Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 101
PDF ONLINE
parkside-diy.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11604
Version: 06/2024
IAN 456519_2401

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PMFW 250 A1

  • Pagina 1 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11604 Version: 06/2024 IAN 456519_2401...
  • Pagina 2 MULTIFUNKTIONSWERKZEUG / MULTI-PURPOSE TOOL / OUTIL MULTIFONCTION PMFW 250 A1 MULTIFUNKTIONSWERKZEUG MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE Bedienungsanleitung Používateľská príručka Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie MULTI-PURPOSE TOOL HERRAMIENTA User manual MULTIFUNCIONAL Translation of the original instructions Manual del usuario Traducción del manual original OUTIL MULTIFONCTION Manuel d’utilisation MULTIVÆRKTØJ Traduction de la notice originale Brugsvejledning...
  • Pagina 3 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Page GB/IE User manual Seite FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Pagina Manuale di istruzioni Használati útmutató Oldal...
  • Pagina 8 Liste der verwendeten Piktogramme . . Seite Einleitung ......Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite Lieferumfang.
  • Pagina 9 Reinigung und Wartung ....Seite 28 Reinigung ......Seite 29 Wartung .
  • Pagina 10 Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung, auf dem Typenschild und auf den Produktkennzeichnungen werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Produkt ausschalten Dieses Symbol weist und Netzstecker darauf hin, dass bei ziehen, bevor der Verwendung Zubehör gewechselt des Produkts die wird oder wenn das Bedienungsanleitung Produkt gereinigt...
  • Pagina 11 Das CE-Zeichen Tragen Sie eine bestätigt Konformität Staubschutzmaske! mit den für das Produkt zutreffenden Wechselstrom/- EU-Richtlinien. spannung Symbol für ein Sicherheitshinweise Produkt der Gebrauchsanweisungen Schutzklasse II (Doppelisolierung) MULTIFUNKTIONS WERKZEUG ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Pagina 12 Nachfolgend genannte Materialien können vorzugsweise mit dem Produkt bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle, Befestigungselemente (z. B. Nägel, Schrauben). Das Produkt ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, sehr hartes Material, wie z.
  • Pagina 13 1 Bedienungsanleitung Hebel Ein-/Ausschalter Sandpapierschleifplatte Schleifpapier Tauchsägeblatt Schabmesser Netzkabel mit 10 ] Netzstecker ˜ Technische Daten Multifunktions werkzeug PMFW 250 A1 Modellnummer: HG11604 Nennspannung U: 230 V~, 50 Hz Nennleistung P: 250 W Oszillationsgeschwindigkeit: 22000 min Länge der Anschlussleitung: Schutzklasse: (doppelte Isolierung) Oszillationswinkel: 3°...
  • Pagina 14 Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 81,1 dB Unsicherheit: 3 dB Schallleistungspegel: 89,1 dB Unsicherheit: 3 dB Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert: 2,715 m/s²...
  • Pagina 15 HINWEIS Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
  • Pagina 16 Allgemeine Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Pagina 17 c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektro werkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
  • Pagina 18 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk zeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines...
  • Pagina 19 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Pagina 20 h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
  • Pagina 21 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Pagina 22 ˜ Sicherheitshinweise für Sandpapierschleifer WARNUNG! Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein. Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen. WARNUNG! Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! ˜...
  • Pagina 23 Verwenden Sie die richtigen Einsatz werkzeuge für   dieses Produkt und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind. Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/   Griffflächen fest. Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen   und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar).
  • Pagina 24 ˜ Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen   resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß...
  • Pagina 25 Einsatzwerkzeugen und deren Einsatz bereichen. Die dargestellten Einsatz werkzeuge sind nicht im Liefer- umfang enthalten (siehe „Lieferumfang“), sondern zeigen die Einsatzmöglichkeiten dieses Produkts auf. WARNUNG Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. 22 DE/AT/CH...
  • Pagina 26 ˜ Bedienung ˜ Einsatzwerkzeug auswählen HINWEIS Die folgenden Einsatzwerkzeuge stellen lediglich die gängigsten Typen dar. Informieren Sie sich bei Bedarf im Fachhandel über weitere Einsatzwerkzeuge. Tauchsägeblatt (Abb. B, Werkstoffe: Holz   Kunststoff   Gips   Andere weiche Materialien   Anwendung: Trennschnitte  ...
  • Pagina 27 Schleifpapier (Abb. B, Werkstoffe: Holz und Metall   Anwendung: Schleifen an Rändern   Schleifen an schwer zugänglichen   Bereichen ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/entnehmen VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Einsatzwerkzeuge können scharf sein und während des Gebrauchs heiß werden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit Einsatzwerkzeugen hantieren.
  • Pagina 28 Einsatzwerkzeug einsetzen (Abb. C) 1. Klappen Sie den Hebel ganz nach oben (180°). Die Überwurfmutter wird angehoben und gibt die Einsatzwerkzeug-Aufnahme frei. 2. Setzen Sie das offene Ende der Einsatzwerkzeuge in die Einsatzwerkzeug-Aufnahme ein. HINWEIS Sie können die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen in die Einsatzwerkzeug-Aufnahme einsetzen (Abb.
  • Pagina 29 ˜ Ein- und Ausschalten VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Tragen Sie stets Schutz hand schuhe, wenn Sie mit dem Produkt hantieren oder arbeiten. VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Halten Sie während der Arbeit das Produkt stets mit beiden Händen fest. VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Halten Sie Ihre Hände vom Einsatz werk zeug fern, wenn das Produkt in Betrieb ist.
  • Pagina 30 ˜ Probelauf HINWEIS Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Der Probelauf gewährleistet, dass das Einsatzwerkzeug korrekt eingespannt ist und sich während des Betriebs nicht lösen kann. ˜ Arbeitshinweise Arbeitsprinzip: Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das  ...
  • Pagina 31 Sandpapierschleifen: Schleifpapier anbringen: Drücken Sie das   Schleifpapier auf die Sandpapierschleifplatte (Abb. F). Schleifpapier entfernen: Ziehen Sie das Schleifpapier   vom Rand der Sandpapierschleifplatte ab und entfernen Sie es. Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die   Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen. ˜...
  • Pagina 32 ˜ Reinigung Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das   Innere des Produkts gelangen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei   von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung. Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen  ...
  • Pagina 33 beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie dabei die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“). Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen   auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. ˜ Reparatur WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch 10 ] den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu...
  • Pagina 34 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
  • Pagina 35 darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
  • Pagina 36 Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen.
  • Pagina 37 Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske...
  • Pagina 38 ˜ Service  Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch   DE/AT/CH...
  • Pagina 39 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Pagina 40 List of pictograms used ....Page 39 Introduction ......Page 40 Intended use .
  • Pagina 41 Working instructions ....Page 57 Cleaning and maintenance ... . Page 58 Cleaning ......Page 58 Maintenance .
  • Pagina 42 List of pictograms used The following warnings are used in this user manual, on the packaging, rating label and product labels : Switch off the product and This symbol means disconnect it that the operating from the mains instructions must before replacing be observed when attachments, using the product.
  • Pagina 43 CE mark indicates Wear dust mask. conformity with relevant EU directives Alternating current/ applicable for this voltage product. Symbol for a Protection Class II Safety information (double insulated) Instructions for use product MULTI-PURPOSE TOOL ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Pagina 44 ˜ Intended use This MULTI-PURPOSE TOOL (hereinafter “product” or “power tool”) is designed for sawing, cutting, and sanding. The product should preferably be used for the following materials: Wood, plastic, drywall materials, light and non- ferrous metals, fasteners (e.g. nails, screws). The product is particularly suitable for flush applications and applications close to the edge.
  • Pagina 45 Sanding pad Sand paper Plunge saw blade Scraper Mains cord with mains 10 ] plug ˜ Technical data Multi-purpose tool PMFW 250 A1 Model number: HG11604 Rated voltage U: 230 V~, 50 Hz Rated power P: 250 W Oscillation speed: 22000 min...
  • Pagina 46 Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: 81.1 dB Uncertainty: 3 dB Sound power level 89.1 dB Uncertainty: 3 dB Vibration emission value Vibration total values (triaxial vector sum) determined...
  • Pagina 47 NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Pagina 48 General safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Pagina 49 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Pagina 50 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Pagina 51 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
  • Pagina 52 e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Pagina 53 ˜ Sander safety warnings WARNING! Dust from materials such as lead paint, some types of wood, and metal can be harmful to your health. Contact with or inhaling this type of dust can present a danger to the user or persons nearby. WARNING! Wear safety glasses and a dust mask! ˜...
  • Pagina 54 Maintain this product in accordance with these   instructions and keep it well lubricated (where appropriate). Plan your work schedule to spread any high vibration   tool use across a longer period of time. ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this user manual.
  • Pagina 55 Danger of injury and property damage caused by flying   objects. NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product!
  • Pagina 56 WARNING! Do not use accessories not recommended by Parkside. This may result in electric shock or fire. ˜ Operation ˜ Selecting an accessory tool NOTE The following accessory tools constitute the most common types.
  • Pagina 57 Use: Cut-off cuts   Plunge cuts   Sawing close to the edge, including in   hard-to-reach areas Example: Cutting notches in light construction   walls Scraper (Fig B, Materials: Mortar/cement residue   Tile/carpet adhesive   Paint/silicone residue   Use: Removing material residue  ...
