Pagina 33 CAM35 Consignes de sécurité et instructions de montage Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. • Selon l'équipement du véhicule, vous devez régler à nouveau les données suivantes : –...
  • Pagina 34: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison CAM35 • Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle. La caméra est étanche. Les joints de la caméra ne résistent cependant pas à un net- toyeur à...
  • Pagina 35: Usage Conforme

    CAM35 Usage conforme Usage conforme La caméra double CAM35 est de préférence prévue pour l’usage dans les véhicules Fiat Ducato, Citroën Jumper et Peugeot Boxer à partir du modèle de l’année 2006 avec toit simple. La console de la caméra est montée entre la carrosserie et le feu de stop.
  • Pagina 36: Montage De La Caméra

    Montage de la caméra CAM35 Uniquement pour CAM35 TWIN Dans le cas du modèle CAM35 TWIN, un écran à deux entrées vidéo doit être rac- cordé, permettant de commuter entre l’image de la caméra de recul et celle de la caméra panoramique.
  • Pagina 37 CAM35 Montage de la caméra Veuillez respecter les consignes suivantes : • Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages exis- tants ou d'autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d'aération ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage n'est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles.
  • Pagina 38: Raccordement Électrique De La Caméra

    Montage de la caméra CAM35 Raccordement électrique de la caméra REMARQUE • Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion reliant la caméra au câble de rallonge soit facilement accessible au cas où un démontage de la caméra serait nécessaire. Cette précaution sim- plifie énormément le démontage.
  • Pagina 39 CAM35 Montage de la caméra Légendes pour fig. c, page 7 et fig. d, page 7 : Nº Désignation Câble de raccordement à 6 pôles pour caméra de recul Adaptateur Y caméra Ligne de commande Écran Adaptateur Y écran Câble système Câble de raccordement à...
  • Pagina 40: Entretien Et Nettoyage De La Caméra

    Entretien et nettoyage de la caméra CAM35 Entretien et nettoyage de la caméra AVIS ! Risque d'endommagement ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appareil. Cela risquerait de l'endommager. ➤ Nettoyez de temps en temps la caméra avec un chiffon doux et humide. Garantie Le délai légal de garantie s'applique.
  • Pagina 41: Caractéristiques Techniques

    CAM35 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Nº de produit : 9102000134 9102000133 Capteur d'images : 1/4" CMOS Pixels : env. 345 000 pixels Standard vidéo : NTSC Sensibilité : 1,5 lux Angle de vue : env.
  • Pagina 42 Caractéristiques techniques CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Nº de produit : 9102000132 9102000131 Capteur d'images : 1/4" CMOS Pixels : env. 345 000 pixels Standard vidéo : NTSC Sensibilité : 1,5 lux Angle de vue : env. 150°/60° en diagonale Tension de service : 10 Vg à...
  • Pagina 43: Explicación De Los Símbolos

    CAM35 Explicación de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Pagina 44: Indicaciones De Seguridad Y Montaje

    Indicaciones de seguridad y montaje CAM35 Indicaciones de seguridad y montaje Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación sumi- nistrada por el fabricante del vehículo y por el taller. El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: •...
  • Pagina 45 CAM35 Indicaciones de seguridad y montaje Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. • Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los siguientes datos: –...
  • Pagina 46 Indicaciones de seguridad y montaje CAM35 • Aísle todos los empalmes y conexiones. • Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes. La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig.
  • Pagina 47: Suministro De Entrega

    CAM35 Suministro de entrega Suministro de entrega Nº en Canti- fig. 6, Denominación N.° de artículo página 4 Cámara CAM 35 CAM35 REAR 9102000134 CAM35 REAR NAV 9102000133 CAM35 TWIN 9102000132 CAM35 TWIN NAV 9102000131 Junta – CAM 35 Y-Adapter CAM 9600000552 CAM35 Y-Adapter MON 9600000553...
  • Pagina 48: Descripción Técnica

    Descripción técnica CAM35 Descripción técnica La cámara para marcha atrás y la cámara de visión a distancia (solo CAM35 TWIN) se alojan en una consola para las luces de freno originales. La imagen de la cámara se transmite al monitor a través de un cable del sistema. La CAM 35 es apta para conec- tar al sistema de navegación Uconect original de Fiat ya que las cámaras proporcio- nan una señal de vídeo NTSC.
  • Pagina 49: Montaje De La Cámara

    CAM35 Montaje de la cámara Montaje de la cámara Desmontaje de las luces de freno ➤ Suelte los dos tornillos de las luces de freno (fig. 9, página 5). ➤ Extraiga la clavija de las luces de freno (fig. 0, página 6). Tendido de cables ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! •...
  • Pagina 50: Conexión Eléctrica De La Cámara

    Montaje de la cámara CAM35 • Al tender los cables asegúrese de que: – no se doblen ni se retuerzan, – no rocen con bordes, – no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas. • Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caídas).
  • Pagina 51 CAM35 Montaje de la cámara NOTA Conecte el cable de control rojo del adaptador de la cámara a la luz de marcha nocturna, por ejemplo, luces de gálibo o luz de trasera. En cuanto haya una tensión de 12 V, la cámara conmuta al modo de visión nocturna.
  • Pagina 52: Mantenimiento Y Limpieza De La Cámara

    Mantenimiento y limpieza de la cámara CAM35 Mantenimiento y limpieza de la cámara ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! No utilice ningún instrumento afilado o duro para la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario. Garantía legal Rige el plazo de garantía legal.
  • Pagina 53: Datos Técnicos

    CAM35 Datos técnicos Datos técnicos PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV N.° de art.: 9102000134 9102000133 Sensor de imagen: 1/4" CMOS Píxeles: aprox. 345 000 píxeles Formato de vídeo: NTSC Sensibilidad: 1,5 lux Ángulo de visión: aprox. 150°/60° diagonal Tensión de funcionamiento: de 10 Vg a 16 Vg Consumo:...
  • Pagina 54 Datos técnicos CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV N.° de art.: 9102000132 9102000131 Sensor de imagen: 1/4" CMOS Píxeles: aprox. 345 000 píxeles Formato de vídeo: NTSC Sensibilidad: 1,5 lux Ángulo de visión: aprox. 150°/60° diagonal Tensión de funcionamiento: de 10 Vg a 16 Vg Consumo: Temperatura de...
  • Pagina 55: Explicação Dos Símbolos

    CAM35 Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........55 Indicações de segurança e de montagem .
  • Pagina 56: Indicações De Segurança E De Montagem

