Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 50
LANGSCHLITZ-TOASTER / LONG-SLOT TOASTER /
GRILLE-PAIN FENTE LONGUE STLE 1000 A1
LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
GRILLE-PAIN FENTE LONGUE
Mode d'emploi
TOSTER
Instrukcja obsługi
HRIANKOVAČ
Návod na obsluhu
IAN 347704_2001
LONG-SLOT TOASTER
Operating instructions
TOASTER MET LANGE SLEUF
Gebruiksaanwijzing
TOPINKOVAČ
Návod k obsluze

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest STLE 1000 A1

  • Pagina 1 LANGSCHLITZ-TOASTER / LONG-SLOT TOASTER / GRILLE-PAIN FENTE LONGUE STLE 1000 A1 LONG-SLOT TOASTER LANGSCHLITZ-TOASTER Operating instructions Bedienungsanleitung GRILLE-PAIN FENTE LONGUE TOASTER MET LANGE SLEUF Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TOSTER TOPINKOVAČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze HRIANKOVAČ Návod na obsluhu IAN 347704_2001...
  • Pagina 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Pagina 4 Importeur ............. . 14 DE │ AT │ CH │ STLE 1000 A1    1...
  • Pagina 5 Toast und Brötchen für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! │ DE │ AT │ CH ■ 2    STLE 1000 A1...
  • Pagina 6 Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ STLE 1000 A1    3 ■...
  • Pagina 7 Bedienhebel für den Brötchenaufsatz Technische Daten Spannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz Leistungsaufnahme 840–1000 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. │ DE │ AT │ CH ■ 4    STLE 1000 A1...
  • Pagina 8 Führen Sie es so, dass es nicht ein geklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der ► Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. DE │ AT │ CH │ STLE 1000 A1    5 ■...
  • Pagina 9 Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard- ► Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes heiße Teile berühren. │ DE │ AT │ CH ■ 6    STLE 1000 A1...
  • Pagina 10 Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe an- brennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen. 3 und ziehen Sie den Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ Netzstecker aus der Netzsteckdose. DE │ AT │ CH │ STLE 1000 A1    7 ■...
  • Pagina 11 Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Bedienen Bräunungsgrad einstellen Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (6) kann mit dem Bräunungsregler 2 stufenlos eingestellt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 8    STLE 1000 A1...
  • Pagina 12 Brotscheiben kommen wieder nach oben. HINWEIS ► Um den Aufwärm-Vorgang zu unterbrechen, drücken Sie die Taste „Stop“ 3. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben. DE │ AT │ CH │ STLE 1000 A1    9 ■...
  • Pagina 13 Seite umdrehen und das Gerät wieder einschalten. 4) Wenn Sie den Brötchenaufsatz 6 nicht mehr benötigen, klappen Sie diesen wieder ein, indem Sie den Bedienhebel für den Brötchenaufsatz q wieder nach oben schieben. │ DE │ AT │ CH ■ 10    STLE 1000 A1...
  • Pagina 14 Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch oder mit einem leicht angefeuchteten Lappen. Wischen Sie den Brötchenaufsatz 6 mit einem feuchten Tuch ab. ■ Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 0, um ■ Brandgefahr zu vermeiden. DE │ AT │ CH │ STLE 1000 A1    11 ■...
  • Pagina 15 Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. │ DE │ AT │ CH ■ 12    STLE 1000 A1...
  • Pagina 16 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ STLE 1000 A1    13 ■...
  • Pagina 17 IAN 347704_2001 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 14    STLE 1000 A1...
  • Pagina 18 Importer ............. . . 28 GB │ IE │ STLE 1000 A1    15...
  • Pagina 19 It is not intended for use with other foods or other materials. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial applications! │ GB │ IE ■ 16    STLE 1000 A1...
  • Pagina 20 Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. GB │ IE │ STLE 1000 A1    17 ■...
  • Pagina 21 Technical data Voltage 220 – 240 V ∼ (AC), 50–60 Hz Power consumption 840–1000 W All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. │ GB │ IE ■ 18    STLE 1000 A1...
  • Pagina 22 Lay the cable such that it cannot be clamped or otherwise damaged. After use, always remove the plug from the mains power ► socket, this prevents the unintentional switching on of the appliance. GB │ IE │ STLE 1000 A1    19 ■...
