Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

TOASTER/ DOPPELSCHLITZ-TOASTER/
GRILLE-PAIN DOUBLE STEC 920 A1
TOASTER
Operating instructions
GRILLE-PAIN DOUBLE
Mode d'emploi
TOPINKOVAČ
Návod k obsluze
TOASTOVAČ
Návod na obsluhu
BRØDRISTER TIL 2 SKIVER BRØD
Betjeningsvejledning
KÉTREKESZES KENYÉRPIRÍTÓ
Használati utasítás
TOSTER S DVA OTVORA
Upute za upotrebu
ТОСТЕР С 2 ОТДЕЛЕНИЯ
Ръководство за експлоатация
IAN 499163_2204
DOPPELSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
TOASTER MET DUBBELE SLEUF
Gebruiksaanwijzing
PODWÓJNY TOSTER
Instrukcja obsługi
TOSTADOR CON DOBLE RANURA
Instrucciones de uso
TOSTAPANE
Istruzioni per l'uso
DVOJNI OPEKAČ
Navodila za uporabo
PRĂJITOR DE PÂINE DUBLU
Instrucţiuni de utilizare
ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ
Οδηүίες χρήσης

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 499163 2204

  • Pagina 1 TOASTER/ DOPPELSCHLITZ-TOASTER/ GRILLE-PAIN DOUBLE STEC 920 A1 TOASTER DOPPELSCHLITZ-TOASTER Operating instructions Bedienungsanleitung GRILLE-PAIN DOUBLE TOASTER MET DUBBELE SLEUF Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TOPINKOVAČ PODWÓJNY TOSTER Návod k obsluze Instrukcja obsługi TOASTOVAČ TOSTADOR CON DOBLE RANURA Návod na obsluhu Instrucciones de uso BRØDRISTER TIL 2 SKIVER BRØD TOSTAPANE Betjeningsvejledning...
  • Pagina 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Index Introduction ........... 2 Intended use .
  • Pagina 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Pagina 6: Appliance Description

    Appliance description Illustration A: 1 Cable clamp 2 Toasting dial 3 “Stop” button 4 “Warm up” button 5 “Defrost” button Illustration B: 6 Bread roll rack 7 Toasting slots 8 Operating button 9 Cable winder 0 Crumb tray Technical data Voltage 220 –...
  • Pagina 7: Safety Instructions

    Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK If the mains cable of this appliance is damaged, it must ► be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person in order to avoid potential risks. Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. ►...
  • Pagina 8 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance can be used by children aged from 8 years ► and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Pagina 9: Tips For Use

    CAUTION! RISK OF FIRE! Bakery products can burn! You should therefore NEVER ► locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards. This appliance may not be used in close vicinity to flammable ►...
  • Pagina 10: Setting Up

    Setting up CAUTION! RISK OF FIRE ► You should therefore NEVER locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards. Unwind the cable completely from around the cable winder 9 and lead it ■...
  • Pagina 11: Interrupting The Toasting Process

    NOTICE ► If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting dial 2 down by approx. 1 level to achieve the same level of browning as with two pieces of toast. 1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 7.
  • Pagina 12: Crisping Bread Rolls

    1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 7. 2) Press the operating button 8 downwards. 5. The integrated control lamp glows. 3) Press the button “Defrosting” 4) When the defrosting and toasting process is finished, the toaster switches itself off...
  • Pagina 13: Crumb Tray

    Crumb tray When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 0. 1) To empty crumbs from the crumb tray 0, simply pull it out. 2) Tip out the crumbs. 3) Slide the crumb tray 0 back into the toaster so that it palpably engages. Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ►...
  • Pagina 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted Connect the power cable into a mains power socket. into a mains power socket. The appliance does not function. In this case, contact The appliance is defective. Customer Services. Set the toasting dial 2 The slices of toast The level of browning is are too dark.
  • Pagina 15: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary.
  • Pagina 16: Scope Of The Warranty

    Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Pagina 17: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 499163_2204 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Pagina 18 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Pagina 19: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Pagina 20: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Kabelklammer 2 Bräunungsregler 3 Taste „Stop“ 4 Taste „Aufwärmen“ 5 Taste „Auftauen“ Abbildung B: 6 Brötchenaufsatz 7 Röstschächte 8 Bedientaste 9 Kabelaufwicklung 0 Krümelschublade Technische Daten Spannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz Leistungsaufnahme 740–920 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Pagina 21: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht ► im Freien.
  • Pagina 22 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von ► Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Pagina 23: Tipps Zum Gebrauch

    ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb ► niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränken. Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materia- ► lien verwendet werden. Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
  • Pagina 24: Aufstellen