    Indicações de segurança e de montagem CAM35 Indicações de segurança e de montagem Cumpra as indicações de segurança e o especificado na literatura do fabri- cante do veículo e das associações profissionais do setor! O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: •...
  • Pagina 57 CAM35 Indicações de segurança e de montagem Ao retirar o borne do polo negativo da bateria, todas as memórias voláteis da ele- trónica de conforto perdem os seus dados memorizados. • De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados: –...
  • Pagina 58: Material Fornecido

    Material fornecido CAM35 A câmara é estanque. No entanto as vedações da câmara não resistem a um apare- lho de limpeza a alta pressão (fig. 2, página 3). Preste, por isso, atenção às seguin- tes indicações sobre o manuseamento da câmara: •...
  • Pagina 59: Utilização Adequada

    CAM35 Utilização adequada Utilização adequada A câmara dupla CAM35 foi pensada especialmente para utilização nos veículos Fiat Ducato, Citroën Jumper e Peugeot Boxer a partir do modelo do ano de 2006 com tejadilho simples. A consola da câmara é montada entre a carroçaria e a luz de trava- gem.
  • Pagina 60: Montar A Câmara

    Montar a câmara CAM35 Apenas para CAM35 TWIN Com a CAM35 TWIN, é necessário ligar um monitor com duas entradas de vídeo que permita comutar entre a imagem da câmara de marcha-atrás e a de visão à dis- tância. A câmara de visão à distância transmite a imagem como se olhasse pelo espelho ret- rovisor.
  • Pagina 61 CAM35 Montar a câmara Preste, por isso, atenção às seguintes indicações: • Utilize para a passagem do cabo de ligação, se possível, passagens originais ou outras possibilidades de passagem, por ex. arestas de revestimento, grades de ventilação ou interruptores cegos. Se não estiverem disponíveis quaisquer pas- sagens, terá...
  • Pagina 62 Montar a câmara CAM35 Efetuar a ligação elétrica da câmara OBSERVAÇÃO • Passe o cabo da câmara de forma a que, em caso de uma desmonta- gem eventualmente necessária, se possa aceder facilmente à liga- ção de ficha entre a câmara e o cabo de extensão. A desmontagem ficará...
  • Pagina 63 CAM35 Montar a câmara Legenda sobre fig. c, página 7 e fig. d, página 7: N.º Designação Cabo de ligação de 6 pinos para câmara de marcha-atrás Adaptador Y câmara Cabo de controlo Monitor Adaptador Y monitor Cabo do sistema Cabo de ligação de 6 pinos para câmara de visão à...
  • Pagina 64: Conservar E Limpar A Câmara

    Conservar e limpar a câmara CAM35 Conservar e limpar a câmara NOTA! Perigo de danos! Não utilize objetos afiados ou duros para a limpeza, uma vez que podem causar danos no aparelho. ➤ De vez em quando, limpe a câmara com um pano macio humedecido. Garantia É...
  • Pagina 65: Dados Técnicos

    CAM35 Dados técnicos Dados técnicos PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV N.º art.: 9102000134 9102000133 Sensor de imagem: 1/4" CMOS Pontos de imagem: aprox. 345000 pixels Padrão de vídeo: NTSC Sensibilidade: 1,5 Lux Ângulo de visão: aprox. 150°/60° diagonal Tensão de funcionamento: 10 Vg até...
  • Pagina 66 Dados técnicos CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV N.º art.: 9102000132 9102000131 Sensor de imagem: 1/4" CMOS Pontos de imagem: aprox. 345000 pixels Padrão de vídeo: NTSC Sensibilidade: 1,5 Lux Ângulo de visão: aprox. 150°/60° diagonal Tensão de funcionamento: 10 Vg até...
  • Pagina 67: Spiegazione Dei Simboli

    CAM35 Spiegazione dei simboli Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........67 Indicazioni di sicurezza e di montaggio.
  • Pagina 68: Indicazioni Di Sicurezza E Di Montaggio

    Indicazioni di sicurezza e di montaggio CAM35 Indicazioni di sicurezza e di montaggio Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e degli specialisti del settore! Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: •...
  • Pagina 69 CAM35 Indicazioni di sicurezza e di montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria, tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. • A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per: –...
  • Pagina 70 Indicazioni di sicurezza e di montaggio CAM35 • Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponi- bili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche. La telecamera è a tenuta stagna. Le guarnizioni della telecamera però non resistono al getto di una idropulitrice (fig.
  • Pagina 71: Dotazione

    CAM35 Dotazione Dotazione N. in fig. 6, Quantità Denominazione N. articolo pagina 4 Telecamera CAM 35 CAM35 REAR 9102000134 CAM35 REAR NAV 9102000133 CAM35 TWIN 9102000132 CAM35 TWIN NAV 9102000131 guarnizione – CAM35 adattatore Y CAM 9600000552 CAM35 adattatore Y MON 9600000553 Cavo di sistema 9600000137...
  • Pagina 72: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica CAM35 Descrizione tecnica La telecamera per la retromarcia e la telecamera panoramica (solo CAM35 TWIN) sono alloggiate in una console per la luce di arresto. L'immagine della telecamera viene trasmessa a un monitor attraverso un cavo del sistema. La CAM35 è adatta anche per il collegamento al sistema di navigazione originale Uconect per Fiat, poiché...
  • Pagina 73: Montaggio Della Telecamera

    CAM35 Montaggio della telecamera Montaggio della telecamera Smontaggio della luce di arresto ➤ Allentare le due viti della luce di arresto (fig. 9, pagina 5). ➤ Estrarre la spina della luce di arresto (fig. 0, pagina 6). Posa dei cavi AVVISO! Pericolo di danni! •...
  • Pagina 74 Montaggio della telecamera CAM35 • Durante la posa dei cavi assicurarsi che essi – non vengano torti o piegati eccessivamente – non sfreghino contro spigoli – non vengano posati in canaline con spigoli vivi e senza protezione • Fissare il cavo in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impigli (pericolo di ribaltamento).
  • Pagina 75 CAM35 Montaggio della telecamera NOTA Collegare il cavo di comando rosso sull'adattatore della telecamera alle luci di guida notturna, ad es. alle luci di ingombro o alla luce posteriore. Appena è presente tensione da 12 V, la telecamera passa alla modalità di visibilità...
  • Pagina 76: Cura E Pulizia Della Telecamera

    Cura e pulizia della telecamera CAM35 Cura e pulizia della telecamera AVVISO! Pericolo di danni! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all'apparecchio. ➤ Pulire la telecamera di tanto in tanto con un panno morbido umido. Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
  • Pagina 77: Specifiche Tecniche