  • Pagina 23 Risk of burning if you do not use standard toast bread! ► Because of the smaller size or shape, there is a risk of touching hot parts when removing the toasted bread. │ GB │ IE ■ 20    STLE 1000 A1...
  • Pagina 24 With this browning level light bread will scorch and become inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs, 3 immediately and disconnect the power cable press the button “Stop” from the mains power socket. GB │ IE │ STLE 1000 A1    21 ■...
  • Pagina 25 For example, open a window. Operation Adjusting the browning level The desired level of browning, from “light” (1) to “dark” (6), can be adjusted infinitely with the toasting dial 2. │ GB │ IE ■ 22    STLE 1000 A1...
  • Pagina 26 NOTE button 3. ► To interrupt the heating-up process, press the “Stop” The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards. GB │ IE │ STLE 1000 A1    23 ■...
  • Pagina 27 4) If you no longer need the bread roll rack 6, bring it into its starting position by pushing the lever for the bread roll rack q upwards again. │ GB │ IE ■ 24    STLE 1000 A1...
  • Pagina 28 ■ toaster in the direction of the arrow. Fasten the end of the power cable with one of the cable clamps 1. ■ Store the toaster in a dry location. GB │ IE │ STLE 1000 A1    25 ■...
  • Pagina 29 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. │ GB │ IE ■ 26    STLE 1000 A1...
  • Pagina 30 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ STLE 1000 A1    27 ■...
  • Pagina 31 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 28    STLE 1000 A1...
  • Pagina 32 Importateur ..........46 FR │ BE │ STLE 1000 A1    29...
  • Pagina 33 Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage dans le cadre de ménages privés. N’utilisez pas l’appareil à des fins professionnelles ! │ FR │ BE ■ 30    STLE 1000 A1...
  • Pagina 34 Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. FR │ BE │ STLE 1000 A1    31 ■...
  • Pagina 35 220 – 240 V ∼ (Courant alternatif), 50–60 Hz Puissance absorbée 840–1000 W Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire. │ FR │ BE ■ 32    STLE 1000 A1...
  • Pagina 36 à éviter qu'il ne soit ni endommagé, ni coincé. Après utilisation, débranchez toujours la fiche secteur de ► la prise secteur pour éviter tout déclenchement par inad- vertance. FR │ BE │ STLE 1000 A1    33 ■...
  • Pagina 37 ► de vous brûler ! En utilisant du pain de plus petite taille ou forme, vous risquez d’entrer en contact avec des pièces brûlantes, lorsque vous le retirez du grille-pain. │ FR │ BE ■ 34    STLE 1000 A1...
  • Pagina 38 à la consommation. De la fumée peut par ailleurs se dégager. 3 u et retirez Dans ce cas, appuyez immédiatement sur la touche «Stop» la fiche secteur de la prise secteur. FR │ BE │ STLE 1000 A1    35 ■...
  • Pagina 39 ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! Lors de l’utilisation, ne recouvrez pas la fente du grille-pain 7. Il y a un ► risque d'incendie ! L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable ! │ FR │ BE ■ 36    STLE 1000 A1...
  • Pagina 40 1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 7. 2) Pressez la touche de commande 8 vers le bas. 5. L’indicateur de témoin 3) Appuyez sur la touche «Décongélation» intégrée s’allume. FR │ BE │ STLE 1000 A1    37 ■...
  • Pagina 41 1) Pour éliminer les miettes, sortez le tiroir ramasse-miettes 0. 2) Retirez les miettes. 3) Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes 0 dans le grille-pain, afin qu’il s’enclenche de manière sensible. │ FR │ BE ■ 38    STLE 1000 A1...
  • Pagina 42 Enroulez le cordon d’alimentation sur l’enroulement du cordon 9 situé en ■ dessous du grille-pain dans le sens de la flèche. Fixez l’extrémité du cordon d’alimentation avec l’un des clips cordon 1. ■ Conservez le grille-pain dans un endroit sec. FR │ BE │ STLE 1000 A1    39 ■...
  • Pagina 43 Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. │ FR │ BE ■ 40    STLE 1000 A1...
  • Pagina 44 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ STLE 1000 A1    41 ■...
  • Pagina 45 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. │ FR │ BE ■ 42    STLE 1000 A1...
  • Pagina 46 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ STLE 1000 A1    43 ■...
