Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Parkside PAMFWP 20-Li B2 Bedienings- En Veiligheidsinstructies
Parkside PAMFWP 20-Li B2 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Parkside PAMFWP 20-Li B2 Bedienings- En Veiligheidsinstructies

Accu-multifunctioneel gereedschap 20 v
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V / CORDLESS MULTI-
PURPOSE TOOL 20 V / OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL 20 V
PAMFWP 20-Li B2
AKKU-
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS MULTI-PURPOSE
TOOL 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL
20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-MULTIFUNCTIONEEL
GEREEDSCHAP 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IAN 322698_1901
AKUMULATOROWE NARZĘDZIE
WIELOFUNKCYJNE 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÉ MULTIFUNKČNÉ
NÁRADIE 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PAMFWP 20-Li B2

  • Pagina 1 AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V / CORDLESS MULTI- PURPOSE TOOL 20 V / OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL 20 V PAMFWP 20-Li B2 AKKU- AKUMULATOROWE NARZĘDZIE MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V WIELOFUNKCYJNE 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CORDLESS MULTI-PURPOSE AKU MULTIFUNKČNÍ...
  • Pagina 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Pagina 3 11 10...
  • Pagina 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » DE ACCU IS COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM“...
  • Pagina 6 180° 0° -30° 30° -60° 60° -90° 90°...
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Einleitung .
  • Pagina 8: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Tragen Sie eine Staubschutzmaske! T3.15A Feinsicherung AKKU-MULTIFUNKTIONS- ˜ Bestimmungsgemäße WERKZEUG 20 V Verwendung PAMFWP 20-Li B2 Dieses Akku-Multifunktionswerkzeug (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist ˜ Einleitung zum Sägen, Trennen und Sandpapierschleifen geeignet . Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Nachfolgend genannte Materialien können neuen Produkts .
  • Pagina 9 19 Ladekontroll-LED – Rot Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Ohne Abbildung: 20 Tragekoffer 1 x Akku-Multifunktionswerkzeug 20 V ˜ Technische Daten PAMFWP 20-Li B2 1 x Staubabsaugung mit Adapter Akku-Multifunktions- PAMFWP (zur Fremdabsaugung) werkzeug 20-Li B2...
  • Pagina 10 Schnellladegerät PLG 20 B1 * HINWEIS Eingang: Der angegebene Schwingungsgesamtwert Nennspannung: 230–240 V∼ und der angegebene Nennfrequenz: 50 Hz Geräuschemissionswert sind nach einem Nennleistung: 120 W genormten Prüfverfahren gemessen Ausgang: worden und können zum Vergleich eines Nennspannung: 21,5 V Elektrowerkzeugs mit einem anderen Ladestrom: 4,5 A verwendet werden .
  • Pagina 11: Sicherheitshinweise

    3) Halten Sie Kinder und andere Sicherheitshinweise Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das ˜ Allgemeine Elektrowerkzeug verlieren . Sicherheitshinweise für Elektrische Sicherheit Elektrowerkzeuge Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in WARNUNG! die Steckdose passen. Der Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Stecker darf in keiner Weise Anweisungen, Bebilderungen...
  • Pagina 12 5) Wenn Sie mit einem 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Elektrowerkzeug im Freien Inbetriebnahme. Vergewissern Sie arbeiten, verwenden Sie nur sich, dass das Elektrowerkzeug Verlängerungsleitungen, die auch ausgeschaltet ist, bevor Sie es an für den Außenbereich geeignet sind. die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen Die Anwendung einer für den Außenbereich oder tragen.
  • Pagina 13 8) Wiegen Sie sich nicht in falscher 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Sicherheit und setzen Sie sich Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. nicht über die Sicherheitsregeln Kontrollieren Sie, ob bewegliche für Elektrowerkzeuge hinweg, Teile einwandfrei funktionieren und auch wenn Sie nach vielfachem nicht klemmen, ob Teile gebrochen Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug oder so beschädigt sind, dass die...
  • Pagina 14: Vibrations- Und Geräuschminderung