    CAM35 Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV N. art.: 9102000134 9102000133 Sensore di immagine: 1/4" CMOS Punti immagine: ca. 345000 pixel Standard video: NTSC Sensibilità: 1,5 Lux Angolo di visibilità: ca. 150°/60° in diagonale Tensione di esercizio: da 10 Vg a 16 Vg Consumo: Temperatura di esercizio:...
  • Pagina 78 Specifiche tecniche CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV N. art.: 9102000132 9102000131 Sensore di immagine: 1/4" CMOS Punti immagine: ca. 345000 pixel Standard video: NTSC Sensibilità: 1,5 Lux Angolo di visibilità: ca. 150°/60° in diagonale Tensione di esercizio: da 10 Vg a 16 Vg Consumo: Temperatura di esercizio:...
  • Pagina 79: Verklaring Van De Symbolen

    CAM35 Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........79 Veiligheids- en montage-instructies .
  • Pagina 80: Veiligheids- En Montage-Instructies

    Veiligheids- en montage-instructies CAM35 Veiligheids- en montage-instructies Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • montage- of aansluitfouten •...
  • Pagina 81 CAM35 Veiligheids- en montage-instructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data. • De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instel- len: – radiocode –...
  • Pagina 82: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering CAM35 • Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatie- band, bijv. aan de aanwezige leidingen. De camera is waterdicht. De afdichtingen van de camera beschermen echter niet tegen een hogedrukreiniger (afb. 2, pagina 3). Neem daarom de volgende instructies voor de omgang met de camera in acht: •...
  • Pagina 83: Beoogd Gebruik

    CAM35 Beoogd gebruik Beoogd gebruik De dubbele camera CAM35 is vooral bedoeld voor gebruik in de voertuigen Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer vanaf modeljaar 2006 met enkel dak. De cameraconsole wordt tussen carrosserie en remlicht gemonteerd. De camera kan worden geïntegreerd in videosystemen die voor het waarnemen van het gebied rondom het voertuig vanuit de bestuurdersstoel dienen, bijv.
  • Pagina 84: Camera Monteren

    Camera monteren CAM35 De afstandcamera toont het beeld, alsof in een achteruitkijkspiegel wordt gekeken. Alleen voor CAM35 NAV De camera's CAM35REAR NAV en CAM35 TWIN NAV kunnen op monitors van andere fabrikanten worden aangesloten. Een universele adapter (CAM35 NAV- adapter) wordt meegeleverd. Camera monteren Remlicht demonteren ➤...
  • Pagina 85: Camera Elektrisch Aansluiten

    CAM35 Camera monteren • Houd bij het aanleggen van de kabels altijd voldoende afstand tot hete en bewe- gende voertuigonderdelen (uitlaatpijpen, aandrijfassen, dynamo, ventilatoren, verwarming e.d.), om beschadigingen aan de kabel te voorkomen. Gebruik voor de mechanische bescherming ribbelbuis of soortgelijke beschermingsmateria- len.
  • Pagina 86 Camera monteren CAM35 ➤ Sluit de camera aan, zoals in afb. c, pagina 7 tot afb. e, pagina 8 afgebeeld. INSTRUCTIE Sluit de rode stuurleiding aan op de camera-adapter, bijvoorbeeld breedtelichten of achteruitrijlicht. Zodra 12-V-spanning voorhanden is, schakelt de camera naar de nachtzichtmodus. Legenda bij afb.
  • Pagina 87: Camera Onderhouden En Reinigen

    CAM35 Camera onderhouden en reinigen Camera onderhouden en reinigen LET OP! Gevaar voor beschadiging! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel. ➤ Reinig de camera af en toe met een zachte, vochtige doek. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
  • Pagina 88: Technische Gegevens

    Technische gegevens CAM35 Technische gegevens PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Artikelnr.: 9102000134 9102000133 Beeldsensor: 1/4" CMOS Beeldpunten: ca. 345.000 pixels Videostandaard: NTSC Gevoeligheid: 1,5 lux Gezichtshoek: ca. 150°/60° diagonaal Bedrijfsspanning: 10 Vg tot 16 Vg Verbruik: Bedrijfstemperatuur: –30 °C tot +70 °C Beschermklasse: IP69k Trillingsvastheid:...
  • Pagina 89 CAM35 Technische gegevens PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Artikelnr.: 9102000132 9102000131 Beeldsensor: 1/4" CMOS Beeldpunten: ca. 345.000 pixels Videostandaard: NTSC Gevoeligheid: 1,5 lux Gezichtshoek: ca. 150°/60° diagonaal Bedrijfsspanning: 10 Vg tot 16 Vg Verbruik: Bedrijfstemperatuur: –30 °C tot +70 °C Beschermklasse: IP69k Trillingsvastheid:...
  • Pagina 90: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne CAM35 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........90 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Pagina 91: Sikkerheds- Og Installationshenvisninger

    CAM35 Sikkerheds- og installationshenvisninger Sikkerheds- og installations- henvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen! Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Monterings- eller tilslutningsfejl • Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding •...
  • Pagina 92 Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM35 Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data. • Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur – Kontaktur – Køretøjets computer – Sædeposition Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning. Overhold følgende henvisninger ved monteringen: •...
  • Pagina 93: Leveringsomfang

    CAM35 Leveringsomfang Kameraet er vandtæt. Kameraets tætninger må dog ikke udsættes for en højtryks- renser (fig. 2, side 3). Overhold derfor følgende henvisninger til omgang med kameraet: • Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
  • Pagina 94: Korrekt Brug

    Korrekt brug CAM35 Korrekt brug Dobbeltkameraet CAM35 er primært tænkt til anvendelse i køretøjerne Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer fra årgang 2006 med enkelt tag. Kamerakonsollen monteres mellem karosseri og bremselygte. De kan anvendes i videosystemer, der anvendes til at iagttage området omkring køretøjet fra førersædet, f.eks. når der ran- geres eller parkeres.
  • Pagina 95: Montering Af Kameraet

    CAM35 Montering af kameraet Montering af kameraet Afmontering af bremselygten ➤ Løsn de to skruer på bremselygten (fig. 9, side 5). ➤ Træk stikket på bremselygten ud (fig. 0, side 6). Trækning af kabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Hvis du borer huller, skal du forinden kontrollere, om der er tilstræk- keligt frirum, hvor boret kommer ud.
  • Pagina 96: Montering Af Kontakt Til Natindstilling (Option)

    Montering af kameraet CAM35 • Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de – ikke knækkes eller snos kraftigt, – ikke skurer mod kanter, – ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter. • Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå at hænge fast (fare for at falde).
  • Pagina 97: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Kameraet