  • Pagina 47 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. │ FR │ BE ■ 44    STLE 1000 A1...
  • Pagina 48 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. FR │ BE │ STLE 1000 A1    45 ■...
  • Pagina 49 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 46    STLE 1000 A1...
  • Pagina 50 Importeur ............. . 60 NL │ BE │ STLE 1000 A1    47...
  • Pagina 51 Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, dus privé. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig! │ NL │ BE ■ 48    STLE 1000 A1...
  • Pagina 52 Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ STLE 1000 A1    49 ■...
  • Pagina 53 Bedieningshendel voor het broodjesopzetstuk Technische gegevens Spanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50–60 Hz Vermogen 840–1000 W Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. │ NL │ BE ■ 50    STLE 1000 A1...
  • Pagina 54 Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om ► onbedoeld inschakelen te vermijden. NL │ BE │ STLE 1000 A1    51 ■...
  • Pagina 55 Wanneer u geen standaardbrood voor roosteren gebruikt, ► bestaat er verbrandingsgevaar! Vanwege de kleinere grootte of vorm loopt u het risico dat u bij het uitnemen van het geroosterde brood hete delen aanraakt. │ NL │ BE ■ 52    STLE 1000 A1...
  • Pagina 56 Licht brood zal bij deze bruiningsgraad verbranden en oneetbaar zijn. Bovendien kan zich rook ontwikkelen. Druk in dat geval 3 en haal de netstekker uit het stopcontact. meteen op de toets „Stop” NL │ BE │ STLE 1000 A1    53 ■...
  • Pagina 57 Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Open bijv. een raam. Bediening Bruiningsgraad instellen De gewenste bruiningsgraad van „licht” (1) tot „donker” (6) kan met de bruinings regelaar 2 traploos ingesteld worden. │ NL │ BE ■ 54    STLE 1000 A1...
  • Pagina 58 OPMERKING ► Als u het opwarmen wilt onderbreken, drukt u op de toets “Stop” De broodrooster wordt uitgeschakeld en de boterhammen komen omhoog. NL │ BE │ STLE 1000 A1    55 ■...
  • Pagina 59 4) Wanneer u het broodjesopzetstuk 6 niet meer nodig hebt, zet u het in de uitgangspositie terug door de bedieningshendel voor het broodjesopzetstuk q weer omhoog te schuiven. │ NL │ BE ■ 56    STLE 1000 A1...
  • Pagina 60 Wikkel het netsnoer in de richting van de pijl om de kabelspoel 9 aan de ■ onderkant van de broodrooster. Bevestig het uiteinde van het netsnoer met een van de kabelklemmen 1. ■ Berg de broodrooster op een droge plaats op. NL │ BE │ STLE 1000 A1    57 ■...
  • Pagina 61 Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli- jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 58    STLE 1000 A1...
  • Pagina 62 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ STLE 1000 A1    59 ■...
  • Pagina 63 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 347704_2001 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 60    STLE 1000 A1...
  • Pagina 64 Importer ............. . . 74 │ STLE 1000 A1  ...
  • Pagina 65 Urządzenie to jest przeznaczone do opiekania kromek chleba, bułek i chleba tostowego w warunkach domowych. Nie nadaje się ono do przyrządzania innych artykułów spożywczych. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych! │ ■ 62    STLE 1000 A1...
  • Pagina 66 Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ STLE 1000 A1    63 ■...
  • Pagina 67 Przycisk obsługi nasadki do bułek Dane techniczne Napięcie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50–60 Hz Pobór mocy 840–1000 W Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. │ ■ 64    STLE 1000 A1...
  • Pagina 68 Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został ► zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia. Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po ► każdym użyciu wyciągaj wtyk z gniazda zasilania. │ STLE 1000 A1    65 ■...
  • Pagina 69 W przypadku stosowania innego pieczywa, niż standar- ► dowe pieczywo tostowe, istnieje niebezpieczeństwo popa- rzenia! Ze względu na mniejsze rozmiary lub inny kształt istnieje niebezpieczeństwo poparzenia podczas wyjmowa- nia podpieczonego pieczywa. │ ■ 66    STLE 1000 A1...
  • Pagina 70 Jasne pieczywo przy tym stopniu wypieczenia przypaliłoby się i stałoby się niezdatne do spożycia. Ponadto, z urządzenia zacząłby się wydzielać dym. W takim przypadku 3 i wyjąć wtyk z gniazda należy natychmiast nacisnąć przycisk „Stop” sieciowego. │ STLE 1000 A1    67 ■...