    2) Verwenden Sie nur die dafür Service vorgesehenen Akkus in den Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen anderen Akkus kann zu Verletzungen und reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Brandgefahr führen . die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten 3) Halten Sie den nicht benutzten bleibt .
  • Pagina 15: Verhalten Im Notfall

    ˜ Restrisiken Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig Verwenden Sie das Produkt nur gemäß ¾ bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende wie in diesen Anweisungen beschrieben .
  • Pagina 16: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Ladegerät ist ausschließlich Kinder dürfen nicht mit dem zum Aufladen von Akku-Packs Gerät spielen . der folgenden Typen geeignet: Reinigung und Benutzer- Parkside 20 V Wartung dürfen nicht von Akku-Pack Kindern ohne Beaufsichtigung PAP 20 A1 2 Ah 5 Zellen durchgeführt werden .
  • Pagina 17: Bedienung

    über den Status des Ladegeräts Pack: PAP 20 A2, PAP 20 A3 16 und des Akku-Packs 3 : Lade- Parkside 20 V Lade gerät PLG 20 A1, gerät: Status PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt...
  • Pagina 18: Staubabsaugung Anschließen/Abnehmen

    (Abb . E) Wenn der Akku-Pack 3 voll geladen ist: ¾ Ziehen Sie die Verriegelungskappe 6 Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem ¾ an den seitlichen Griffflächen . Setzen Sie Ladegerät 16 . Ziehen Sie danach die die Staubabsaugung 8 auf das Produkt . Anschlussleitung mit Netzstecker 17 des Versichern Sie sich, dass der Verbindungsring Ladegeräts aus der Steckdose .
  • Pagina 19: Einsatzwerkzeug Einsetzen/Entnehmen

    ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/ Diamantsägeblatt (Abb . F, b) entnehmen Werkstoffe: Fliesenkleber ¾ (Abb . G) Fliesenfugen ¾ Anwendung: Entfernen von ¾ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Werkstoffresten Einsatzwerkzeuge können scharf Beispiele: Entfernen von ¾ sein und während des Gebrauchs Fliesenkleber beim heiß werden . Tragen Sie stets Austausch beschädigter Schutzhandschuhe, wenn Sie mit Fliesen...
  • Pagina 20: Schwingzahl Einstellen

    Einsatzwerkzeuge mit offenem Ende ¾ HINWEIS einsetzen: Setzen Sie das Einsatzwerkzeug Die erforderliche Schwingzahl ist vom in die Einsatzwerkzeug-Aufnahme 11 ein . Werkstoff und den Arbeitsbedingungen Einsatzwerkzeuge mit geschlossenem Ende abhängig und kann durch praktischen einsetzen: Demontieren Sie zusätzlich Versuch ermittelt werden . die Spannmutter 10 .
  • Pagina 21: Probelauf

    ˜ Probelauf ˜ Reinigung Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in ¾ HINWEIS das Innere des Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und ¾ und frei von Öl oder Schmierfetten . Entfernen nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der einen Probelauf ohne Belastung durch .
  • Pagina 22: Transport

    ˜ Reparatur ˜ Entsorgung Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Teile, die vom Benutzer repariert werden können . Materialien, die Sie über die örtlichen Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, Recyclingstellen entsorgen können . um das Produkt überprüfen und instand setzen zu Beachten Sie die Kennzeichnung lassen .
  • Pagina 23: Garantie

    ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Bitte halten Sie für alle Anfragen den zu .
  • Pagina 24 ˜ EG-Konformitätserklärung 22 DE/AT/CH...
  • Pagina 25 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Pagina 26: Warnings And Symbols Used

    Fuse CORDLESS MULTI-PURPOSE ˜ Intended use TOOL 20 V This cordless multi-purpose tool (hereinafter PAMFWP 20-Li B2 “product” or “power tool”) is designed for sawing, cutting, and sanding . ˜ Introduction The product should preferably be used for the following materials: Wood, plastic, drywall...
  • Pagina 27: Scope Of Delivery