    CAM35 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet Forklaring til fig. c, side 7 og fig. d, side 7: Betegnelse Tilslutningskabel med 6 ledere til bakkamera Y-adapter kamera Styreledning Monitor Y-adapter monitor Systemkabel Tilslutningskabel med 6 ledere til fjernkamera (kun CAM35 TWIN) NAV-adapter (kun CAM35 NAV) Kontakt til natindstillingsfunktion Hvid, videosignal 1...
  • Pagina 98: Garanti

    Garanti CAM35 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din for- handler. Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende: • Defekte komponenter •...
  • Pagina 99: Tekniske Data

    CAM35 Tekniske data Tekniske data PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Art.nr.: 9102000134 9102000133 Billedsensor: 1/4" CMOS Billedpunkter: ca. 345000 pixel Videostandard: NTSC Følsomhed: 1,5 lux Synsvinkel: ca. 150°/60° diagonal Driftsspænding: 10 Vg til 16 Vg Forbrug: Driftstemperatur: –30 °C til +70 °C Kapslingsklasse: IP69k Vibrationsstyrke:...
  • Pagina 100 Tekniske data CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Art.nr.: 9102000132 9102000131 Billedsensor: 1/4" CMOS Billedpunkter: ca. 345000 pixel Videostandard: NTSC Følsomhed: 1,5 lux Synsvinkel: ca. 150°/60° diagonal Driftsspænding: 10 Vg til 16 Vg Forbrug: Driftstemperatur: –30 °C til +70 °C Kapslingsklasse: IP69k Vibrationsstyrke:...
  • Pagina 101: Förklaring Till Symboler

    CAM35 Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ......... 101 Säkerhets- och monteringsanvisningar .
  • Pagina 102: Säkerhets- Och Monteringsanvisningar

    Säkerhets- och monteringsanvisningar CAM35 Säkerhets- och monteringsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • monterings- eller anslutningsfel • skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning •...
  • Pagina 103 CAM35 Säkerhets- och monteringsanvisningar När batteriets minuspol kopplas bort försvinner alla data ur komfortelektronikens flyktiga minnen. • Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka – tidur (timer) – fordonsdator – sätesposition Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning. Beakta följande anvisningar vid monteringen: •...
  • Pagina 104: Leveransomfattning

    Leveransomfattning CAM35 Kameran är vattentät. Kamerans tätningar tål dock inte en högtryckstvätt (bild 2, sida 3). Beakta därför alltid nedanstående: • Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktions- hinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på...
  • Pagina 105: Ändamålsenlig Användning

    CAM35 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Dubbelkameran CAM35 är framför allt avsedd för användning i fordonen Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer från modell 2006 med enkelt tak. Kamera- konsolen monteras mellan karosseriet och bromsljuset. De kan användas tillsam- mans med videosystem för övervakning av området runt om fordonet, t.ex. vid parkering.
  • Pagina 106: Montera Kameran

    Montera kameran CAM35 Bara för CAM35 NAV Kamerorna CAM35REAR NAV och CAM35 TWIN NAV kan anslutas till monitorer från andra tillverkare. En universaladapter (CAM35 NAV-adapter) medföljer. Montera kameran Demontera bromsljuset ➤ Lossa de två skruvarna till bromsljuset (bild 9, sida 5). ➤...
  • Pagina 107 CAM35 Montera kameran • Observera, när kablarna dras, att – de inte böjs eller vrids för mycket, – de inte skaver mot kanter, – skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter. • Fäst kablarna säkert i fordonet så att man inte kan fastna i dem. Använd t.ex. kabel- band, isoleringsband eller lim.
  • Pagina 108: Skötsel Och Rengöring Av Kameran

    Skötsel och rengöring av kameran CAM35 Tabell till bild c, sida 7 och bild d, sida 7: Beteckning 6-polig anslutningskabel för backkameran Y-adapter för kamera Styrkabel Monitor Y-adapter för monitor Systemkabel 6-polig anslutningskabel för siktkameran (bara CAM35 TWIN) NAV-adapter (bara CAM35 NAV) Strömbrytare för nattsynsfunktion Vit, videosignal 1 Gul, videosignal 2...
  • Pagina 109: Garanti

    CAM35 Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • defekta komponenter, • en kopia på fakturan med inköpsdatum, •...
  • Pagina 110: Tekniska Data

    Tekniska data CAM35 Tekniska data PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Artikel-nr: 9102000134 9102000133 Bildsensor: 1/4" CMOS Bildpunkter: ca 345000 pixlar Videostandard: NTSC Känslighet: 1,5 lux Synvinkel: ca 150°/60° diagonalt Driftspänning: 10 Vg bis 16 Vg Förbrukning: Drifttemperatur: –30 °C till +70 °C Skyddsklass: IP69k Vibrationstålighet:...
  • Pagina 111 CAM35 Tekniska data PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Artikel-nr: 9102000132 9102000131 Bildsensor: 1/4" CMOS Bildpunkter: ca 345000 pixlar Videostandard: NTSC Känslighet: 1,5 lux Synvinkel: ca 150°/60° diagonalt Driftspänning: 10 Vg bis 16 Vg Förbrukning: Drifttemperatur: –30 °C till +70 °C Skyddsklass: IP69k Vibrationstålighet:...
  • Pagina 112: Symbolforklaring

    Symbolforklaring CAM35 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaring..........112 Råd om sikkerhet og montering .
  • Pagina 113: Råd Om Sikkerhet Og Montering

    CAM35 Råd om sikkerhet og montering Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn- produsenten har bestemt! Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Montasje- eller tilkoblingsfeil • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger •...
  • Pagina 114 Råd om sikkerhet og montering CAM35 Ved frakobling av batterienes minuspol mister alle flyktige minner i komfortelektro- nikken de lagrede dataene. • Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: – Radiokode – Kjøretøyur – Tidsur – Kjørecomputer –...
  • Pagina 115: Leveringsomfang

    CAM35 Leveringsomfang Kameraet er vanntett. Tetningene i kameraet motstår ikke en høytrykkspumpe (fig. 2, side 3). Vær derfor oppmerksom på følgende ved håndtering av kameraet: • Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å...
  • Pagina 116: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk CAM35 Tiltenkt bruk Dobbeltkameraet CAM35 er fortrinnsvis ment for bruk i kjøretøyene Fiat Ducato, Citroën Jumper og Peugeot Boxer fra årsmodell 2006 med enkelt tak. Kamera- konsollen monteres mellom karosseri og bremselys. De kan brukes i videosystemer som brukes til å observere området rundt kjøretøyet fra førersetet, f.eks. ved kryp- kjøring eller parkering.
  • Pagina 117: Montering Av Kameraet