  • Pagina 58 WARNING! Risk of injury due to unintentional start- Do not insert the mains plug into the socket- 10 ] outlet until the product is fully prepared for use. CAUTION! RISK OF INJURY! Keep your hands away from the accessory tool when the product is in operation.
  • Pagina 59 Pull the accessory tool out of the accessory tool holder   After removing the accessory tool: Push the tool release   lever all the way down back to “LOCK” position. ˜ Switching on and off CAUTION! RISK OF INJURY! Always wear protective gloves when handling or working with the product.
  • Pagina 60 ˜ Trial run NOTE Always carry out a no-load trial run before starting work and after every accessory tool replacement. The trial run is to make sure the accessory tools are correctly locked in place and will not became loose during operation.
  • Pagina 61 Sanding: Attaching sanding paper: Press the sanding paper   onto the sanding pad (Fig. F). Removing sanding paper: Peel the sanding paper   from the rim of the sanding pad and remove it. Apply even pressure to extend the life of the sanding  ...
  • Pagina 62 Regular and proper cleaning will help ensure safe use   and prolong the life of the product. Clean the product with a dry cloth. Use a soft brush for   areas that are hard to reach. In particular clean the air vents after every use with a  ...
  • Pagina 63 This product does not contain any parts that can be   repaired by the user. Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired. ˜ Storage Clean the product as described above.   Store the product and its accessories in a dark, dry,  ...
  • Pagina 64 Product: The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product.
  • Pagina 65 Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
  • Pagina 66 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
  • Pagina 67 ˜ EC declaration of conformity                                    ...
  • Pagina 68 Liste des pictogrammes utilisés ..Page 67 Introduction ......Page 68 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Pagina 69 Remarques sur le travail ....Page 87 Nettoyage et entretien ....Page 88 Nettoyage .
  • Pagina 70 Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage, sur l'étiquette signalétique et sur l'étiquetage produit : Ce symbole signifie Éteignez le produit que les instructions et débranchez-le du mode d’emploi du secteur avant doivent être de remplacer les respectées lors accessoires, de le...
  • Pagina 71 Le marquage Portez un masque CE confirme la anti-poussières ! conformité aux directives de l'UE Courant alternatif/ applicables au tension alternative produit. Symbole pour un Consignes de produit de la classe sécurité de protection II Instructions (isolation double) d'utilisation OUTIL MULTIFONCTION ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit.
  • Pagina 72 Le produit doit être utilisé de préférence pour les matériaux suivants : Bois, plastique, matériaux pour cloisons sèches, métaux légers et non ferreux, attaches (par exemple, clous, vis). Le produit est particulièrement adapté aux applications à fleur de surface et aux applications proches du bord. Le produit n’est pas destiné...
  • Pagina 73 Papier de verre Lame de scie plongeante Racloir Cordon électrique avec 10 ] fiche secteur ˜ Données techniques OUTIL MULTIFONCTION PMFW 250 A1 Numéro de modèle : HG11604 Tension nominale U : 230 V~, 50 Hz Puissance nominale P 250 W Vitesse d’oscillation : 22000 min...
  • Pagina 74 Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruit pondéré A de l’outil électrique est généralement le suivant : Niveau de pression acoustique : 81,1 dB Incertitude : 3 dB Niveau de puissance acoustique : 89,1 dB Incertitude :...
  • Pagina 75 REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.
  • Pagina 76 Instructions de sécurité générales ˜ Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.
  • Pagina 77 b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
  • Pagina 78 d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d’alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles. Les cordons d’alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
  • Pagina 79 b) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège-oreilles réduit les risques de blessures.
  • Pagina 80 g) Si des équipements d’aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L’aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules. h) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité...
  • Pagina 81 d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n’ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
  • Pagina 82 h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. Maintenance a) Laissez votre outil électrique être réparé...
  • Pagina 83 ˜ Réduction des émissions sonores et vibrations Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu  ...
  • Pagina 84 Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation de ce produit   afin de détecter suffisamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d’éviter des blessures graves et dégâts matériels. Éteignez immédiatement le produit en cas de  ...
  • Pagina 85 REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit ! ˜...
  • Pagina 86 (voir « Contenu de l’emballage »), mais montrent les utilisations possibles de ce produit. AVERTISSEMENT N'utilisez aucun accessoire non recommandé par Parkside. Cela peut conduire à un choc électrique ou déclencher un feu. ˜ Fonctionnement ˜ Sélection de l’outil insérable REMARQUE Les outils insérables suivants ne sont que les types...
  • Pagina 87 Utilisation : Tronçonnages   Coupes en plongée   Scier près du bord, même aux endroits   difficilement accessibles Exemple : Découper des évidements dans des murs   en matériaux légers Racloir (Fig. B, Matières : Restes de béton/mortier   Colle des tapis/carreaux   Restes de silicone/peintures  ...
  • Pagina 88 ˜ Insérer/enlever un outil insérable PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Les outils insérables peuvent être coupants et chauffer durant l'utilisation. Portez toujours des gants protecteurs, si vous manipulez des outils insérables. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de mise en marche involontaire ! N'insérez pas la fiche d'alimentation dans la 10 ]...
  • Pagina 89 Serrer l’outil insérable (Fig. C) Poussez le levier de déverrouillage de l’outil à fond   sur la position « LOCK ». Enlever un outil insérable (Fig. C) Rabattez le levier entièrement vers le haut (180°).   Tirez l’outil insérable du logement de l’outil insérable  ...
  • Pagina 90 (Fig. E) Allumer : Poussez l’interrupteur marche/arrêt vers   l’avant (ON). Éteindre : Poussez l’interrupteur marche/arrêt vers   l’arrière (OFF). ˜ Essai REMARQUE Effectuez un essai, sans grande intensité, avant le premier travail et après chaque changement d'outil insérable. Un essai permet de s'assurer que l'outil insérable est correctement serré...
  • Pagina 91 Seuls les matériaux tendres tels que le bois tendre, les   plaques de plâtre ou similaires peuvent être usinés en suivant la procédure de coupe plongeante ! Ponçage au papier de verre : Positionner le papier de verre : Appuyez le papier de  ...
  • Pagina 92 ˜ Nettoyage Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du   produit. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt   d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une  ...
  • Pagina 93 Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de   protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement placés. Si nécessaire, remplacez-les. ˜ Réparation AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit 10 ] être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
  • Pagina 94 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Pagina 95 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Pagina 96 • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
  • Pagina 97 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Pagina 98 La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
  • Pagina 99 Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d’emploi dans le champ de recherche.
  • Pagina 100 ˜ Déclaration de conformité CE                                    ...
  • Pagina 101 Lijst van gebruikte pictogrammen . . . Pagina 100 Inleiding ......Pagina 102 Beoogd gebruik .
  • Pagina 102 Tips voor het werken met het product ......Pagina 120 Reiniging en onderhoud .
  • Pagina 103 Lijst van gebruikte pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje en op het product worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het Dit symbool product uit en trek wijst erop dat de de stekker uit het gebruiksaanwijzing stopcontact voordat in acht genomen u hulpstukken...
  • Pagina 104 Dit gebodsteken geeft aan dat Deblokkeren er passende beschermende handschoenen gedragen moeten Spanning worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op Draag een om verwondingen veiligheidsbril! aan de handen door voorwerpen of contact met hete of chemische Draag materialen te gehoorbescherming! vermijden.
  • Pagina 105 MULTIFUNCTIONEEL GEREEDSCHAP ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Pagina 106 Andere manieren van gebruik of veranderingen van het product worden beschouwd als onjuist en kunnen risico’s zoals levensgevaar, verwondingen en beschadigingen met zich meebrengen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik of voor andere toepassingen.
  • Pagina 107 ˜ Technische gegevens Multifunctioneel gereedschap PMFW 250 A1 Modelnummer: HG11604 Nominale spanning U: 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen P: 250 W Oscillatiesnelheid: 22000 min Snoerlengte: Beschermingsklasse: II / (dubbele isolatie) Oscillatiehoek: 3° Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn vastgesteld in overeenstemming met EN 62841. Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau...
  • Pagina 108 WAARSCHUWING! Draag gehoorbescherming! De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen worden gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te vergelijken. De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook voor een voorlopige inschatting van de belasting worden gebruikt.
  • Pagina 109 Algemene veiligheidsinstructies ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
  • Pagina 110 b) Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen.
  • Pagina 111 d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat of om de netstekker uit het stopcontact te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward aansluitsnoer verhoogt het risico op elektrische schokken.
  • Pagina 112 b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke berschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel. c) Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt. Als u bij het dragen van...
  • Pagina 113 g) Als er stofafzuig- en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op juiste wijze worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. h) Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u vertrouwd bent met het elektrische apparaat doordat u er vaak mee werkt. Achteloos...
  • Pagina 114 d) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt. e) Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig.
  • Pagina 115 h) Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en olie-en vetvrij blijven. Gladde grepen en greepvlakken maken veilige bediening en controle van het elektrische apparaat in onvoorziene omstandigheden onmogelijk. Service a) Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische apparaat behouden blijft.
  • Pagina 116 ˜ Vermindering van trillingen en geluid Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en geluidsarme werkwijzen en draag een persoonlijke beschermingsmiddelen om de effecten van trillingen en geluid te verminderen. De volgende maatregelen helpen om de risico’s van trillingen en geluid te reduceren: Gebruik het product alleen zoals beoogd en zoals in  ...