    17 Power cord with power plug 18 Charging control LED – Green 1 x Cordless multi-purpose tool 20 V 19 Charging control LED – Red PAMFWP 20-Li B2 Not illustrated: 1 x Dust extractor with adaptor 20 Carrying case (for external dust extraction) 1 x Battery pack PAP 20 A1 * ˜...
  • Pagina 28 Rapid battery charger PLG 20 B1 * NOTE Input: The declared vibration total value and Rated voltage: 230–240 V∼ the declared noise emission value have Rated frequency: 50 Hz been measured in accordance with a Rated power: 120 W standard test method and may be used for Output: comparing one tool with another .
  • Pagina 29: Safety Instructions

    3) Keep children and bystanders Safety instructions away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . ˜ General power tool safety warnings Electrical safety Power tool plugs must match the WARNING! outlet. Never modify the plug in any way.
  • Pagina 30: Remove Any Adjusting Key Or Wrench Before Turning The Power

    5) When operating a power tool 3) Prevent unintentional starting. outdoors, use an extension cord Ensure the switch is in the off- suitable for outdoor use. Use of a position before connecting to power source and/or battery pack, picking cord suitable for outdoor use reduces the risk up or carrying the tool.
  • Pagina 31 8) Do not let familiarity gained from 5) Maintain power tools and frequent use of tools allow you to accessories. Check for misalignment become complacent and ignore tool or binding of moving parts, safety principles. A careless action can breakage of parts and any other condition that may affect the power cause severe injury within a fraction of a tool’s operation.
  • Pagina 32: Use Power Tools Only With Specifically Designated Battery

    2) Use power tools only with Service specifically designated battery Have your power tool serviced by packs. Use of any other battery packs may a qualified repair person using only identical replacement parts. This will create a risk of injury and fire . ensure that the safety of the power tool is 3) When battery pack is not in use, maintained .
  • Pagina 33: Behaviour In Emergency Situations

    ˜ Residual risks Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: Even if you are operating this product in Only use the product as intended by its ¾ accordance with all the safety requirements, design and these instructions .
  • Pagina 34: Battery Charger Safety Warnings

    ¾ involved . only designed for charging the Children shall not play with the battery pack types: appliance . Parkside 20 V Cleaning and user battery pack maintenance shall not be made PAP 20 A1 2 Ah 5 cells by children without supervision .
  • Pagina 35: Accessories

    . Do not use accessories not recommended Interrupting the charging process does not by Parkside . This may result in electric damage the battery pack 3 . shock or fire . Charge the battery pack 3 before ¾...
  • Pagina 36: Connecting/Removing The Dust Extractor

    (Fig . E) When the battery pack 3 is fully charged: ¾ Pull the locking cap 6 on its side grips . Remove the battery pack from the charger ¾ Place the dust extractor 8 on the product . 16 . Then disconnect the power cord with Make sure that the connection ring 5 is power plug 17 of the charger from the positioned in the groove 9 .
  • Pagina 37: Inserting The Accessory Tool

    ˜ Attaching/removing the Diamond saw blade (Fig . F, b) accessory tool Materials: Tile cement ¾ (Fig . G) Tile joints ¾ Use: Removing material ¾ CAUTION! RISK OF INJURY! residue Accessory tools can be sharp and Examples: Removing tile cement ¾...
  • Pagina 38: Tightening The Accessory Tool

    Inserting open end accessory tools: Place ¾ NOTE the accessory tool into the accessory tool The oscillation speed required varies by holder 11 . material and working conditions and can Inserting close end accessory tools: be determined with tests . Additionally, remove the clamping nut 10 .
  • Pagina 39: Trial Run

    ˜ Trial run ˜ Cleaning Never allow fluids to get into the product . ¾ NOTE The product must always be kept clean, dry ¾ and free from oil or grease . Remove debris Always carry out a no-load trial run before from it after each use and before storage .
  • Pagina 40: Storage

    ˜ Repair ˜ Disposal This product does not contain any parts that can The packaging is made entirely of recyclable be repaired by the user . Contact an authorised materials, which you may dispose of at local service centre or a similarly qualified person to recycling facilities .
  • Pagina 41: Warranty

    ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Please have the till receipt and the item number product .
  • Pagina 42: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC declaration of conformity 40 GB/IE...
  • Pagina 43 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Pagina 44: Avertissements Et Symboles Utilisés

    T3.15A Fusible pour courant faible OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL ˜ Utilisation conforme 20 V PAMFWP 20-Li B2 Cet outil multi-fonction sans fil (dénommé ci-après le « produit » ou « outil électrique ») convient au ˜ Introduction sciage, au découpage et au ponçage .
  • Pagina 45 ! Il existe un danger d’asphyxie et d’ingestion ! Sans illustration : 20 Mallette Outil multifonction sans fil 20 V ˜ Données techniques PAMFWP 20-Li B2 Aspiration de poussière avec adaptateur Outil multi-fonction PAMFWP (pour aspiration externe) sans fil...
  • Pagina 46 Chargeur à grande PLG 20 B1 * AVERTISSEMENT ! vitesse Entrée : Portez des protège-oreilles ! Tension nominale : 230–240 V∼ Fréquence nominale : 50 Hz Puissance nominale : 120 W REMARQUE Sortie : Les valeurs de vibration totale et d'émission Tension nominale : 21,5 V sonore spécifiées ont été...
  • Pagina 47: Consignes De Sécurité

    3) Lors de l’utilisation de l’outil Consignes de sécurité électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le ˜ Consignes de sécurité contrôle de l’outil électrique . générales pour les outils Sécurité...
  • Pagina 48 5) Lorsque vous travaillez à l'extérieur 3) Évitez tout démarrage accidentel. avec un outil électrique, utilisez Assurez-vous que l’outil électrique uniquement des rallonges adaptées soit bien éteint avant de le brancher à une utilisation en extérieur. sur l’alimentation électrique et/ ou sur l’accu, de le ramasser ou de L’utilisation d’une rallonge convenant pour le porter.
  • Pagina 49 8) Ne vous mettez pas en danger et ne 5) Entretenez les outils électriques dépassez pas les règles de sécurité et l'outil insérable avec soin. des outils électriques, même si Vérifiez si les pièces mobiles vous êtes, après de nombreuses fonctionnent correctement et ne utilisations, familier avec cet outil sont pas bloquées ;...
  • Pagina 50: N'utilisez Pas D'accu Endommagé

    2) Utilisez seulement les accus prévus Maintenance pour ce type d'outils électriques. Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel L’utilisation d’autres accus peut provoquer qualifié qui utilise des pièces de des blessures et représente un risque rechange d'origine. Ceci assure que la d’incendie .
  • Pagina 51: Comportement En Cas D'urgence

    ˜ Risques résiduels Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Même si vous vous servez correctement de ce utilisez toujours le produit en respectant ¾ produit en respectant les consignes, un risque l’usage prévu et comme décrit dans les résiduel n'est jamais exclu .
  • Pagina 52: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    . recharger les accus de types Les enfants ne doivent pas suivants : jouer avec cet appareil . Parkside 20 V Le nettoyage et l’entretien Accu réalisables par l'utilisateur ne PAP 20 A1 2 Ah 5 cellules doivent pas être effectués par...
  • Pagina 53: Fonctionnement

    Les voyants de contrôle à LED (vert 18 et ¾ rouge 19) indiquent l'état du chargeur 16 et Accu : Parkside accu 20 V PAP 20 A1, de l'accu 3 : PAP 20 A2, PAP 20 A3 Chargeur : Parkside chargeur 20 V Voyant à...
  • Pagina 54 (ill . E) Lorsque l’accu 3 est rechargé ¾ Tirez sur le capuchon de verrouillage 6 complètement : enlevez l’accu du chargeur ¾ sur les surfaces des poignées latérales . 16 . Ensuite, débranchez le cordon Positionnez l'aspiration de poussière 8 d'alimentation avec fiche de secteur 17 du sur le produit .
  • Pagina 55 ˜ Insérer/enlever un outil Disque diamanté (ill . F, b) insérable Matières : Colle à carreaux ¾ (ill . G) Joints de carreaux ¾ Utilisation : Éliminer des restes de ¾ PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! matières Les outils insérables peuvent être Exemples : Éliminer des colles ¾...
  • Pagina 56: Insérer/Enlever Un Outil Insérable