    CAM35 Montering av kameraet Bare for CAM 35 NAV Kameraene CAM35REAR NAV og CAM35 TWIN NAV kan tilkobles til monitorer fra andre produsenter. Det ligger ved en universaladapter (CAM35 NAV-adapter). Montering av kameraet Demontere bremselys ➤ Løsne de to skruene på bremselyset (fig. 9, side 5). ➤...
  • Pagina 118 Montering av kameraet CAM35 • Ved legging av kabel må du alltid holde tilstrekkelig avstand til varme og bevege- lige deler på kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamoer, vifter, oppvarming osv.) for å unngå skader på kabelen. Til mekanisk beskyttelse brukes bølgerør eller lignende beskyttelsesmaterialer.
  • Pagina 119 CAM35 Montering av kameraet MERK Koble den røde styreledningen på kameraadapteren til nattlyset på f.eks. begrensningslys eller ryggelys. Straks 12 V-spenning foreligger kobler kameraet over i nattmodus. Billedtekst til fig. c, side 7 og fig. d, side 7: Betegnelse 6-polet tilkoblingskabel for ryggekamera Y-adapter kamera Styreledning Monitor...
  • Pagina 120: Vedlikehold Og Rengjøring Av Kameraet

    Vedlikehold og rengjøring av kameraet CAM35 Vedlikehold og rengjøring av kameraet PASS PÅ! Fare for skade! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. ➤ Rengjør kameraet av og til med en fuktig klut. Garanti Lovmessig garantitid gjelder.
  • Pagina 121: Tekniske Spesifikasjoner

    CAM35 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Art.nr.: 9102000134 9102000133 Bildesensor: 1/4" CMOS Bildepunkter: ca. 345 000 piksler Videostandard: NTSC Følsomhet: 1,5 lux Synsvinkel: ca. 150°/60° diagonalt Driftsspenning: 10 Vg til 16 Vg Forbruk: Driftstemperatur: –30 °C til +70 °C Kapslingsgrad: IP69k...
  • Pagina 122 Tekniske spesifikasjoner CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Art.nr.: 9102000132 9102000131 Bildesensor: 1/4" CMOS Bildepunkter: ca. 345 000 piksler Videostandard: NTSC Følsomhet: 1,5 lux Synsvinkel: ca. 150°/60° diagonalt Driftsspenning: 10 Vg til 16 Vg Forbruk: Driftstemperatur: –30 °C til +70 °C Kapslingsgrad: IP69k Vibrasjonsfasthet:...
  • Pagina 123: Symbolien Selitykset

    CAM35 Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . .123 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
  • Pagina 124: Turvallisuus- Ja Kiinnitysohjeita

    Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita CAM35 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvalli- suusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • asennus- tai liitäntävirheet • tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset •...
  • Pagina 125 CAM35 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muis- teista häviää niihin tallennetut tiedot. • Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen: – radiokoodi – ajoneuvokello – ajastinkello – ajoneuvotietokone – istuimen asento Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta. Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita: •...
  • Pagina 126: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus CAM35 Kamera on vesitiivis. Kameran tiivisteet eivät kuitenkaan kestä puhdistusta korkeapai- nepesurin avulla (kuva 2, sivulla 3). Noudata siksi seuraavia kameran käsittelyä kos- kevia ohjeita: • Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyy- sisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia tai kokemattomuuden tai tietä- mättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää...
  • Pagina 127: Käyttötarkoitus

    CAM35 Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Kaksoiskamera CAM35 on suunniteltu käytettäväksi ensisijaisesti yksinkertaisella katolla varustetuissa ajoneuvoissa Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer vuo- simallista 2006 alkaen. Kamerakonsolit asennetaan korin ja jarruvalon väliin. Niitä voi käyttää videojärjestelmissä, jotka on tarkoitettu ajoneuvon ympäristön tarkkailuun kuljettajan istuimelta, esim. ajoneuvoa käänneltäessä tai pysäköitäessä. VAROITUS! Ajoneuvo voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Pagina 128: Kameran Asentaminen

    Kameran asentaminen CAM35 Vain CAM35 NAV: Kamerat CAM35REAR NAV ja CAM35 TWIN NAV voidaan liittää muiden valmista- jien monitoreihin. Mukana on yleisadapteri (CAM35 NAV-adapter). Kameran asentaminen Jarruvalon irrottaminen ➤ Avaa jarruvalon kaksi ruuvia (kuva 9, sivulla 5). ➤ Vedä jarruvalon pistoke irti (kuva 0, sivulla 6). Johtojen vetäminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! •...
  • Pagina 129: Pimeänäkökytkimen Asentaminen (Optio)

    CAM35 Kameran asentaminen • Ruuvaa liitäntäjohdon pistokeliittimet kiinni estämään veden tunkeutuminen lii- tokseen (kuva e, sivulla 8). • Huolehdi ennen johtojen vetämistä siitä, että ne – eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä, – eivät hankaa reunoihin, – eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä. •...
  • Pagina 130: Kameran Hoito Ja Puhdistus

    Kameran hoito ja puhdistus CAM35 Selite kohtiin kuva c, sivulla 7 ja kuva d, sivulla 7: Nimitys 6-Napainen liitäntäjohto peruutuskameraa varten Y-adapteri kamera Ohjausjohdin Monitori Y-adapteri monitori Järjestelmäjohto 6-Napainen liitäntäjohto etäkameraa varten (vain CAM35 TWIN) NAV-adapteri (vain CAM35 NAV) Pimeänäkökäytön kytkin valkoinen, videosignaali 1 keltainen, videosignaali 2 musta...
  • Pagina 131: Tuotevastuu

    CAM35 Tuotevastuu Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat: • vialliset osat, • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, •...
  • Pagina 132: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CAM35 Tekniset tiedot PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Tuotenro: 9102000134 9102000133 Kuvakenno: 1/4" CMOS Kuvapisteitä: n. 345.000 kuvapistettä Videostandardi: NTSC Herkkyys: 1,5 Lux Kuvakulma: noin 150°/60° kulmittain Käyttöjännite: 10 Vg ... 16 Vg Kulutus: Käyttölämpötila: –30 °C ... +70 °C Kotelointiluokka: IP69k Tärinänkesto:...
  • Pagina 133 CAM35 Tekniset tiedot PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Tuotenro: 9102000132 9102000131 Kuvakenno: 1/4" CMOS Kuvapisteitä: n. 345.000 kuvapistettä Videostandardi: NTSC Herkkyys: 1,5 Lux Kuvakulma: noin 150°/60° kulmittain Käyttöjännite: 10 Vg ... 16 Vg Kulutus: Käyttölämpötila: –30 °C ... +70 °C Kotelointiluokka: IP69k Tärinänkesto:...
  • Pagina 134: Пояснения К Символам