  • Pagina 117 Zorg ervoor dat u bij het gebruiken van dit product altijd   alert bent zodat u gevaren vroegtijdig herkent en ernaar kunt handelen. Snel ingrijpen kan ernstig letsel en materiële schade voorkomen. Schakel het product, als het niet goed werkt, direct uit  ...
  • Pagina 118 Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen alvorens het product te bedienen! ˜...
  • Pagina 119 Het afgebeelde inzetgereedschap is niet inbegrepen in de levering (zie “Leveringsomvang”) maar toont de toepassingsmogelijkheden van dit product. WAARSCHUWING Gebruik geen hulpstukken die niet door Parkside worden aanbevolen. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. ˜ Bediening ˜ Inzetgereedschap selecteren Het volgende inzetgereedschap beschrijft alleen de meest voorkomende typen.
  • Pagina 120 Toepassing: Doorslijpen   Invalsneden   Zagen in de buurt van de kant, ook op   moeilijk bereikbare plaatsen Voorbeeld: Zagen van uitsparingen in lichte   scheidingswanden Schraapmes (Afb. B, Materialen: Mortel-/betonresten   Tegel-/tapijtlijm   Verf-/siliconenresten   Toepassing: Verwijderen van materiaalresten  ...
  • Pagina 121 ˜ Inzetgereedschap plaatsen/verwijderen VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL! Inzetgereedschap kan scherp zijn en tijdens gebruik heet worden. Draag altijd veiligheidshandschoenen als u met inzetgereedschap werkt. WAARSCHUWING! Risico op letsel door onbedoelde start! Steek de stekker niet in het stopcontact 10 ] voordat het product volledig gereed is voor gebruik.
  • Pagina 122 Inzetgereedschap inspannen (Afb. C) Druk de hendel van de gereedschapsontgrendeling   helemaal naar beneden in de stand “LOCK”. Inzetgereedschap wegnemen (Afb. C) Klap de hendel volledig naar boven (180°).   Trek het inzetgereedschap uit de   inzetgereedschapshouder Na het verwijderen van het gereedschap: Duw de  ...
  • Pagina 123 (Afb. E) Inschakelen: Schuif de aan/uit-schakelaar naar   voren (ON). Uitschakelen: Schuif de aan/uit-schakelaar naar   achteren (OFF). ˜ Proefdraaien Laat het apparaat vóór de eerste werkzaamheden en na iedere wisseling van het inzetgereedschap zonder belasting proefdraaien. Het proefdraaien garandeert dat het inzetgereedschap juist is ingespannen en tijdens het werken niet los kan raken.
  • Pagina 124 Er mogen uitsluitend zachte materialen, zoals zachthout,   gipskarton en dergelijke, met de invalmethode worden bewerkt! Schuren: Schuurpapier aanbrengen: Druk het schuurpapier   op de schuurzool (Afb. F). Schuurpapier verwijderen: Trek het schuurpapier   van de rand van de schuurzool al en verwijder het schuurpapier.
  • Pagina 125 ˜ Reiniging Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het   product terechtkomt. Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of   smeervet. Verwijder stof telkens na gebruik en voordat u het apparaat opbergt. Regelmatig deugdelijk schoonmaken helpt om veilig  ...
  • Pagina 126 Controleer afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen op   beschadigingen en juiste bevestiging. Vervang deze eventueel. ˜ Reparatie WAARSCHUWING! Risico op letsel! Laat het netsnoer vervangen door de fabrikant, 10 ] zijn klantenservice of een soortgelijk vakbekwaam persoon als het beschadigd is om elk risico te vermijden.
  • Pagina 127 ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Pagina 128 ˜   G arantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Pagina 129 Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 456519_2401 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
  • Pagina 130 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be   NL/BE...
  • Pagina 131 ˜ EG-verklaring van overeenstemming                                     ...
  • Pagina 132 Lista używanych piktogramów ..Strona 131 Wstęp ....... Strona 132 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Pagina 133 Instrukcje robocze ....Strona 151 Czyszczenie i konserwacja ..Strona 153 Czyszczenie ......Strona 153 Konserwacja .
  • Pagina 134 Lista używanych piktogramów W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu, na tabliczce znamionowej i na oznaczeniach produktu zastosowano następujące ostrzeżenia: Przed wymianą Ten symbol osprzętu, oznacza, że podczas czyszczeniem i korzystania z gdy urządzenie produktu należy nie jest używane przestrzegać należy je wyłączyć instrukcji obsługi.
  • Pagina 135 Nosić maskę Należy nosić przeciwpyłową! ochronę słuchu! Znak CE potwierdza zgodność z Prąd przemienny lub dyrektywami UE napięcie przemienne mającymi zastosowanie do produktu. Informacje Symbol dla produktu dotyczące ze stopniem ochrony bezpieczeństwa II (podwójna izolacja) Instrukcja obsługi NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się...
  • Pagina 136 ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE (zwane dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) zostało zaprojektowane do piłowania, cięcia i szlifowania. Produktu należy używać przede wszystkim do następujących materiałów: Drewno, tworzywa sztuczne, płyty gipsowo-kartonowe, metale lekkie i nieżelazne, elementy połączeniowe (np. gwoździe, śruby). Produkt szczególnie nadaje się...
  • Pagina 137 ˜ Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! ˜ Lista części 1 Narzędzie wielofunkcyjne (Rys. A, B i C) 1 Płytka do papieru Uchwyt główny ściernego...
  • Pagina 138 ˜ Dane techniczne Narzędzie wielofunkcyjne PMFW 250 A1 Numer modelu: HG11604 Napięcie znamionowe U: 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa P: 250 W Prędkość oscylacji: 22000 min Długość przewodu zasilającego: 2 m Klasa ochrony: II / (podwójna izolacja) Kąt oscylacji: 3° Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą...
  • Pagina 139 Wartości emisji drgań Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 62841: Szlifowanie papierem ściernym: Wartość emisji drgań: 2,715 m/s² Niepewność: 1,5 m/s² OSTRZEŻENIE! Należy nosić ochronę słuchu! RADA Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną...
  • Pagina 140 OSTRZEŻENIE! Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na drgania obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia i ograniczanie czasu pracy.
  • Pagina 141 Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu. Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo pracy a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą...
  • Pagina 142 b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego.
  • Pagina 143 Bezpieczeństwo osób a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia. b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu,...
  • Pagina 144 f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. g) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania odpylaczy lub urządzeń do gromadzenia pyłu, to muszą być one podłączone i używane prawidłowo. Używanie odpylacza może zmniejszyć...
  • Pagina 145 c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i / lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają...
  • Pagina 146 g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające nie zapewniają...
  • Pagina 147 OSTRZEŻENIE! Nosić okulary ochronne i maskę przeciwpyłową! ˜ Redukcja wibracji i hałasu Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas. Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem: Używać...
  • Pagina 148 ˜ Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego   produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć...
  • Pagina 149 RADA Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego! ˜...
  • Pagina 150 (patrz „Zakres dostawy”), ale pokazują możliwe zastosowania tego produktu. OSTRZEŻENIE Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Parkside. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. ˜ Obsługa ˜ Wybieranie narzędzia wkładanego RADA Poniższe narzędzia wkładane to tylko...
  • Pagina 151 Stosowanie: Cięcie   Cięcie wgłębne   Piłowanie blisko krawędzi nawet w   trudno dostępnych miejscach Przykład: Piłowanie wgłębień w ścianach o lekkiej   konstrukcji Skrobak (Rys. B, Materiały: Resztki zaprawy lub betonu   Klej do płytek lub wykładzin   Resztki farby lub silikonu  ...
  • Pagina 152 ˜ Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Narzędzia wkładane mogą być ostre i gorące podczas użytkowania. Podczas pracy z narzędziami wkładanymi zawsze nosić rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE! Niezamierzone uruchomienie stwarza ryzyko obrażeń! Dopóki produkt nie zostanie w pełni przygotowany do użycia, nie należy wkładać...
  • Pagina 153 RADA Narzędzia wkładane można mocować w uchwycie narzędzia wkładanego w dowolnym położeniu umożliwiającym zablokowanie (rys. D). Blokowanie narzędzia wkładanego (Rys. C) Wcisnąć dźwignię odblokowywania narzędzia   końca w dół w pozycję „LOCK” („ZABLOKOWANE”). Odłączanie narzędzia wkładanego (Rys. C) Dźwignię przesunąć całkowicie do góry (o 180°).  ...
  • Pagina 154 OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Trzymać ręce z dala od narzędzia wkładanego, gdy produkt jest uruchomiony. OSTROŻNIE! RYZYKO DLA ZDROWIA! Nie można obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest jest uważany za rakotwórczy. (Rys. E) Włączanie: Przełącznik przesunąć do przodu (ON).   Wyłączanie: Przełącznik przesunąć do tyłu (OFF).  ...
  • Pagina 155 Piłowanie lub cięcie: Używać tylko nieuszkodzonych pił tarczowych bez   żadnych wad. Wygięte, tępe lub w inny sposób uszkodzone piły tarczowe mogą pęknąć. Podczas cięcia lekkich materiałów budowlanych   należy przestrzegać wymagań prawnych i zaleceń producentów materiałów. Metodą cięcia wgłębnego obrabiać można wyłącznie  ...