    Insérer des outils insérables avec une ¾ REMARQUE extrémité ouverte : installez l'outil insérable Le nombre d'oscillation requis dépend dans le logement de l'outil insérable 11 . de la matière ainsi que des conditions Insérer des outils insérables avec une de travail et peut être déterminé...
  • Pagina 57: Nettoyage

    ˜ Essai ˜ Nettoyage Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à ¾ REMARQUE l'intérieur du produit . Conservez toujours le produit propre, sec Effectuez un essai, sans grande intensité, ¾ et exempt d’huile ou de graisse . Enlevez la avant le premier travail et après chaque poussière après chaque utilisation et avant le changement d'outil insérable .
  • Pagina 58: Transport

    ˜ Réparation ˜ Mise au rebut L'intérieur de ce produit ne contient aucune pièce L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être réparée par l'utilisateur . Contactez pouvant être mises au rebut dans les déchetteries un technicien qualifié pour faire contrôler et locales .
  • Pagina 59: Garantie

    ˜ Garantie Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de Pour garantir la rapidité d’exécution de la qualité stricts et contrôlé consciencieusement procédure de garantie, veuillez respecter les avant sa livraison . En cas de défaillance, vous indications suivantes : êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
  • Pagina 60 ˜ Déclaration CE de conformité 58 FR/BE...
  • Pagina 61: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Pagina 62: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Smeltzekering ACCU-MULTIFUNCTIONEEL ˜ Voorschriftmatig gebruik GEREEDSCHAP 20 V Dit multifunctioneel accu-apparaat (hierna PAMFWP 20-Li B2 "product" of "elektrisch apparaat" genoemd) is geschikt voor zagen, doorslijpen en schuren . ˜ Inleiding De hieronder genoemde materialen kunnen voornamelijk met het product worden bewerkt:...
  • Pagina 63: Leveringsomvang

    18 Oplaadcontrole-LED – Groen inslikken en verstikking! 19 Oplaadcontrole-LED – Rood 1 x Accu-multifunctioneel gereedschap 20 V Zonder afbeelding: PAMFWP 20-Li B2 20 Draagkoffer 1 x Stofafzuiging met adapter ˜ Technische gegevens (voor externe stofafzuiging) 1 x Accu PAP 20 A1 *...
  • Pagina 64 Snellader PLG 20 B1 * Ingang: De aangegeven totale trillingswaarde en Nominale spanning: 230–240 V∼ de aangegeven geluidsemissiewaarde Nominale frequentie: 50 Hz zijn met een genormeerde testmethode Nominaal vermogen: 120 W gemeten en kunnen worden gebruikt Uitgang: om elektrische apparaten met elkaar te Nominale spanning: 21,5 V vergelijken .
  • Pagina 65: Veiligheids Aanwijzingen

    3) Houd kinderen en andere personen Veiligheids- uit de buurt als het elektrische aanwijzingen apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ˜ Algemene elektrische apparaat verliezen . veiligheidsaanwijzingen voor Elektrische veiligheid elektrische apparaten Der stekker van het elektrische apparaat moet in het stopcontact WAARSCHUWING! passen.
  • Pagina 66 5) Als u met een elektrische apparaat 3) Vermijd onbedoeld inschakelen. buiten werkt, gebruik dan alleen Zorg ervoor dat het elektrische verlengsnoeren die ook geschikt apparaat is uitgeschakeld zijn voor gebruik buitenshuis. voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of Het gebruik van een verlengsnoer voor het optilt of draagt.
  • Pagina 67 8) Laat u niet in slaap sussen door een 5) Onderhoud elektrische apparaten onterecht gevoel van veiligheid en inzetgereedschap altijd en veronachtzaam nooit de zorgvuldig. Controleer of veiligheidsregels voor elektrische bewegende delen correct werken apparaten, ook niet wanneer u en niet klemmen en of er geen vertrouwd bent met het elektrische onderdelen zijn gebroken of apparaat, doordat u er vaak mee...
  • Pagina 68: Veiligheidsaanwijzingen Voor Schuurmachines