    Пояснения к символам CAM35 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснения к символам ........134 Инструкции...
  • Pagina 135: Инструкции По Технике Безопасности И Установке

    CAM35 Инструкции по технике безопасности и установке Инструкции по технике безопасности и установке Соблюдайте инструкции по технике безопасности изготовителя автомо- биля и правила техники безопасности, установленные в автомастер- ской! Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Ошибки монтажа или подключения •...
  • Pagina 136 Инструкции по технике безопасности и установке CAM35 • Привинтите кабель, если производится соединение к проводу 31 (корпус): – с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к винту для соединения с корпусом, имеющемуся на автомобиле или – с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова. Обеспечивайте...
  • Pagina 137 CAM35 Инструкции по технике безопасности и установке При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания: • Для проверки напряжения в электрических линиях используйте только диод- ную контрольную лампу или вольтметр. Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой ток, вслед- ствие...
  • Pagina 138: Комплект Поставки

    Комплект поставки CAM35 Комплект поставки № на Кол-во Наименование Арт. № рис. 6, стр. 4 Камера CAM35 CAM35 REAR 9102000134 CAM35 REAR NAV 9102000133 CAM35 TWIN 9102000132 CAM35 TWIN NAV 9102000131 Уплотнение – Переходник CAM35 Y-Adapter CAM 9600000552 Переходник CAM35 Y-Adapter MON 9600000553 Системный...
  • Pagina 139: Техническое Описание

    CAM35 Техническое описание Техническое описание Камера заднего вида и камера обзора (только в CAM35 TWIN) устанавливаются в консоль, предназначенную для оригинального стоп-сигнала. Изображение с камеры передается на монитор по системному кабелю. Модель CAM35 может быть также подключена к оригинальной навигационной системе Fiat Uconect, так как...
  • Pagina 140: Монтаж Камеры

    Монтаж камеры CAM35 Монтаж камеры Снимите фару стоп-сигнала ➤ Снимите два винта с фары стоп-сигнала (рис. 9, стр. 5). ➤ Вытащите вилку фары стоп-сигнала (рис. 0, стр. 6). Прокладка кабелей ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • При сверлении отверстий предварительно убедитесь в том, что имеется...
  • Pagina 141 CAM35 Монтаж камеры • При прокладке кабелей следите за тем, чтобы они – не перегибались и не скручивались, – не терлись о края, – не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки. • Надежно крепите кабели в автомобиле, чтобы предотвратить запутывание (опасность...
  • Pagina 142 Монтаж камеры CAM35 УКАЗАНИЕ Подсоедините красный управляющий провод с переходника камеры к фарам ночного света, например, к габаритным огням или фарам заднего хода. При наличии напряжения 12 В камера переключается в режим ночного видения. Пояснения к рис. c, стр. 7 и рис. d, стр. 7: №...
  • Pagina 143: Уход И Очистка Камеры

    CAM35 Уход и очистка камеры Уход и очистка камеры ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, кото- рые могут повредить прибор. ➤ Периодически очищайте камеру мягкой, влажной тряпкой. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь...
  • Pagina 144: Технические Данные

    Технические данные CAM35 Технические данные PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Арт. №: 9102000134 9102000133 Датчик изображения: 1/4" КМОП Разрешение: ок. 345000 пикселей Видеостандарт: NTSC Чувствительность: 1,5 люксов Угол обзора: ок. 150°/60° по диагонали Рабочее напряжение: от 10 Вg до 16 Вg Расход: 1 Вт...
  • Pagina 145 CAM35 Технические данные PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Арт. №: 9102000132 9102000131 Датчик изображения: 1/4" КМОП Разрешение: ок. 345000 пикселей Видеостандарт: NTSC Чувствительность: 1,5 люксов Угол обзора: ок. 150°/60° по диагонали Рабочее напряжение: от 10 Вg до 16 Вg Расход: 1 Вт...
  • Pagina 146: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli CAM35 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . .146 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu .
  • Pagina 147: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Montażu

    CAM35 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji zaleca- nych przez producenta i branżę motoryzacyjną! Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania •...
  • Pagina 148 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM35 Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora następuje utrata wszystkich danych zapisanych w pamięci ulotnej. • Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależno- ści od wyposażenia pojazdu): – Kod radia – Zegar pojazdu – Zegar sterujący –...
  • Pagina 149: Zestawie

    CAM35 W zestawie • Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy. • Należy zabezpieczyć kable przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach. Kamera jest wodoodporna. Jej uszczelki nie są jednak odporne na działanie czysz- czących urządzeń...
  • Pagina 150: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem CAM35 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podwójna kamera CAM 35 jest przeznaczona przede wszystkim do użytkowania w pojazdach Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer od roku 2006 z prostym dachem. Konsola kamery montowana jest między karoserią a światłem stopu. Kamery te znajdują...
  • Pagina 151: Montaż Kamery

    CAM35 Montaż kamery Tylko dla CAM 35 TWIN W przypadku kamery CAM 35 TWIN monitor należy podłączyć za pomocą dwóch wejść wideo, żeby można było go przełączać z obrazu z kamery cofania na obraz z kamery dalekiego zasięgu. Kamera dalekiego zasięguprzekazuje obraz zgodny z obrazem widzianym w lus- terku wstecznym.
  • Pagina 152 Montaż kamery CAM35 Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek: • Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć orygi- nalnych przepustów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wenty- lacyjna lub ślepy włącznik. W przypadku braku przepustów należy wywiercić na przewody odpowiednie otwory.
  • Pagina 153 CAM35 Montaż kamery Montaż przełącznika trybu nocnego (opcja) WSKAZÓWKA Funkcja trybu nocnego aktywowana jest przez sygnał sterowniczy 12 V. Adapter Y monitora (rys. c 5, strona 7lub rys. d 8, strona 7) może być połączony z przełącznikiem, którym opcjonalnie można uruchomić ręcznie tryb nocny.
  • Pagina 154 Montaż kamery CAM35 Legenda do rys. c, strona 7 i rys. d, strona 7: Nazwa 6-biegunowy kabel przyłączeniowy dla kamery cofania Adapter Y kamery Przewód sterujący Monitor Adapter Y monitora Kabel systemowy 6-biegunowy kabel przyłączeniowy dla kamery dalekiego zasięgu (tylko CAM35 TWIN) Adapter NAV (tylko CAM35 NAV) Przełącznik trybu nocnego...
  • Pagina 155: Pielęgnacja I Czyszczenie Kamery