  • Pagina 71 Jest to objaw normalny, który z czasem ustępuje. Zadbaj o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia. Na przykład otwórz okno. Obsługa Ustawienie stopnia wypieczenia Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) po „ciemny” (6) można ustawiać bezstopniowo regulatorem stopnia wypieczenia 2. │ ■ 68    STLE 1000 A1...
  • Pagina 72 2) Naciśnij przycisk „Podgrzewanie“ kontrolna. 3) Po podgrzaniu pieczywa toster wyłączy się automatycznie, a pieczywo wyskoczy do góry. WSKAZÓWKA ► Aby przerwać proces podgrzewania, naciśnij przycisk „Stop” Toster wyłączy się automatycznie, a pieczywo wyskoczy do góry. │ STLE 1000 A1    69 ■...
  • Pagina 73 3) Po wyłączeniu urządzenia obróć bułkę na drugą stronę i ponownie włącz urządzenie. 4) Gdy nie używasz już nasadki do bułek 6, ustaw ją w pozycji podstawowej, przesuwając przycisk obsługi nasadki do bułek q ponownie do góry. │ ■ 70    STLE 1000 A1...
  • Pagina 74 Nawiń kabel sieciowy na nawijak kabla 9 na spodzie tostera, wykonując ■ to w kierunku wskazanym strzałką. Zamocuj koniec kabla sieciowego za pomocą jednej z klamer kablowych 1. ■ Przechowuj toster w suchym miejscu. │ STLE 1000 A1    71 ■...
  • Pagina 75 O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia pytaj w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 72    STLE 1000 A1...
  • Pagina 76 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ STLE 1000 A1    73 ■...
  • Pagina 77 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 347704_2001 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 74    STLE 1000 A1...
  • Pagina 78 Dovozce ............. . . 88 │ STLE 1000 A1  ...
  • Pagina 79 Tento přístroj je určen výhradně pro opékání plátků chleba, housek a topinek pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k použití pro jiné potraviny či jiné materiály. Tento přístroj je určen výlučně pro použití v oblasti soukromých domácností. Nepoužívejte přístroj pro komerční účely! │ ■ 76    STLE 1000 A1...
  • Pagina 80 Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ STLE 1000 A1    77 ■...
  • Pagina 81 Technická data Napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50–60 Hz Příkon 840–1000 W Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. │ ■ 78    STLE 1000 A1...
  • Pagina 82 Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ► nenavlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit. Po použití přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze ► zásuvky, aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí přístroje. │ STLE 1000 A1    79 ■...
  • Pagina 83 Před použitím přístroje odviňte napájecí kabel úplně z ► navíjení kabelu. Hrozí nebezpečí popálení, pokud nepoužíváte standardní ► toustovací chléb! Vzhledem k malé velikosti nebo tvaru, hrozí zde nebezpečí, že se dotknete při vyjmutí toustova- ného chleba horkých částí. │ ■ 80    STLE 1000 A1...
  • Pagina 84 Bílý chléb tímto stupněm zhnědnutí se připálí a je pak nepoživatelný. Kromě toho se může vytvořit kouř. V takovém případě 3 a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. stiskněte okamžitě tlačítko „stop“ │ STLE 1000 A1    81 ■...
  • Pagina 85 únik kouře). Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte například okno. Obsluha Nastavení stupně zhnědnutí Požadovaný stupeň zhnědnutí od „světlého“ (1) až po „tmavý“ (6) lze nastavit plynule regulátorem stupně zhnědnutí 2. │ ■ 82    STLE 1000 A1...
  • Pagina 86 3) Jakmile je chléb ohřátý, tak se přístroj automaticky vypne a plátky chleba se vysunou nahoru. UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li přerušit postup ohřívání, stiskněte tlačítko „stop“ Toustovač se vypne a plátky chleba vyskočí nahoru. │ STLE 1000 A1    83 ■...
  • Pagina 87 3) Jakmile se přístroj vypne, housky se musí otočit k opečení na druhé straně a přístroj je třeba opět zapnout. 4) Pokud držák na housky 6 již nepotřebujete, uveďte jej znovu do jeho výchozí polohy opětovným posunutím ovládací páčky držáku na housky q směrem nahoru. │ ■ 84    STLE 1000 A1...