  • Pagina 156 ˜ Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem! Niezamierzone uruchomienie stwarza ryzyko obrażeń! Podczas wykonywania czynności konserwacyjnych lub czyszczenia należy zapewnić sobie ochronę. Wyłączyć produkt i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu. 10 ] ˜ Czyszczenie Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do  ...
  • Pagina 157 ˜ Konserwacja Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych.   Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i   akcesoria (takie jak narzędzia wkładane) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić na nowe zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi. Przestrzegać...
  • Pagina 158 ˜ Transport Wyłączyć produkt.   Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami,   które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach. Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i   przechyleniem. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
  • Pagina 159 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą...
  • Pagina 160 ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną...
  • Pagina 161 Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
  • Pagina 162 (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi.
  • Pagina 163 ˜ Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE    "PARKSIDE" Narzędzie wielofunkcyjne    Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części    ...
  • Pagina 164 Seznam použitých piktogramů ..Strana 163 Úvod ....... . . Strana 164 Použití...
  • Pagina 165 Čištění a údržba ..... Strana 182 Čištění......Strana 182 Údržba .
  • Pagina 166 Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze, na obalu, na typovém štítku a na označení výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Před výměnou Tento symbol nástavců, upozorňuje na čištěním a když to, že při použití jej nepoužíváte, výrobku je nutno vypněte výrobek dodržovat návod k a odpojte jej od...
  • Pagina 167 Používejte Značka CE ochrannou masku potvrzuje shodu proti prachu! se směrnicemi EU, které se na Střídavý proud/ výrobek vztahují. napětí Symbol pro Bezpečnostní výrobek ochranné informace třídy II (dvojitá Návod k použití izolace) MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Pagina 168 Výrobek by se měl přednostně používat pro následující materiály: Dřevo, plast, sádrokartonové materiály, lehké a barevné kovy, spojovací materiál (např. hřebíky, šrouby). Výrobek je vhodný zejména pro zapuštěné aplikace a aplikace v blízkosti okrajů. Výrobek není určen k tomu, aby opracovával velmi tvrdý materiál, jako je např.
  • Pagina 169 Scraper Lever Mains cord with mains 10 ] On/Off switch plug Sanding pad ˜ Technické údaje Multifunkční nářadí PMFW 250 A1 Číslo modelu: HG11604 Jmenovité napětí U: 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon P: 250 W Rychlost oscilace: 22000 min Délka síťového kabelu: Třída ochrany:...
  • Pagina 170 Hladina akustického výkonu: 89,1 dB Nejistota: 3 dB Emisní hodnoty vibrací Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Broušení brusným papírem: Emisní hodnota vibrací: a 2.715 m/s² Nejistota: 1.5 m/s² VAROVÁNÍ! Noste ochranu sluchu! UPOZORNĚNÍ Uvedená...
  • Pagina 171 VAROVÁNÍ! Vibrace a hluk při skutečném použití elektrických nástrojů se od uvedených hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, zejména typ zpracovávaného obrobku. Snažte se udržet zatížení vibracemi a hlukem tak nízké, jak je to jen možné. Příklady opatření ke snížení zatížení...
  • Pagina 172 Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný v bezpečnostních pokynech „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým vedením) nebo elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového vedení). Bezpečnost práce na pracovním místě a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené...
  • Pagina 173 c) Chraňte elektrické nástroje před deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nezneužívejte přípojné vedení k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte přípojné vedení daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí. Poškozená...
  • Pagina 174 b) Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, v závislosti na povaze a použití elektrického nástroje, snižuje riziko zranění. c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že elektrický...
  • Pagina 175 h) Neukolébejte se ve falešné bezpečnosti a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nástroje, a to ani v případě, že jste se seznámili s elektrickým nástrojem při častém používání. Nedbalé jednání může vést k vážným zraněním během zlomků sekundy. Použití a zacházení s elektrickým nástrojem a) Elektrický...
  • Pagina 176 e) Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje. Poškozené díly nechte opravit před použitím elektrického nástroje. Mnoho nehod je způsobeno špatně...
  • Pagina 177 ˜ Bezpečnostní pokyny pro brusku brusným papírem VAROVÁNÍ! Prach z materiálů, jako je olovnatá barva, některé druhy dřeva a kov, může být škodlivý. Kontakt s těmito prachy nebo jejich vdechnutí může představovat nebezpečí pro obsluhu nebo blízko se nacházející osoby. VAROVÁNÍ! Používejte ochranné...
  • Pagina 178 Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o dostatečné   mazání (je-li aplikovatelné). Plánujte průběh svých prací tak, aby využívání výrobků   s vysokou hodnotou vibrací bylo rozloženo na delší časové období. ˜ Chování v nouzových případech Seznamte se na základě tohoto návodu k obsluze s použitím tohoto výrobku.
  • Pagina 179 Osobní a věcné škody způsobené vadným řeznými   nástroji nebo náhlý dopad skrytého objektu během používání. Nebezpečí zranění a věcné škody způsobené létajícími   objekty. UPOZORNĚNÍ Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Chcete-li snížit nebezpečí...
  • Pagina 180 (viz „Rozsah dodávky“), ale ukazují možnosti využití tohoto výrobku. VAROVÁNÍ Nepoužívejte žádné příslušenství nedoporučené společností Parkside. To může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru. ˜ Obsluha ˜ Vyberte nástrojový nástavec UPOZORNĚNÍ Následující nástrojové nástavce jsou pouze nejběžnější...
  • Pagina 181 Použití: Oddělovací řezy   Ponořovací řezy   Řezání blízko hrany, i na těžko   přístupných místech Příklad: Řezání vybrání na odlehčených stěnách   Diamantový odbrušovací kotouč (Obr. B, Materiály: Zbytky malty/betonu   Lepidlo na dlažbu/koberce   Zbytky barev/silikonu   Použití: Odstranění...
  • Pagina 182 VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsledku neúmyslného spuštění! Síťovou zástrčku nezasouvejte do zásuvky, 10 ] dokud není výrobek plně připraven k použití. OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ! Když je výrobek v provozu, udržujte ruce mimo nástrojový nástavec. Vkládání nástrojového nástavce (Obr. C) 1. Vyklopte páku  úplně nahoru (180°). Převlečná...
  • Pagina 183 Vytáhněte nástrojový nástavec z upnutí nástrojového   nástavce Po odstranění příslušenství: Zatlačte uvolňovací páku   nářadí zpátky úplně dolů do polohy „LOCK“. ˜ Zapnutí a vypnutí OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ! Při manipulaci nebo práci s výrobkem vždy noste ochranné rukavice. OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ! Během práce vždy držte výrobek oběma rukama.
  • Pagina 184 ˜ Zkušební chod UPOZORNĚNÍ Před první prací a po každé výměně nástrojového nástavce proveďte zkušební chod bez zatížení. Zkušební chod zajišťuje, že je nástrojový nástavec správně upnutý a nemůže se během provozu uvolnit. ˜ Pracovní pokyny Pracovní princip: Kmitavým pohonem kmitá nástrojový nástavec tam a  ...
  • Pagina 185 Broušení brusným papírem: Připojte smirkový papír: Přitlačte smirkový papír   brusnou desku brusného papíru (obr. F). Odstraňte smirkový papír: Stáhněte smirkový papír   z okraje brusné desky brusného papíru a odstraňte jej. Dbejte na rovnoměrný tlak, abyste zvýšili životnost   brusných listů. ˜...
  • Pagina 186 Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo   mazacích tuků. Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach. Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné   používání a prodlužuje životnost výrobku. Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce přístupná   místa použijte měkký...
  • Pagina 187 ˜ Oprava VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Pokud je síťový kabel poškozen, musí jej vyměnit 10 ] výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou být   opravovány uživatelem. Obraťte se na kvalifikovaného odborníka, abyste nechali výrobek zkontrolovat a opravit.
  • Pagina 188 Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně...
  • Pagina 189 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční...
  • Pagina 190 (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com.
  • Pagina 191 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz   188 CZ...
  • Pagina 192 ˜ ES prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 456519_2401   "PARKSIDE" Multifunkční nářadí  Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Pagina 193 Zoznam použitých piktogramov ..Strana 192 Úvod ....... . . Strana 193 Použitie v súlade s určením .
  • Pagina 194 Čistenie a údržba ....Strana 211 Čistenie ......Strana 211 Údržba .
  • Pagina 195 Zoznam použitých piktogramov V tomto návode na používanie, na obale, na typovom štítku a na označeniach produktu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Pred výmenou Tento symbol príslušenstva, upozorňuje na to, čistením alebo že pred použitím keď sa nepoužíva, produktu je potrebné vypnite výrobok prečítať...
  • Pagina 196 Noste protiprachovú Noste ochranu masku! sluchu! Značka CE potvrdzuje zhodu Striedavý prúd/ so smernicami striedavé napätie EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. Symbol pre produkt Bezpečnostné s triedou ochrany II informácie (dvojitá izolácia) Návod na obsluhu MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
  • Pagina 197 ˜ Použitie v súlade s určením Toto MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE (ďalej len „výrobok“ alebo „elektrické náradie“) je určené na pílenie, rezanie a brúsenie. Výrobok by sa mal prednostne používať na nasledujúce materiály: Drevo, plasty, sadrokartónové materiály, ľahké a farebné kovy, spojovací materiál (napr. klince, skrutky). Výrobok je obzvlášť...
