Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Hansgrohe Talis S 190 72031000 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor Talis S 190 72031000:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 7
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
72031000 / 72032000
Talis S 190

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe Talis S 190 72031000

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 33) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In reinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Bedienung (siehe Seite 34) Montagehinweise Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Maße (siehe Seite 35) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Durchflussdiagramm nien sind einzuhalten. (siehe Seite 35) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn  mit EcoSmart mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der ® ...
  • Pagina 3: Description Du Symbole

    Etalonnage (voir pages 33) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En l'hygiène corporelle. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable. chaude et froide. Instructions de service Instructions pour le montage (voir pages 34) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Hansgrohe recommande de ne pas utiliser montage, tout dommage de transport ou de surface le premier demi-litre le matin ou après une ne pourra pas être reconnu. période de stagnation prolongée. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Dimensions (voir pages 35) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Diagramme du débit concerné doivent être respectées. (voir pages 35) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si  avec EcoSmart le débit d'eau doit être plus important, il est possible ®...
  • Pagina 4: Safety Notes

    Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 33) and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot The hot and cold supplies must be of equal pres- water limiter in combination with a continu- sures. ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions Operation (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport Hansgrohe recommends not to use as drink- damages. After it has been installed, no transport or ing water the first half liter of water drawn surface damage will be honoured. in the morning or after a prolonged period • The pipes and the fixture must be installed, flushed of non-use. and tested as per the applicable standards. Dimensions (see page 35) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • If the instantaneous water heater causes problems or Flow diagram if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (see page 35) (flow limiter) located behind the aerator can be ...
  • Pagina 5 Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione fare il bagno e per l'igiene del corpo. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione di acqua calda in combinazione con le tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua caldaie istantanee non è consigliabile. calda. Procedura (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Prima del montaggio è necessario controllare che non utilizzare il primo mezzo litro come acqua ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- potabile. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Ingombri (vedi pagg. 35) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Diagramma flusso • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali (vedi pagg. 35) vigenti nel rispettivo paese.  con EcoSmart • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel...
  • Pagina 6: Indicaciones De Seguridad

    Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste (ver página 33) baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Grandes diferencias de presión en servicio entre binación con calentadores continuos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. Indicaciones para el montaje Manejo (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Hansgrohe recomienda no utilizar el contra daños de transporte. Después de la instala- primer medio litro como agua potable por ción no se reconoce ningún daño de transporte o de las mañanas o tras un largo periodo de superficie. inactividad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Dimensiones (ver página 35) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Diagrama de circulación • En caso de problemas con el calentador instantáneo (ver página 35) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- ...
  • Pagina 7: Technische Gegevens

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Instellen (zie blz. 33) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. worden gebruikt. In combinatie met een doorstromer is een Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Bediening (zie blz. 34) Montage-instructies Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • Vóór de montage moet het product gecontroleerd langere stagnatietijden de eerste halve liter worden op transportschade. Na de inbouw wordt niet als dinkwater te gebruiken. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Maten (zie blz. 35) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Doorstroomdiagram richtlijnen moeten nageleefd worden. (zie blz. 35) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of  met EcoSmart wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan ®...
  • Pagina 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 33) kropsrengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter portskader. Efter monteringen godkendes transportska- om morgenen eller efter længere stagne- der eller skader på overfladen ikke længere. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Målene (se s. 35) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Gennemstrømningsdiagram der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- (se s. 35) mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ®  med EcoSmart perlatoren, fjernes.
  • Pagina 9: Marca De Controlo

    Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em pessoal. combinação com um esquentador, não é Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Funcionamento (ver página 34) Avisos de montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- do primeiro meio litro de água, de manhã tivamente a danos de transporte. Após a montagem ou após longas paragens, para fins de não são aceites quaisquer danos de transporte ou de consumo. superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Medidas (ver página 35) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Fluxograma • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 35) países devem ser respeitadas. ...
  • Pagina 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. i czyszczenia ciała. Używanie ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym podgrzewa- zimnej wody muszą zostać wyrównane. czem wody nie jest zalecane. Obsługa (patrz strona 34) Wskazówki montażowe Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Przed montażem należy skontrolować produkt szym czasie niekorzystania, pierwsze pół pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie litra wody nie używać jako wody pitnej. widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Wymiary (patrz strona 35) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Schemat przepływu obowiązujących w danym kraju. (patrz strona 35) • W przypadku problemów z przepływowymi pod-  z EcoSmart grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy...
  • Pagina 11: Popis Symbolů

    Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana 33) účelem tělesné hygieny. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji spojení s průtokovým ohřívačem se použití studené a teplé vody. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Pokyny k montáži Ovládání (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- při transportu poškozen. Po zabudování nebudou ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru uznány žádné škody způsobené transportem nebo jako pitnou vodu. poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Rozmìry (viz strana 35) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Diagram průtoku • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je (viz strana 35) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení  se zařízením EcoSmart EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za...
  • Pagina 12 Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 33) hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo vody ako pitnú vodu. poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Rozmery (viď strana 35) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Diagram prietoku • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je (viď strana 35) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať  so zariadením EcoSmart zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré...
  • Pagina 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 则不建议安装热水阀门。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 34) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 和检查。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 大小 (参见第页 35) 技术参数 流量示意图 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) (参见第页 35) 1 MPa 工作压强: 最大  带有 EcoSmart ® 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:  无 EcoSmart ®...
  • Pagina 14 Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 33) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. гигиены. В сочетании с проточными нагревателями донного клапа. Перед установкой смесителя не- не рекомендуется использовать блокиров- обходимо регулировочными кранами выровнять ку воды. авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 34) Hansgrohe рекомендует по утрам либо Указания по монтажу после длительного перерыва в использо- вании не использовать первые поллитра • Перед монтажом следует проверить изделие на воды для питья. предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Размеры (см. стр. 35) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Схема потока • Трубы и арматура должны быть установлены, про- (см. стр. 35) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами.
  • Pagina 15: Műszaki Adatok

    Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon 33) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. nálja ivóvízként. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Méretet (lásd a oldalon 35) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Átfolyási diagramm • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel (lásd a oldalon 35) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,  EcoSmart berendezéssel...
  • Pagina 16: Merkin Kuvaus

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Säätö (katso sivu 33) puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta välillä on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- pintavaurioita ei hyväksytä. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- pitkään aikaan. tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Mitat (katso sivu 35) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Virtausdiagrammi halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan (katso sivu 35) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ®...
  • Pagina 17: Symbolförklaring

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 33) bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hansgrohe rekommenderar att den första dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras halvlitern inte används som dricksvatten på inga transport- eller ytskiktskador. morgonen eller efter längre perioder utan • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas användning. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Måtten (se sidan 35) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Flödesschema större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® (se sidan 35) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.  med EcoSmart ®...
  • Pagina 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro nepriimamos. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Išmatavimai (žr. psl. 35) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Pralaidumo diagrama neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- (žr. psl. 35) riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą).
  • Pagina 19 Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 33) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Upotreba (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i upotrebljavate za piće. transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Mjere (pogledaj stranicu 35) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Dijagram protoka • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se (pogledaj stranicu 35) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart (limi- ®...
  • Pagina 20: Teknik Bilgiler

    Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 33) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının edilmez. dengelenmesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra olarak kullanılmamasını önerir. nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Ölçüleri (bakınız sayfa 35) geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Akış diyagramı edilmelidir. (bakınız sayfa 35) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob-  EcoSmart dahil lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha...
  • Pagina 21: Diagrama De Debit

    Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglare (vezi pag. 33) nerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandă folosirea unui limitator de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa deteriorări de transport. După instalare garanţia sau după perioade mai lungi de pauză să nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nu folosiţi prima jumătate de litru de apă suprafaţă. pentru băut. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Dimensiuni (vezi pag. 35) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Diagrama de debit • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă (vezi pag. 35) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi ...
  • Pagina 22 Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν σώματος. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- σαν πόσιμο. κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Διάγραμμα ροής • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που (βλ. Σελίδα 35) ισχύουν σε κάθε κράτος. ...
  • Pagina 23: Varnostna Opozorila

    Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran 33) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali šem času stagnacije prvega pol litra vode ne površinske poškodbe ne bodo več priznane. uporabite kot pitno vodo. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Mere (glejte stran 35) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Diagram pretoka večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® (glejte stran 35) valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Pagina 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. seisakuaega joogiveena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 35) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Läbivooludiagramm takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga (vt lk 35) asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® ...
  • Pagina 25: Caurplūdes Diagramma

    Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 33) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams karstā ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai Lietošana (skat. lpp. 34) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas dzeršanai. laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Izmērus (skat. lpp. 35) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Caurplūdes diagramma • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens (skat. lpp. 35) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Pagina 26 Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu 33) tuširanje i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i koristite za piće. transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Mere (vidi stranu 35) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Dijagram protoka • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom (vidi stranu 35) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® ...
  • Pagina 27: Ekstratilbehør

    Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 33) kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- sperre. Montagehenvisninger Betjening (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første eller overflateskader. halvliteren som drikkevann. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 35) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Gjennomstrømningsdiagram eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- (se side 35) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®  med EcoSmart fjernes. Den sitter bak luftdysene. ®...
  • Pagina 28 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода. Във връзка с проточни нагреватели Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Обслужване (вижте стр. 34) Указания за монтаж Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за продължително спиране първият половин транспортни щети. След монтажа не се признават литър да не се използва като питейна транспортни или повърхностни щети. вода. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Размери (вижте стр. 35) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Диаграма на потока страни предписания за инсталиране. (вижте стр. 35) • При проблеми с проточния нагревател или когато ...
  • Pagina 29 Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 33) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit kombinim me një bojler ujit nuk është i të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin Përdorimi (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. mos të pihet • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Përmasat (shih faqen 35) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Diagrami i qarkullimit • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse (shih faqen 35) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë ...
  • Pagina 30 ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬...
  • Pagina 31 3 Nm 58085000 SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) max. 7 Nm...
  • Pagina 32 58085000 max. 7 Nm (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Pagina 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm 5 Nm...
  • Pagina 34 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫دراب‬ i ngrohtë / ‫نخاس‬...
  • Pagina 35 Maße Maße Talis S 190 72031000 / 72032000 94139000 Ø 4 6 Ø 94139007 G 3 / 8 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm 0,50 0,45 EcoSmart ® 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Pagina 36 Talis S 190 95704000 72031000 / (M6x10) 72032000 92625000 92527000 92627000 92626000 (27x1,5) (M30x1,5) 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 98422000 (7x1,5) 96657000 EcoSmart ® 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 96510000 98749000 (600 mm) 97548000 13961000 96324000 94139000 (340 mm) 94139007...
  • Pagina 37 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Pagina 40 P-IX DVGW SVGW WRAS 72031000 P-IX 28945/IO 04/00068 1370 1.42/20790 72032000 P-IX 28945/IO 04/00068 1370 1.42/20790 DIN 4109 P-IX 28945/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Talis s 190 72032000

Inhoudsopgave