    2) Gebruik in de elektrische apparaten Service alleen accu's die daarvoor zijn Laat het elektrische apparaat alleen bestemd. Gebruik van andere accu's kan door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele letsel en brandgevaar veroorzaken . reserveonderdelen repareren. 3) Houd de niet gebruikte accu uit Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid de buurt van paperclips, munten, van het elektrische apparaat behouden blijft .
  • Pagina 69: Wat Te Doen In Noodgevallen

    ˜ Overige risico's De volgende maatregelen helpen om de risico's van trillingen en geluid te reduceren: Ook als u het product volgens de voorschriften Gebruik het product alleen op de juiste wijze ¾ gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op en zoals in deze aanwijzingen is beschreven .
  • Pagina 70: Veiligheidsaanwijzingen Voor Opladers

    Kinderen mogen niet met het opladen van accu's van de apparaat spelen . hieronder genoemde types: Reiniging en onderhoud door Parkside 20 V de gebruiker mogen niet Accu zonder toezicht door kinderen PAP 20 A1 2 Ah 5 cellen worden uitgevoerd .
  • Pagina 71: Bediening

    3 aan: Accu: Parkside 20 V accu PAP 20 A1, Status PAP 20 A2, PAP 20 A3 Oplader: Parkside 20 V oplader PLG 20 A1, Rode LED brandt Accu wordt PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 opgeladen...
  • Pagina 72: Stofafzuiging Aansluiten/Verwijderen

    (Afb . E) Als de accu 3 volledig is opgeladen: ¾ Trek aan de vergrendeldop 6 aan de Verwijder de accu uit de oplader 16 . Trek ¾ greepvlakken aan de zijkant . Plaats de daarna het aansluitsnoer met netstekker 17 stofafzuiging 8 op het product .
  • Pagina 73: Inzetgereedschap Plaatsen/Verwijderen

    ˜ Inzetgereedschap plaatsen/ Diamantzaagblad (Afb . F, b) verwijderen Materialen: Tegellijm ¾ (Afb . G) Tegelvoegen ¾ Toepassing: Verwijderen van ¾ VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR materiaalresten LETSEL! Voorbeelden: Verwijderen van ¾ Inzetgereedschap kan scherp zijn en tegellijm bij vervangen tijdens gebruik heet worden . Draag van beschadigde tegels altijd werkhandschoenen als u met Uitfrezen van...
  • Pagina 74: Pendelsnelheid Instellen

    Inzetgereedschappen met open einde ¾ inzetten: Plaats het inzetgereedschap in de Die vereiste pendelsnelheid is inzetgereedschapshouder 11 . afhankelijk van het materiaal en de Inzetgereedschappen met gesloten einde arbeidsomstandigheden en kan worden inzetten: Demonteer bovendien de spanmoer vastgesteld door dit in de praktijk uit te 10 .
  • Pagina 75: Proefdraaien

    ˜ Proefdraaien ˜ Reiniging Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste ¾ van het product terechtkomt . Zorg ervoor dat het product altijd schoon, Laat het apparaat vóór de eerste ¾ droog en vrij van olie of smeervet wordt werkzaamheden en na iedere wisseling gehouden .
  • Pagina 76: Reparatie

    ˜ Reparatie ˜ Afvoer Er bevinden zich in het product geen onderdelen De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke die door de gebruiker kunnen worden grondstoffen die u via de plaatselijke gerepareerd . Neem contact op met een recyclingcontainers kunt afvoeren . gekwalificeerde vakkracht om het product te Neem de aanduiding van de controleren en te repareren .
  • Pagina 77: Garantie

    ˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en te waarborgen dient u de volgende instructies in voor levering grondig getest . In geval van schade acht te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product .
  • Pagina 78 ˜ EG-verklaring van overeenstemming 76 NL/BE...
  • Pagina 79 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05468 Version: 08/2019 IAN 322698_1901...

Inhoudsopgave