  • Pagina 198 ˜ Zoznam dielov Sieťová šnúra so 10 ] sieťovou zástrčkou (Obr. A, B a C) Hlavná rukoväť ˜ Technické údaje Multifunkčné náradie PMFW 250 A1 Číslo modelu: HG11604 Menovité napätie U: 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon P: 250 W Rýchlosť oscilácie: 22000 min...
  • Pagina 199 Hodnoty emisií hluku Hodnoty boli merané v súlade s EN 62841. Hladina hluku hodnotená ako A elektrického náradia je zvyčajne: Hladina zvuku: 81,1 dB Neistota: 3 dB Akustický výkon: 89,1 dB Neistota: 3 dB Emisie vibrácií Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná...
  • Pagina 200 VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, to závisí od typu a spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, najmä však, s akým obrobkom sa pracuje. Snažte sa udržať zaťaženie vibráciami a hlukom na čo najnižšej úrovni.
  • Pagina 201 Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané elektrické náradie (s napájacím káblom) alebo elektrické náradie s akumulátorom (bez napájacieho kábla). Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovnú...
  • Pagina 202 b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, napr. rúr, kúrení, sporákov a chladničiek. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Napájací...
  • Pagina 203 Bezpečnosť osôb a) Pri práci s elektrickým náradím buďte pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a postupujte logicky. Elektrické náradie nepoužívajte, keď ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia. b) Noste osobné...
  • Pagina 204 f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ani šperky. Vlasy a odev sa nesmú dostať do blízkosti pohyblivých častí. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. g) Ak sú namontované zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, tak musia byť pripojené a správne používané. Použitie odsávania môže znížiť...
  • Pagina 205 d) Nepoužité elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby elektrické náradie používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo si nečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. e) Starostlivosti o elektrické náradie a nadstavce venujte náležitú...
  • Pagina 206 Servis a) Opravou elektrického náradia poverte len kvalifikovaný odborný personál pri výhradnom použití originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického náradia. ˜ Bezpečnostné upozornenia pre brúsky VÝSTRAHA! Prach z materiálov, ako sú olovené farby, niektoré dreviny a kovy, môže byť škodlivý. Kontakt alebo vdýchnutie týchto prachov môže predstavovať...
  • Pagina 207 ˜ Zníženie vibrácií a hluku Skráťte čas používania, používajte režimy s nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte osobné ochranné pomôcky na zníženie účinkov vibrácií a hluku. Nasledujúce opatrenia pomáhajú znižovať riziká spojené s vibráciami a hlukom: Produkt používajte iba v súlade s jeho použitím podľa  ...
  • Pagina 208 Produkt v prípade chybnej funkcie okamžite vypnite   a vyberte akumulátor. Nechajte ho skontrolovať kvalifikovaným technikom a v prípade potreby ho pred opätovným použitím nechajte opraviť. ˜ Zvyškové riziká Aj keď používate tento produkt správne, existuje potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia majetku. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto produktu sa, okrem iného, môžu vyskytnúť...
  • Pagina 209 Zobrazené nadstavce nie sú v rozsahu dodávky (pozri „Rozsah dodávky“), ale znázorňujú možnosti používania tohto produktu. VÝSTRAHA Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúčala firma Parkside. To môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar. 206 SK...
  • Pagina 210 ˜ Obsluha ˜ Výber nadstavca UPOZORNENIE Nasledujúce nadstavce sú iba najbežnejšími typmi. Ak je to potrebné, informujte sa v špecializovaných predajniach o ďalších nadstavcoch. Ponorný pílový list (Obr. B, Materiály: Drevo   Plast   Sadra   Ostatné mäkké materiály   Použitie: Rezy  ...
  • Pagina 211 Brúsne listy (Obr. B, Materiály: Drevo a kov   Použitie: Brúsenie na hranách   Brúsenie na ťažko dostupných miestach   ˜ Nasadenie/odobratie nadstavca POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nadstavce môžu byť ostré a počas používania môžu byť aj horúce. Keď manipulujete s nadstavcom, vždy noste ochranné...
  • Pagina 212 UPOZORNENIE Nadstavce môžete vložiť do upínania nadstavca  akejkoľvek polohy na mriežke (obr. D). Upnutie nadstavca (Obr. C) Zatlačte uvoľňovaciu páku nástroja úplne nadol do   polohy „LOCK“. Vybratie nadstavca (Obr. C) Vyklopte páčku  úplne nahor (180°).   Vytiahnite nadstavec z upínania nadstavca   ...
  • Pagina 213 POZOR! ZDRAVOTNÉ RIZIKO! Materiál obsahujúci azbest sa nesmie spracovať. Azbest sa považuje za karcinogénny. (Obr. E) Zapnutie: Posuňte vypínač  dopredu (ON).   Vypnutie: Posuňte vypínač  dozadu (OFF).   ˜ Skúšobný chod UPOZORNENIE Pred prvou prácou a po každej výmene nadstavca vykonajte skúšobný chod bez zaťaženia. Skúšobný...
  • Pagina 214 Môžu sa spracúvať iba mäkké materiály ako mäkké   drevo, sadrokartón alebo podobné materiály! Brúsenie brúsnym papierom: Pripevnenie brúsneho listu: Brúsny list  zatlačte na   brúsnu dosku  (obr. F). Odstránenie brúsneho listu: Brúsny list stiahnite od   okraja brúsnej dosky  a odstráňte ho. Za účelom zvýšenia životnosti brúsnych listov dbajte na  ...
  • Pagina 215 Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo   mazív. Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu. Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť bezpečné   používanie a predlžuje životnosť produktu. Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko prístupné  ...
  • Pagina 216 ˜ Oprava VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Ak je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť 10 ] výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Vo vnútri tohto produktu nie sú žiadne súčasti,   ktoré môže používateľ opraviť sám. Obráťte sa na kvalifikovaného odborníka a nechajte produkt skontrolovať...
  • Pagina 217 ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr.
  • Pagina 218 ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie.
  • Pagina 219 (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na...
  • Pagina 220 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk  ...
  • Pagina 221 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  (č. 456519_2401)   "PARKSIDE" Multifunkčné náradie  Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Pagina 222 Lista de pictogramas utilizados ..Página 221 Introducción ......Página 222 Uso previsto ......Página 223 Volumen de suministro .
  • Pagina 223 Limpieza y mantenimiento ... Página 242 Limpieza ......Página 242 Mantenimiento .
  • Pagina 224 Lista de pictogramas utilizados En este manual de instrucciones, en el embalaje, en la placa de características y en las etiquetas del producto se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto Este símbolo indica y desconéctelo que se debe tener de la red eléctrica el cuenta el manual antes de cambiar...
  • Pagina 225 ¡Utilizar máscara El marcado antipolvo! CE ratifica la conformidad con las directivas de Tensión/corriente la UE aplicables al alterna producto. Símbolo para Información sobre un producto seguridad de la clase de Instrucciones de protección II (aislamiento doble) HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
  • Pagina 226 ˜ Uso previsto Esta HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL (en adelante „producto“ o „herramienta eléctrica“) está diseñada para serrar, cortar y lijar. El producto debe utilizarse preferentemente para los siguientes materiales: Madera, plástico, materiales de tabiquería seca, metales ligeros y no ferrosos, elementos de fijación (por ejemplo, clavos, tornillos).
  • Pagina 227 Rasqueta Cable de alimentación (Fig. A, B y C) 10 ] con enchufe Mango principal ˜ Datos técnicos Herramienta multifuncional PMFW 250 A1 Número de modelo: HG11604 Tensión nominal U: 230 V~, 50 Hz Potencia nominal P: 250 W Velocidad de oscilación: 22000 min...
  • Pagina 228 Longitud del cable de alimentación: Clase de protección: II / (doble aislamiento) Ángulo de oscilación: 3° Valores de emisión de ruido Los valores medidos han sido calculados de acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general: Nivel de presión acústica:...
  • Pagina 229 NOTA El valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. Asimismo, el valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga.
  • Pagina 230 Medidas generales de seguridad ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
  • Pagina 231 b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
  • Pagina 232 d) No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, cantos afilados o partes móviles. Los cables de conexión enredados o dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Pagina 233 c) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar el dispositivo encendido al suministro de corriente puede provocar accidentes.
  • Pagina 234 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada a tal fin. Trabaje mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta eléctrica adecuada.
  • Pagina 235 e) Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla. Una gran cantidad de accidentes tienen su origen en un mantenimiento deficiente de las...
  • Pagina 236 ˜ Indicaciones de seguridad para el lijado con papel de lija ¡ADVERTENCIA! El polvo de materiales como pinturas con contenido de plomo, algunos tipos de madera y metales pueden ser perjudiciales para la salud. Respirar o tocar este polvo puede representar un peligro para el operario o las personas que se encuentren en las inmediaciones.
  • Pagina 237 Utilice las herramientas de inserción adecuadas para   este producto y asegúrese de que estén en perfectas condiciones. Sujete bien el producto de los mangos/superficies de   agarre. Realice el mantenimiento en el producto conforme a   las instrucciones y asegúrese de que esté lubricado lo suficiente (si procede).