  • Pagina 88 Toustovač vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Síťový kabel naviňte ve směru šipky kolem navíjení kabelu 9 na spodní ■ straně toustovače. Konec síťového kabelu upevněte jednou z kabelových svorek 1. ■ Uchovávejte toustovač na suchém místě. │ STLE 1000 A1    85 ■...
  • Pagina 89 Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou. Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ ■ 86    STLE 1000 A1...
  • Pagina 90 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ STLE 1000 A1    87 ■...
  • Pagina 91 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 347704_2001 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 88    STLE 1000 A1...
  • Pagina 92 Dovozca ............. 102 │ STLE 1000 A1  ...
  • Pagina 93 Tento prístroj je určený výlučne na opekanie krajcov chleba, hrianok a žemličiek pre súkromné používanie. Nie je určený na použitie s inými potravinami alebo materiálmi. Tento prístroj je určený výlučne na používanie v domácnosti. Nepoužívajte ho komerčne! │ ■ 90    STLE 1000 A1...
  • Pagina 94 Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ STLE 1000 A1    91 ■...
  • Pagina 95 Ovládacia páka pre nadstavec na pečivo Technické údaje Napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50–60 Hz Spotreba 840–1000 W Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny. │ ■ 92    STLE 1000 A1...
  • Pagina 96 Dajte pozor na to, aby sieťová šnúra počas prevádzky ► nikdy nenavlhla. Veďte ju tak, aby sa nikde nemohla zachytiť alebo inak poškodiť. Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, ► aby ste zabránili náhodnému zapnutiu prístroja. │ STLE 1000 A1    93 ■...
  • Pagina 97 Pred požívaním prístroja celkom odviňte sieťovú šnúru. ► Hrozí nebezpečenstvo popálenia, keď nepoužijete štan- ► dardný toastový chlieb. Z dôvodu menšej veľkosti alebo formy hrozí nebezpečenstvo, že sa pri vyberaní hrianky dotknete horúcich častí. │ ■ 94    STLE 1000 A1...
  • Pagina 98 Svetlý chlieb by sa na tomto stupni pripálil a bol by nepo- užiteľný na jedenie. Okrem toho môže dôjsť aj k dymeniu. V takom prípade 3 a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ihneď stlačte tlačidlo „Stop“ │ STLE 1000 A1    95 ■...
  • Pagina 99 To je celkom normálne a po krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno. Ovládanie Nastavenie stupňa zhnednutia Požadovaný stupeň zhnednutia od „svetlý“ (1) po „tmavý“ (6) sa dá plynule nastaviť regulátorom zhnednutia 2. │ ■ 96    STLE 1000 A1...
  • Pagina 100 2) Stlačte kláves „Zohrievanie“ 3) Keď sa chlieb opäť zohreje, prístroj sa automaticky vypne a plátky chleba sa vysunú nahor. UPOZORNENIE ► Na prerušenie procesu ohrievania stlačte tlačidlo „Stop“ Hriankovač sa vypne a krajce chleba sa vysunú nahor. │ STLE 1000 A1    97 ■...
  • Pagina 101 3) Len čo sa prístroj vypne, otočte pečivo tak, aby sa opekala druhá strana, a znova zapnite prístroj. 4) Ak nadstavec na pečivo 6 už viac nepoužívate, uveďte tento znovu do jeho východiskovej pozície tým, že ovládaciu páku pre nadstavec na pečivo q posuniete znova nahor. │ ■ 98    STLE 1000 A1...
  • Pagina 102 Hriankovač vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie“. Sieťový kábel naviňte v smere šípky do úložného priestoru na kábel 9 ■ na spodnej strane hriankovača. Koniec sieťového kábla zaistite jednou z káblových svoriek 1. ■ Hriankovač uschovávajte na suchom mieste. │ STLE 1000 A1    99 ■...
  • Pagina 103 V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu. Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej správe. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ ■ 100    STLE 1000 A1...
  • Pagina 104 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ STLE 1000 A1    101 ■...
  • Pagina 105 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 347704_2001 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 102    STLE 1000 A1...
  • Pagina 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05/ 2020 Ident.-No.: STLE1000A1-052020-2 IAN 347704_2001...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

347704 2001