    CAM35 Pielęgnacja i czyszczenie kamery Pielęgnacja i czyszczenie kamery UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i twardych środków, ponie- waż mogą one uszkodzić urządzenie. ➤ Od czasu do czasu należy czyścić kamerę wilgotną ściereczką. Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: •...
  • Pagina 156: Dane Techniczne

    Dane techniczne CAM35 Dane techniczne PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Nr art.: 9102000134 9102000133 Czujnik obrazu: 1/4" CMOS Punkty obrazowe: ok. 345000 pikseli Standard video: NTSC Czułość: 1,5 luksa Kąt widzenia: ok. 150°/60° po przekątnej Napięcie robocze: 10 Vg do 16 Vg Zużycie: Temperatura robocza: –30 °C do +70 °C...
  • Pagina 157 CAM35 Dane techniczne PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Nr art.: 9102000132 9102000131 Czujnik obrazu: 1/4" CMOS Punkty obrazowe: ok. 345000 pikseli Standard video: NTSC Czułość: 1,5 luksa Kąt widzenia: ok. 150°/60° po przekątnej Napięcie robocze: 10 Vg do 16 Vg Zużycie: Temperatura robocza: –30 °C do +70 °C...
  • Pagina 158: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov CAM35 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .158 Bezpečnostné...
  • Pagina 159: Bezpečnostné A Inštalačné Pokyny

    CAM35 Bezpečnostné a inštalačné pokyny Bezpečnostné a inštalačné pokyny Rešpektujte bezpečnostné pokyny a podklady vydané výrobcom vozidla a predpísané remeselným zväzom! Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Chyby montáže alebo pripojenia • Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami •...
  • Pagina 160 Bezpečnostné a inštalačné pokyny CAM35 Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej elektroniky svoje uložené údaje. • V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje: – Kód rádia – Hodiny vozidla – Spínacie hodiny –...
  • Pagina 161: Rozsah Dodávky

    CAM35 Rozsah dodávky Kamera je vodotesná. Tesnenia kamery však neodolajú tlaku vysokotlakového čističa (obr. 2, strane 3). Pri manipulácii s kamerou dodržiavajte nasledovné upozornenia: • Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových či duševných schopností alebo ich neskúsenosti či neznalosti nie sú schopné výrobok bez- pečne používať, nemajú...
  • Pagina 162: Používanie Na Stanovený Účel

    Používanie na stanovený účel CAM35 Používanie na stanovený účel Dvojitá kamera CAM35 je prednostne určená na použitie vo vozidlách Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer od modelového roku 2006 s jednoduchou stre- chou. Konzola kamery sa montuje medzi karosériu a brzdové svetlo. Dajú sa použiť vo videosystémoch, ktoré...
  • Pagina 163: Montáž Kamery

    CAM35 Montáž kamery Len pre CAM35 NAV Kamery CAM35REAR NAV a CAM35 TWIN NAV je možné pripojiť k monitorom iných výrobcov. Dodávaný je univerzálny adaptér (adaptér CAM35 NAV). Montáž kamery Demontáž brzdového svetla ➤ Uvoľnite dve skrutky brzdového svetla (obr. 9, strane 5). ➤...
  • Pagina 164 Montáž kamery CAM35 • Pri uložení káblov dávajte pozor, – aby neboli silno stlačené alebo prekrútené, – aby sa neodierali o hrany, – aby neboli uložené v ostrých priechodkách bez dostatočnej ochrany. • Upevnite káble bezpečne vo vozidle, aby ste predišli zamotaniu (nebezpečen- stvo pádu).
  • Pagina 165: Ošetrovanie A Čistenie Kamery

    CAM35 Ošetrovanie a čistenie kamery Legenda k obr. c, strane 7 a obr. d, strane 7: Č. Označenie 6-pólový pripájací kábel pre cúvaciu kameru Y-adaptér kamery Riadiace vedenie Monitor Y-adaptér monitora Systémový kábel 6-pólový pripájací kábel pre výhľadovú kameru (len CAM35 TWIN) Adaptér NAV (len CAM35 NAV) Spínač...
  • Pagina 166: Záruka

    Záruka CAM35 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné: •...
  • Pagina 167: Technické Údaje

    CAM35 Technické údaje Technické údaje PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Tov.-č.: 9102000134 9102000133 Snímač obrazu: 1/4" CMOS Obrazové prvky: cca 345000 pixelov Štandard video režimu: NTSC Citlivosť: 1,5 lux Uhol pohľadu: cca 150°/60° diagonálne Prevádzkové napätie: 10 Vg až 16 Vg Spotreba: Prevádzková...
  • Pagina 168 Technické údaje CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Tov.-č.: 9102000132 9102000131 Snímač obrazu: 1/4" CMOS Obrazové prvky: cca 345000 pixelov Štandard video režimu: NTSC Citlivosť: 1,5 lux Uhol pohľadu: cca 150°/60° diagonálne Prevádzkové napätie: 10 Vg až 16 Vg Spotreba: Prevádzková...
  • Pagina 169: Vysvětlení Symbolů

    CAM35 Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........169 Bezpečnostní...
  • Pagina 170: Bezpečnostní Pokyny A Pokyny K Instalaci

    Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci CAM35 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem! V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: • Chybná montáž nebo chybné připojení • Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí •...
  • Pagina 171 CAM35 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elektroniky ke ztrátě uložených dat. • V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data: – Kód rádia – Hodiny ve vozidle –...
  • Pagina 172: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky CAM35 Kamera je vodotěsná. Těsnění kamery ale nejsou odolná proti působení vysokotlaké čističky (obr. 2, strana 3). Při manipulaci s kamerou proto dodržujte následující pokyny: • Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo dušev- ních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bez- pečně...
  • Pagina 173: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    CAM35 Použití v souladu se stanoveným účelem Použití v souladu se stanoveným účelem Dvojitá kamera CAM35 je určena přednostně k použití ve vozidlech Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer od modelového roku 2006 s jednoduchou stře- chou. Konzola kamery se namontuje mezi karoserii a brzdové světlo. Jsou používány ve videosystémech, které...
  • Pagina 174: Montáž Kamery