  • Pagina 238 ˜ Riesgos residuales Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto: Daños para la salud debido a emisiones de vibraciones,  ...
  • Pagina 239 (véase "Volumen de suministro"), sino que muestran las múltiples aplicaciones de este producto. ADVERTENCIA No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Parkside. Esto puede conducir a una descarga eléctrica o fuego. 236 ES...
  • Pagina 240 ˜ Funcionamiento ˜ Seleccionar la herramienta de inserción NOTA Las herramientas de inserción siguientes representan únicamente los tipos más comunes. En su caso, infórmese en su distribuidor especializado sobre más herramientas de inserción. Hoja de sierra de incisión (Fig. B, Materiales: Madera  ...
  • Pagina 241 Papel de esmerilado (Fig. B, Materiales: Madera y metal   Aplicación: Lijado de bordes   Lijado en áreas de difícil acceso   ˜ Insertar/quitar la herramienta de inserción ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Las herramientas de inserción pueden estar afiladas y calentarse durante el uso. Lleve siempre guantes de protección si manipula herramientas de inserción.
  • Pagina 242 Insertar la herramienta de inserción (Fig. C) 1. Pliegue la palanca hacia arriba del todo (180°). La tuerca roscada se levanta y libera el alojamiento herramienta de inserción 2. Introducir el extremo abierto de las herramientas accesorias en el alojamiento de herramienta de inserción NOTA Puede insertar las herramientas de inserción en el...
  • Pagina 243 ˜ Encendido y apagado ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Lleve siempre guantes de protección si trabaja o manipula con el producto. ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Durante el trabajo, sujete bien el producto con ambas manos. ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIÓN! Mantenga alejadas sus manos de la herramienta de inserción si el producto está...
  • Pagina 244 ˜ Prueba de funcionamiento NOTA Antes de los primeros trabajos y después de cambiar las herramientas de inserción, realice una prueba de funcionamiento sin carga. La prueba de funcionamiento garantiza que la herramienta de inserción esté bien fijada y no se pueda soltar durante el funcionamiento.
  • Pagina 245 Lijado con papel de lija: Colocar el papel de esmerilado: Presione el papel de   esmerilado sobre el portalijas (Fig. F). Quitar el papel de esmerilado: Tire del papel de   esmerilado por el borde del portalijas y quítelo. Asegúrese de que la presión de apriete sea uniforme  ...
  • Pagina 246 Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un   uso seguro y alarga la vida útil del producto. Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo   suave para los lugares de difícil acceso. Elimine la suciedad y el polvo de los orificios de  ...
  • Pagina 247 ˜ Reparación ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! Si el cable de alimentación está dañado, debe 10 ] ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personal cualificado para evitar situaciones de peligro. Este producto no contiene piezas que puedan ser  ...
  • Pagina 248 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
  • Pagina 249 ˜ Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
  • Pagina 250 La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
  • Pagina 251 En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 456519_2401 accede al manual de instrucciones de su artículo.
  • Pagina 252 ˜ Declaración de conformidad de la CE                                  ...
  • Pagina 253 Liste over brugte piktogrammer ..Side 252 Indledning ......Side 253 Anvendelsesformål .
  • Pagina 254 Arbejdsinstruktioner ....Side 269 Rengøring og vedligeholdelse ..Side 270 Rengøring ......Side 270 Vedligeholdelse.
  • Pagina 255 Liste over brugte piktogrammer Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning, på emballagen, mærkepladen og produktmærkaterne: Sluk for produktet, og afbryd det fra Dette symbol betyder, at stikkontakten før brugsvejledningerne udskiftning af skal overholdes, når tilbehør, rengøring produktet bruges. og når produktet ikke er i brug.
  • Pagina 256 CE-mærket viser, Brug støvmaske. at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver, der Vekselstrøm/ gælder for dette spænding produkt. Symbol for et produkt i Sikkerhedsoplysninger beskyttelsesklasse II Brugervejledning (dobbelt isolering) MULTIVÆRKTØJ ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
  • Pagina 257 ˜ Anvendelsesformål Dette MULTIVÆRKTØJ (herefter benævnt som "produkt" eller "elværktøj") er beregnet til savning, skæring og slibning. Produktet er mest beregnet til brug med følgende materialer: Træ, plastik, gipsvægmaterialer, lette og ikke- jernholdige metaller, fastgørelseselementer (f.eks. søm, skruer). Produktet er særligt velegnet til udjævning og til brug tæt på...
  • Pagina 258 Klinge til dyksav ˜ Liste over dele Siklinge Ledning med stik (Fig. A, B og C) 10 ] Hovedhåndtag ˜ Tekniske data Multiværktøj PMFW 250 A1 Modelnummer: HG11604 Nominel spænding U: 230 V~, 50 Hz Nominel effekt P: 250 W Omdrejningshastighed: 22000 min Længde på...
  • Pagina 259 Støjemission De målte værdier er blevet bestemt i henhold til EN 62841. El-værktøjets A-klassificeret støjniveau er typisk som følger: Lydtryk: 81,1 dB Uvist: 3 dB Lydstyrke 89,1 dB Uvist: 3 dB Vibrationsemission Den samlede vibrationsværdi (triaksial vektorsum) er bestemt i henhold til EN 62841: Slibning: Vibrationsemission: 2,715 m/s²...
  • Pagina 260 ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionerne under den faktiske brug af elværktøjet er muligvis ikke ens med de erklærede værdier, afhængigt af hvordan værktøjet bruges, især hvilken slags emner, der bearbejdes. Brugeren skal undgå, at udsætte sig selv for vibrationer og støj i lang tid ad gangen. Dette kan fx gøres ved, at bruge handsker for, at minimerer vibrationer, og ved at begrænse arbejdstiden.
  • Pagina 261 Sikkerhed i arbejdsområdet a) Arbejdsområdet skal holdes rent og godt belyst. Rodede eller mørke områder kan føre til ulykker. b) Elværktøj må ikke bruges i eksplosive atmosfærer, såsom i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, som kan antænde støv og dampe.
  • Pagina 262 e) Hvis et elværktøj bruges udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er beregnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et elværktøj på...
  • Pagina 263 d) Fjern alle justeringsnøgler og skruenøgler, før elværktøjet tændes. Hvis en skruenøgle eller nøgle efterlades på en drejende del af elværktøjet, kan det føre til personskader. e) Undgå, at række for langt ud. Sørg altid for, at holde balancen og et ordentligt fodfæste. På denne måde har du bedre styr på...
  • Pagina 264 c) Før elværktøjet justeres, tilbehør skiftes og før elværktøjet gemmes væk, skal du trække stikket ud af stikkontakten og/eller tag batteripakken ud. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for, at elværktøjet startes ved et uheld. d) Elværktøj, der ikke bruges, skal opbevares uden for børns rækkevidde.
  • Pagina 265 h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader gør, at værktøjet ikke kan håndteres og styres sikkert i uventede situationer. Service a) Få elværktøjet set efter af en kvalificeret fagperson, og sørg for kun, at bruge identiske reservedele. Dette sikrer, at elværktøjets sikkerhed opretholdes.
  • Pagina 266 Tag følgende i betragtning, for at minimere risikoen for vibrationer og støj: Brug kun produktet til opgaver, som det er beregnet til i   henhold til dets design og denne vejledning. Sørg for, at produktet er i god stand og velholdt.  ...
  • Pagina 267 ˜ Restrisici Selvom dette produkt bruges i henhold til alle sikkerhedskravene, er der stadig potentielle risici for personskader og skader. Følgende farer kan opstå i forbindelse med dette produkts opbygning og design: Sundhedsfejl, som følge af vibrationsemissioner, hvis   produktet bruges i længere tid ad gangen eller hvis det ikke bruges eller vedligeholdes ordentligt.
  • Pagina 268 De omtalte tilbehørsværktøj følger ikke med produktet (se afsnittet "Leveringsomfang"), men er beregnet til brug med dette produkt. ADVARSEL! Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af Parkside. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. ˜ Brug ˜ Valg af tilbehørsværktøj BEMÆRK...
  • Pagina 269 Klinge til dyksav (Fig. B, Materialer: Træ   Plastik   Plaster   andre bløde materialer   Brug: Afskæringer   Dyksnit   Savning tæt på kanten, også på svært   tilgængelige områder Eksempel: Skæring af hak i lette   konstruktionsvægge Siklinge (Fig.
  • Pagina 270 ˜ Montering/afmontering af tilbehørsværktøj FORSIGTIG! RISIKO FOR PERSONSKADER! Tilbehørsværktøj kan være skarpt og kan blive varmt under brug. Brug altid beskyttelseshandsker, når du bruger tilbehørsværktøj! ADVARSEL! Risiko for personskader fra utilsigtet start! Stikket må ikke sættes i stikkontakten, før 10 ] produktet er helt klar til brug.
  • Pagina 271 Spænding af tilbehørsværktøjet (Fig. C) Tryk udløsergrebet til værktøjet helt ned, så det   låses. Fjernelse af tilbehørsværktøjet (Fig. C) Fold grebet til det isatte værktøj hele vejen op (180°).   Træk tilbehørsværktøjet ud af holderen   Når du har taget tilbehørsværktøjet ud: Tryk  ...
  • Pagina 272 (Fig. E) Sådan tændes produktet: Tryk tænd/sluk-knappen   frem (Tænd). Sådan slukkes produktet: Tryk tænd tænd/sluk-   knappen tilbage (Sluk). ˜ Testkørsel BEMÆRK Kør altid med værktøjet før arbejdet påbegyndes og hver gang du skifter et tilbehør. Dette er for at sikre, at tilbehørsværktøjerne er spændt ordentligt fast og ikke løsner sig under drift.
  • Pagina 273 Slibning: Sådan sættes sandpapiret på: Tryk sandpapiret på   slibeskiven (Fig. F). Sådan tager du sandpapiret af: Riv sandpapiret   ved at tage fat i det på kanten af slibeskiven og rive det af. Påfør et jævnt tryk, så slibepapiret holder længst muligt.  ...
  • Pagina 274 Når produktet rengøres regelmæssig og ordentligt, er   det sikkert at bruge og det forlænger produktets levetid. Rengør produktet med en tør klud. Brug en blød børste   til områder, der er svære at nå. Særligt ventilationsåbningerne skal rengøres efter hver  ...
  • Pagina 275 ˜ Reparation ADVARSEL! Risiko for personskader! Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af 10 ] producenten, dennes serviceagent eller en lignende kvalificeret fagperson, for at undgå fare. Dette produkt indeholder ingen dele, der kan repareres   af brugeren. Kontakt et autoriseret servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret fagperson for at få...
  • Pagina 276 ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
  • Pagina 277 ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
  • Pagina 278 På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 456519_2401 finder du frem til...
  • Pagina 279 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk   276 DK...
  • Pagina 280 ˜ Overensstemmelseserklæring fra EU                                     ...
  • Pagina 281 Elenco dei simboli utilizzati ..Pagina 280 Introduzione ......Pagina 281 Destinazione d'uso .
  • Pagina 282 Istruzioni di lavoro ....Pagina 299 Pulizia e manutenzione ....Pagina 300 Pulizia .
  • Pagina 283 Elenco dei simboli utilizzati Le seguenti avvertenze vengono utilizzate in questo manuale dell'utente, sulla confezione, sull'etichetta di classificazione e sulle etichette del prodotto. Spegnere il prodotto Questo simbolo e scollegarlo significa che dalla fonte di è necessario alimentazione prima attenersi alle di pulirlo e sostituire istruzioni quando gli accessori e...
  • Pagina 284 Indossare Il simbolo CE indica una maschera che il prodotto antipolvere. è conforme alle direttive UE Corrente/tensione rilevanti applicabili. alternata Simbolo per un prodotto di classe Avvertenze di di protezione sicurezza II (doppio Istruzioni per l'uso isolamento). ELETTROUTENSILE MULTIUSO ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto.
  • Pagina 285 ˜ Destinazione d'uso Questo ELETTROUTENSILE MULTIUSO (di seguito denominato "prodotto" o "utensile elettrico") è stato progettato per segare, tagliare e levigare. Il prodotto deve essere preferibilmente utilizzato per i seguenti materiali: legno, plastica, materiali per cartongesso, metalli leggeri e non ferrosi ed elementi di fissaggio (ad es.
  • Pagina 286 ˜ Contenuto della confezione AVVERTENZA! Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica e le parti di piccole dimensioni perché comportano il rischio di soffocamento. ˜ Descrizione dei 1 Elettroutensile multiuso 1 Tampone di levigatura componenti...
  • Pagina 287 ˜ Specifiche tecniche Elettroutensile multiuso PMFW 250 A1 Numero di modello: HG11604 Tensione nominale U: 230 V~, 50 Hz Potenza nominale P: 250 W Velocità di oscillazione: 22000 min Lunghezza cavo di alimentazione: Classe di protezione: II / (doppio isolamento) Angolo di oscillazione: 3°...
  • Pagina 288 Valore di emissione di vibrazioni Valori totali di vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinati secondo EN 62841: Levigatura: Valore di emissione di vibrazioni: 2.715 m/s² Incertezza: 1,5 m/s² AVVERTENZA! Indossare protezioni per le orecchie. NOTA I valori di emissione acustica e delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati tramite il metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per confrontare l'utensile con altri prodotti analoghi.
  • Pagina 289 AVVERTENZA! I valori di emissione acustica e delle vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono variare rispetto ai valori totali dichiarati in base alla modalità di utilizzo dell'utensile e in particolare al tipo di materiale lavorato. Cercare di minimizzare l'esposizione al rumore e alle vibrazioni.
  • Pagina 290 Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo). Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
  • Pagina 291 c) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di corrente.
  • Pagina 292 c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull'interruttore e non collegarli alla fonte di alimentazione se l'interruttore è...
  • Pagina 293 Uso e manutenzione dell'utensile elettrico a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. Un utensile elettrico corretto è più sicuro ed efficace al regime per cui è stato progettato. b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona. Un utensile elettrico che non può...
  • Pagina 294 f) Mantenere gli accessori di taglio puliti e affilati. Un'adeguata manutenzione degli accessori da taglio riduce il rischio di inceppamento e facilita il controllo dell'utensile elettrico. g) Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è...
  • Pagina 295 AVVERTENZA! Indossare occhiali di sicurezza e una maschera antipolvere! ˜ Riduzione di vibrazioni e rumore Per ridurre l’impatto delle vibrazioni e del rumore, limitare il tempo di utilizzo, utilizzare le modalità a basse vibrazioni e rumore e indossare dispositivi di protezione individuale. Considerare quanto segue per minimizzare il rischio di esposizione a vibrazioni e rumore: Utilizzare il prodotto solo come previsto dal suo design...
  • Pagina 296 ˜ Comportamento in situazioni di emergenza Familiarizzare con l'uso di questo prodotto per mezzo di questo manuale dell’utente. Memorizzare le avvertenze di sicurezza e seguirle alla lettera. Ciò contribuirà a prevenire rischi e pericoli. Fare sempre attenzione quando si utilizza l’utensile  ...
  • Pagina 297 NOTA Questo prodotto genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento! Tale campo può, in determinate circostanze, interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto prima di utilizzare l'utensile.
  • Pagina 298 (vedere "Contenuto della confezione"), ma hanno lo scopo di indicare ulteriori possibilità di utilizzo di questo prodotto. AVVERTENZA! Non utilizzare accessori non raccomandati da Parkside. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi. ˜ Funzionamento ˜ Selezione di un accessorio NOTA I seguenti accessori sono i tipi più...
  • Pagina 299 Utilizzo: Tagli di interruzione   Tagli a tuffo   Taglio vicino al bordo, anche in punti   difficili da raggiungere Esempio: Taglio di tacche in pareti leggere   Raschietto (Fig. B, Materiali: Residui di malta/cemento   Adesivo per piastrelle/moquette   Residui di vernice/silicone  ...
  • Pagina 300 ˜ Attaccare/rimuovere l’accessorio ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI! Gli accessori possono essere affilati e surriscaldarsi durante l'uso. Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano gli accessori! AVVERTENZA! Rischio di infortuni dovuti ad avvio non intenzionale! Non inserire la spina di alimentazione nella presa finché...
  • Pagina 301 Serraggio dell’accessorio (Fig. C) Spingere la leva di rilascio dell'utensile   completamente verso il basso in posizione "LOCK" (BLOCCO). Rimozione dell’accessorio (Fig. C) Piegare la leva di rilascio dell'utensile completamente   verso l'alto (180°). Estrarre l'accessorio dal porta-accessorio   Dopo aver rimosso l’accessorio: Spingere la leva di  ...
  • Pagina 302 ATTENZIONE! SUSSISTONO RISCHI CHE METTONO A REPENTAGLIO LA SALUTE! Non lavorare mai su materiali contenenti amianto. L'amianto è considerato cancerogeno. (Fig. E) Accensione: Far scorrere l'interruttore on/off   avanti ( ON ). Spegnimento: Far scorrere indietro l'interruttore di   accensione ( OFF ).
  • Pagina 303 Osservare la legge e le raccomandazioni dei produttori   di materiali durante il taglio di materiali da costruzione leggeri. Solo materiali morbidi come legno dolce, cartongesso   ecc. possono essere lavorati con il taglio a immersione! Levigatura: Attaccare la carta abrasiva: Premere la carta abrasiva  ...
  • Pagina 304 ˜ Pulizia Non permettere mai che liquidi entrino nel prodotto.   Il prodotto deve essere tenuto sempre pulito, asciutto   e senza tracce di olio o grasso. Rimuovere polvere e sporco dal prodotto dopo ogni utilizzo e prima di riporlo. Una pulizia regolare e corretta contribuirà...
  • Pagina 305 ˜ Riparazione AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Se il cavo di alimentazione è danneggiato. deve 10 ] essere sostituito dal produttore, da un suo agente di assistenza o da personale similmente qualificato per evitare rischi. Questo prodotto non contiene parti riparabili dall'utente.  ...
  • Pagina 306 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. Prodotto: Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
  • Pagina 307 ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
  • Pagina 308 La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì...
  • Pagina 309 Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 456519_2401 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo.
  • Pagina 310 ˜ Dichiarazione di conformità CE                                    ...
  • Pagina 311 A használt piktogramok listája ..Oldal 310 Bevezető ......Oldal 311 Rendeltetésszerű...
  • Pagina 312 Próbaüzem ......Oldal 329 Utasítások a munkához ....Oldal 329 Tisztítás és karbantartás .