    Montáž kamery CAM35 Jen pro CAM35 TWIN U modelu CAM35 TWIN musí být připojen monitor se dvěma video vstupy, který lze přepínat mezi obrazem zpětné kamery a kamery pro výhled do dálky. Kamera pro výhled do dálky přenáší obraz tak, jako byste se dívali do zpětného zrcátka.
  • Pagina 175 CAM35 Montáž kamery • Podle možností pokládejte kabely vždy uvnitř vozidla, protože tam jsou lépe chráněny než zvenčí vozidla. Pokud kabely i přesto instalujete zvenčí vozidla, dbejte na bezpečné upevnění (použitím vázacích pásek na kabely, izolační pásky apod.). • K zabránění poškození kabelů pokládejte kabely vždy v dostatečné vzdálenosti od horkých a pohyblivých součástí...
  • Pagina 176 Montáž kamery CAM35 ➤ Zástrčku (obr. a 1, strana 6) brzdového světla opět připojte k brzdovému světlu. ➤ Kameru zapojte, jak je ukázáno v obr. c, strana 7 až obr. e, strana 8. POZNÁMKA Červené řídicí vedení na adaptéru kamery připojte ke světlu pro noční jízdu (např.
  • Pagina 177: Čištění A Péče O Kameru

    CAM35 Čištění a péče o kameru Čištění a péče o kameru POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít k poškození přístroje. ➤ Příležitostně vyčistěte kameru mírně zvlhčeným měkkým hadříkem. Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výro- bek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší...
  • Pagina 178: Technické Údaje

    Technické údaje CAM35 Technické údaje PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Výr. č.: 9102000134 9102000133 Obrazový senzor: 1/4" CMOS Počet obrazových bodů: cca 345000 pixelů Standard videa: NTSC Citlivost: 1,5 luxů Úhel pohledu: cca 150°/60° diagonálně Provozní napětí: 10 Vg až 16 Vg Spotřeba: Provozní...
  • Pagina 179 CAM35 Technické údaje PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Výr. č.: 9102000132 9102000131 Obrazový senzor: 1/4" CMOS Počet obrazových bodů: cca 345000 pixelů Standard videa: NTSC Citlivost: 1,5 luxů Úhel pohledu: cca 150°/60° diagonálně Provozní napětí: 10 Vg až 16 Vg Spotřeba: Provozní...
  • Pagina 180: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata CAM35 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........180 Biztonsági és beszerelési tudnivalók .
  • Pagina 181: Biztonsági És Beszerelési Tudnivalók

    CAM35 Biztonsági és beszerelési tudnivalók Biztonsági és beszerelési tudnivalók Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjárműszakma által előírt bizton- sági megjegyzéseket és előírásokat! A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget: • szerelési vagy csatlakozási hiba • a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése •...
  • Pagina 182 Biztonsági és beszerelési tudnivalók CAM35 Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai berendezések felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik. • A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállí- tani: – Rádiókód – Fedélzeti óra – Kapcsolóóra –...
  • Pagina 183: Szállítási Terjedelem

    CAM35 Szállítási terjedelem • Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkötözővel vagy szige- telőszalaggal, például a meglévő vezetékeken. A kamera vízálló. A kamera tömítései azonban magas nyomású tisztítóval szemben hatástalanok (2. ábra, 3. oldal). Ezért vegye figyelembe a kamera kezelésével kap- csolatos következő...
  • Pagina 184: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat CAM35 Rendeltetésszerű használat A CAM35 dupla kamera elsősorban egyszerű tetővel szerelt 2006-os, vagy ennél újabb Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer járművekben történő felhaszná- lásra alkalmas. A kamera konzol a karosszéria és a féklámpa közé szerelhető fel. Fel- használható...
  • Pagina 185: Kamera Felszerelése

    CAM35 A kamera felszerelése Csak a CAM35 NAV esetében A CAM35REAR NAV és a CAM35 TWIN NAV kamerák más gyártók kameráihoz is csatlakoztathatók. A termékhez egy univerzális adapter található mellékelve (CAM35 NAV-adapter). A kamera felszerelése A féklámpa leszerelése ➤ Oldja ki a féklámpa két csavarját (9. ábra, 5. oldal). ➤...
  • Pagina 186: Az Éjszakai Látás Funkció Kapcsolójának Felszerelése (Opcionális)

    A kamera felszerelése CAM35 • A kábel sérüléseit megelőzendő a kábelek elhelyezésénél mindig tartson kielé- gítő távolságot a forró és mozgó jármű-alkatrészektől (kipufogócsövek, hajtóten- gelyek, áramgenerátor, ventilátor, fűtés stb.). A mechanikus védelemhez használjon bordáscsövet vagy hasonló védőanyagot. • A csatlakozókábelek csatlakozódugóit a víz behatolása elleni védelem érdeké- ben csavarozza össze (e.
  • Pagina 187 CAM35 A kamera felszerelése ➤ A(z) c. ábra, 7. oldal - e. ábra, 8. oldal ábrákon bemutatott módon csatlakoz- tassa a kamerát. MEGJEGYZÉS A kameraadapter piros vezérlővezetékét csatlakoztassa a lámpához, pl. a helyzetjelzőhöz, vagy a hátsó lámpához. Amint 12 V feszültséget kap, a kamera éjszakai üzemmódba kapcsol.
  • Pagina 188: Kamera Karbantartása És Tisztítása

    A kamera karbantartása és tisztítása CAM35 A kamera karbantartása és tisztítása FIGYELEM! Sérülésveszély! Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel azok a készülék sérülését okozhatják. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a kamerát puha, nedves ruhával. Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató...
  • Pagina 189: Műszaki Adatok

    CAM35 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectView PerfectView CAM35 REAR CAM35 REAR NAV Cikkszám: 9102000134 9102000133 Képérzékelő: 1/4" CMOS Képpontok: kb. 345000 pixel Videoszabvány: NTSC Érzékenység: 1,5 Lux Látószög: kb. 150°/60° átlósan Üzemi feszültség: 10 Vg – 16 Vg Fogyasztás: Üzemi hőmérséklet: –30 °C és +70 °C között Védettség: IP69k...
  • Pagina 190 Műszaki adatok CAM35 PerfectView PerfectView CAM35 TWIN CAM35 TWIN NAV Cikkszám: 9102000132 9102000131 Képérzékelő: 1/4" CMOS Képpontok: kb. 345000 pixel Videoszabvány: NTSC Érzékenység: 1,5 Lux Látószög: kb. 150°/60° átlósan Üzemi feszültség: 10 Vg – 16 Vg Fogyasztás: Üzemi hőmérséklet: –30 °C és +70 °C között Védettség: IP69k Rezgésállóság:...
  • Pagina 192 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...

Inhoudsopgave