  • Pagina 313 A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson, az adattáblán és a termék jelzésein az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Ez a szimbólum arra Alkatrész csere utal, hogy a termék vagy tisztítás előtt, használata során illetve ha nem figyelembe kell használja, kapcsolja venni a használati ki a terméket, majd...
  • Pagina 314 A CE-jelzés azt Viseljen porálarcot! jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU Váltóáram/- előírásoknak. feszültség A II. védelmi Biztonsági osztályú termék információk szimbóluma (kettős Használati útmutató szigetelés) MULTIFUNKCIÓS SZERSZÁM ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
  • Pagina 315 A terméket lehetőleg a következő anyagokhoz kell használni: Fa, műanyag, gipszkarton anyagok, könnyű és színesfémek, rögzítőelemek (pl. szögek, csavarok). A termék különösen alkalmas öblítő alkalmazásokhoz és a szélhez közeli alkalmazásokhoz. A termék nem alkalmas különösen kemény anyagok, pl. cement vagy beton feldolgozására. A szerszámbetéteket mindig rendeltetésüknek megfelelő...
  • Pagina 316 Csiszolópapír korong Dörzspapír Gérvágó fűrész penge Kaparókés Hálózati kábel hálózati 10 ] dugóval ˜ Műszaki adatok Multifunkciós szerszám PMFW 250 A1 Modellszám: HG11604 Névleges feszültség U: 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény P: 250 W Forgatás sebessége: 22 000 min Hálózati kábel hossza: Védelmi osztály:...
  • Pagina 317 Zajkibocsájtási értékek A mért értékek meghatározása az EN 62841 szerint történt. Az elektromos szerszám A besorolású zajszintje tipikusan: Zajszint: 81,1 dB Bizonytalanság: 3 dB Hangteljesítményszint: 89,1 dB Bizonytalanság: 3 dB Rezgési értékek A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása az EN 62841 szerint történt: Csiszolás csiszolópapírral: Rezgési érték: 2,715 m/s²...
  • Pagina 318 FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától, különösképpen a megmunkálandó munkadarab típusától függően. Próbálja a rezgési és a zajterhelést minél kisebbre csökkenteni. A rezgési terhelés csökkentése érdekében többek között a szerszám használata során viseljen kesztyűt, valamint csökkentse a munkaidőt.
  • Pagina 319 Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik. Munkahelyi biztonság a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól megvilágított. A rendetlenség vagy a rossz fényviszonyok balesetekhez vezethetnek.
  • Pagina 320 b) Kerülje a testi érintkezést olyan földelt felületekkel, mint például csövek, fűtőberendezések, sütők vagy hűtőszekrények. Az áramütés kockázata megnő, ha a teste földelve van. c) Az elektromos szerszámokat tartsa esőtől, nedvességtől távol. Ha az elektromos szerszám belsejébe víz jut be, az növeli az áramütés kockázatát. d) Az elektromos vezetéket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja, azzal ne szállítsa vagy akassza fel az elektromos szerszámot, illetve...
  • Pagina 321 Személyes biztonság a) Az elektromos szerszám használata során legyen körültekintő, figyeljen arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. Ne használjon elektromos szerszámokat kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata során csupán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig hordjon védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő –...
  • Pagina 322 e) Kerülje a szokatlan testhelyzeteket. Álljon biztosan és mindig őrizze meg az egyensúlyát. Így képes lesz az elektromos szerszámot szokatlan helyzetekben is az irányítása alatt tartani. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket. Tartsa a haját és a ruházatát a mozgó...
  • Pagina 323 c) A készülék beállítási műveletei, szerszámbetétek cseréje valamint az elektromos szerszám tárolása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és/vagy vegye ki a kivehető akkumulátort. Ezzel az óvintézkedéssel megelőzi az elektromos szerszám akaratlan bekapcsolását. d) A használaton kívüli elektromos szerszámokat tartsa gyermekek számára nem elérhető...
  • Pagina 324 g) Az elektromos szerszámot, annak alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munka körülményeit és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetekhez vezethet. h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olajoktól és zsiradékoktól mentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek miatt nem biztosítható...
  • Pagina 325 FIGYELMEZTETÉS! Viseljen védőszemüveget és porálarcot! ˜ A rezgés és a zaj csökkentése Csökkentse a használati időt, alkalmazzon kevesebb rezgéssel és zajjal járó használati módokat, valamint viseljen személyes védőfelszerelést, ezzel csökkentve a rezgés és a zaj hatásait. Az alábbi intézkedések segítenek a rezgések és a zaj okozta kockázatok csökkentésében: A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, az ebben az  ...
  • Pagina 326 ˜ Teendők vészhelyzet esetén Ismerkedjen meg a termék használatával ennek az útmutatónak a segítségével. Tartsa észben a biztonsági utasításokat, és minden esetben kövesse azokat. Ez segít elkerülni a kockázatokat és veszélyeket. A termék használata során legyen mindig éber, így   időben képes lesz a veszélyek felismerésére és kezelésére.
  • Pagina 327 MEGJEGYZÉS A termék működés közben elektromágneses teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények között hatással lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumok működésére! A súlyos vagy halálos sérülések elkerülése érdekében az orvosi implantátumokkal rendelkező személyek érdeklődjenek orvosuknál vagy az orvosi implantátum gyártójánál, mielőtt a terméket használnák! ˜...
  • Pagina 328 (lásd a „A csomagolás tartalma” c. részt), hanem a termék felhasználási lehetőségeit mutatják be. FIGYELMEZTETÉS Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket nem a Parkside javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet. ˜ A szerszámbetét kiválasztása MEGJEGYZÉS Az alábbiakban csak a leggyakoribb típusú...
  • Pagina 329 Felhaszná- Vágás   lási mód: Merítővágások   Széleknél és nehezen hozzáférhető   helyeken történő fűrészeléshez Példa: Könnyűszerkezetű falak bemetszéseinek   vágása Kaparókés (B ábra, Anyagok: Malter- és betonmaradékok   Csempe- és szőnyegragasztó   Festék- és szilikonmaradékok   Felhaszná- Anyagmaradványok eltávolítása   lási mód: Példa: Szőnyegragasztó...
  • Pagina 330 ˜ A szerszámbetét behelyezése és kivétele VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS KOCKÁZATA! A szerszámbetétek élesek lehetnek, és a használat során felforrósodhatnak. A szerszámbetétek kezelésekor viseljen védőkesztyűt. FIGYELEMEZTETÉS! Sérülésveszély a véletlen indítás miatt! Ne dugja a hálózati csatlakozódugót a hálózati 10 ] aljzatba, amíg a készülék nem teljesen használatra kész.
  • Pagina 331 A szerszámbetét megszorítása (C ábra) Nyomja le teljesen a szerszámkioldó kart „LOCK”   (zárva) helyzetbe. A szerszámbetét kivétele (C ábra) Hajtsa fel a kart teljesen (180°).   Húzza ki a szerszámbetétet a szerszámbetét tartóból   A tartozék szerszám eltávolítása után: Tolja vissza   teljesen a szerszámkioldó...
  • Pagina 332 (E ábra) Bekapcsolás: Tolja a be-/kikapcsológombot előre az   (ON) állásba. Kikapcsolás: Tolja a be-/kikapcsológombot hátra az   (OFF) állásba. ˜ Próbaüzem MEGJEGYZÉS A munka megkezdése, valamint szerszámbetét cseréje után minden alkalommal indítson el egy próbaüzemet terhelés nélkül. A próbaüzem során bizonyosodhat meg a szerszámbetét megfelelő...
  • Pagina 333 Csiszolás csiszolópapírral: A csiszolópapír felrögzítése: Nyomja rá a   csiszolópapírt a csiszolópapír korongra (F ábra). A csiszolópapír levétele: Húzza le a csiszolópapírt   csiszolópapír korong széléről, majd vegye le. Ügyeljen az egyenletes nyomásra, így   meghosszabbíthatja a csiszolókorongok élettartamát. ˜ Tisztítás és karbantartás FIGYELEMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Sérülésveszély a véletlen indítás miatt! Védje magát a karbantartási vagy tisztítási munkák...
  • Pagina 334 A rendszeres és szakszerű tisztítással biztosíthatja   a termék biztonságos használatát, valamint azzal az élettartamát is meghosszabbítja. A terméket tisztítsa egy száraz ruhával. A nehezen   hozzáférhető helyekhez használjon egy puha kefét. Különösen fontos a szennyeződések és a por   eltávolítása a szellőzőnyílásokból egy ruha vagy egy puha kefe segítségével.
  • Pagina 335 ˜ Javítás FIGYELEMEZTETÉS! Sérülésveszély! Az áramütés elkerülése érdekében a sérült hálózati vezetéket csak a gyártóval, illetve a gyártó 10 ] hivatalos szervizében vagy megfelelően képzett szakemberrel szabad kicseréltetni. A termék nem tartalmaz olyan részeket, melyeket a   felhasználó megjavíthat. A termék átvizsgálásához vagy szereléséhez forduljon egy képzett szakemberhez.
  • Pagina 336 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá...
  • Pagina 337 ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Pagina 338 A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre.
  • Pagina 339 A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR- kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 456519_2401 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához.
  • Pagina 340 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:     ...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

456519 2401Hg11604