    Aufstellen ACHTUNG! BRANDGEFAHR! ► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe oder unter brennbare Gegen- stände, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke. Es be- steht Brandgefahr! Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung 9 und führen ■ Sie es durch die Kabelklammer 1. ■...
  • Pagina 25: Toastvorgang Unterbrechen

    HINWEIS ► Wenn Sie den Toaster mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu- nungsregler 2 um ca. 1 Stufe zurück, um die gleiche Bräunung wie bei einer Beladung mit zwei Toasts zu erreichen. 1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 7 ein.
  • Pagina 26: Brötchen Knusprig Aufwärmen

    1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 7 ein. 2) Drücken Sie die Bedientaste 8 nach unten. 5. Die integrierte Kontrollleuchte 3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“ leuchtet. 4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster 5 integrierte Kontrollleuchte automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“...
  • Pagina 27: Krümelschublade

    Krümelschublade Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 0. 1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 0 heraus. 2) Entfernen Sie die Krümel. 3) Schieben Sie die Krümelschublade 0 wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrastet.
  • Pagina 28: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Ursache Lösung Der Netzstecker steckt Verbinden Sie den Netz- nicht in der Netzsteckdose. stecker mit dem Stromnetz. Das Gerät funktioniert nicht. Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt. Kundendienst. Die Toastscheiben Es ist ein zu hoher Stellen Sie den Bräunungs- regler 2 etwas herunter.
  • Pagina 29: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und werden getrennt gesammelt.
  • Pagina 30: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
  • Pagina 31: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 499163_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Pagina 32 Sommaire Introduction ..........30 Utilisation conforme .
  • Pagina 33: Introduction

    Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Pagina 34: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil Figure A : 1 Clip cordon 2 Régulateur de brunissage 3 Touche «Stop» 4 Touche «Chauffer» 5 Touche «Décongélation» Figure B : 6 Support à petits pains 7 Fentes à pain 8 Touche de commande 9 Enroulement du cordon 0 Tiroir ramasse-miettes Caractéristiques techniques Tension...
  • Pagina 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, ► il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tous dangers. Utiliser l'appareil exclusivement dans des locaux secs, ►...
  • Pagina 36 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Cet appareil peut être opéré par des enfants à partir de ► 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une absence d'expé- rience et/ou de savoir, s'ils ont été supervisés ou initiés à l'usage en toute sécurité...
  • Pagina 37: Conseils D'usage

    ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! Les aliments qu'il est prévu de griller peuvent s'enflammer ! ► Ne posez jamais l'appareil à proximité ou sous des objets inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues. Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à proximité de ►...
  • Pagina 38: Installation

    Installation ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ! ► Ne posez jamais l’appareil à proximité ou sous des objets inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues. Déroulez complètement le cordon d’alimentation de l’enroulement de cordon 9 ■ et passez-le dans le clip cordon 1. ■...
  • Pagina 39: Interrompre Le Processus De Dorage

    REMARQUE ► Lorsque vous placez une seule tranche de pain dans le grille-pain, tournez le régulateur de brunissage 2 env. 1 niveau vers l’arrière pour obtenir le même brunissage que pour 2 tranches de pain. 1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 7.
  • Pagina 40: Réchauffer Les Petits Pains Pour Qu'ils Soient Croustillants

    1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 7. 2) Pressez la touche de commande 8 vers le bas. 5. L’indicateur de témoin 3) Appuyez sur la touche «Décongélation» intégrée s’allume.
  • Pagina 41: Tiroir Ramasse-Miettes

    Tiroir ramasse-miettes Lors du processus de dorage, les miettes tombent dans le tiroir ramasse-miettes 0. 1) Pour éliminer les miettes, sortez le tiroir ramasse-miettes 0. 2) Retirez les miettes. 3) Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes 0 dans le grille-pain, afin qu’il s’enclenche de manière sensible.
  • Pagina 42: Dépannage

    Dépannage Panne Cause Remède La fiche secteur n'a pas Raccordez la fiche secteur été insérée dans la prise au réseau électrique. secteur. L'appareil ne fonctionne pas. Adressez-vous au service L'appareil est défectueux. clientèle Réduisez un peu le degré Les tranches de pain Le degré...
  • Pagina 43: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
  • Pagina 44: Étendue De La Garantie

    Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Pagina 45: Procédure En Cas De Garantie

    ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc- teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique- tage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Pagina 46: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 499163_2204.
  • Pagina 47 Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
  • Pagina 48: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 499163_2204 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Pagina 49 │ FR │ BE ■ 46    STEC 920 A1...
  • Pagina 50 Inhoud Inleiding ........... . . 48 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Pagina 51: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De be- dieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften.
  • Pagina 52: Apparaatbeschrijving

    Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Kabelklem 2 Bruiningsregelaar 3 Toets “Stop” 4 Toets “Opwarmen” 5 Toets “Ontdooien” Afbeelding B: 6 Opzetstuk voor broodjes 7 Roosterschachten 8 Bedientoats 9 Kabelspoel 0 Kruimellade Technische gegevens Spanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Vermogen 740 –...
  • Pagina 53: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, ► moet het worden vervangen door de fabrikant of de klanten- service van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s te vermijden. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de ►...
  • Pagina 54 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf ► 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebruik aan ervaring en/of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn geïnstru- eerd aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Pagina 55: Tips Voor Gebruik

    LET OP! BRANDGEVAAR! Te roosteren producten kunnen vlam vatten! Plaats het ► apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten. Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van ► brandbare materialen. Dek de broodrooster nooit af zolang hij in gebruik is. ►...
  • Pagina 56: Plaatsen

    Plaatsen LET OP! BRANDGEVAAR! ► Plaats het apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten. Rol de kabel volledig van de kabelspoel 9 en breng hem door de kabelklem 1. ■ ■ Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond. ■...
  • Pagina 57: Roosteren Onderbrekens

    OPMERKING ► Wanneer u één sneetje brood in de broodrooster doet, draait u de bruiningsregelaar 2 ca. 1 stand terug om dezelfde bruiningsgraad te bereiken als wanneer er 2 sneetjes brood in de broodrooster zijn gedaan. 1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 7.
  • Pagina 58: Broodjes Knapperig Opwarmen

    1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 7. 2) Druk de bedientoets 8 omlaag. 5. Het geïntegreerde indicatielampje brandt. 3) Druk op de toets „Ontdooien” 4) Wanneer het ontdooien en roosteren klaar is, gaat de broodrooster automa- 5 geïntegreerde indicatielampje tisch uit, het in de toets „Ontdooien”...
  • Pagina 59: Kruimellade

    Kruimellade Bij het roosteren van brood worden de vallende kruimels in de kruimellade 0 opgevangen. 1) Om de kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade 0 zijdelings uit. 2) Verwijder de kruimels. 3) Schuif de kruimellade 0 terug in de broodrooster, tot de lade voelbaar vastklikt.
  • Pagina 60: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De stekker steekt niet in Steek de stekker in een het stopcontact. stopcontact. Het apparaat functioneert niet. Neem contact op met de Het apparaat is defect. klantendienst. Stel de bruiningsregelaar 2 Het brood wordt te Er is te hoge bruinings- donker.
  • Pagina 61: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschrif- ten. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af.
  • Pagina 62: Afhandeling Bij Een Garantiekwestie

    Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Pagina 63: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 499163_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │...
  • Pagina 64 Obsah Úvod ............62 Použití...
  • Pagina 65: Úvod

    Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Vaším nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bez- pečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní...
  • Pagina 66: Popis Přístroje

    Popis přístroje Obrázek A: 1 kabelová svorka 2 regulátor stupně zhědnutí 3 tlačítko „stop“ 4 tlačítko „ohřívání“ 5 tlačítko „rozmrazování“ Obrázek B: 6 držák na housky 7 opékací prostor 8 ovládací tlačítko 9 navíjení kabelu s 0 zásuvka na drobky Technická...
  • Pagina 67: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě...
  • Pagina 68 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj smí používat děti ve věku od 8 let a osoby s ► omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop- nostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pochopily rizika, vyplýva- jící...
  • Pagina 69: Tipy Pro Použití

    POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Pečivo, určené k pražení, může lehce vznítit! Nestavte proto ► toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů nebo pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky. Přístroj nesmí být nikdy použit v blízkosti hořlavých materiálů. ► Toustovač nikdy nepřikrývejte, dokud je v provozu. ►...
  • Pagina 70: Umístění

    Umístění POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! ► Nestavte proto toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů nebo pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky. Odviňte kabel úplně z navíjení kabelu 9 a provlečte jej skrz kabelovou ■ svorku 1. ■ Přístroj postavte vždy na rovný a tepelně odolný podklad. ■...
  • Pagina 71: Přerušení Opékání

    UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li do toustovače vložit pouze jeden plátek chleba, otočte regulátor stupně zhnědnutí 2 o cca 1 stupeň zpět, abyste dosáhli stejného zhnědnutí jako při obsazení 2 plátky. 1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací štěrbiny 7. 2) Stlačte ovládací...
  • Pagina 72: Ohřívání Housek Do Křupava

    1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací štěrbiny 7. 2) Stlačte ovládací tlačítko 8 dolů. 5. Integrované kontrolní světlo svítí. 3) Stiskněte tlačítko „rozmrazování“ 4) Pokud je rozmrazování a opékaní kompletně ukončeno, topinkovač se auto- maticky vypne, v tlačítku integrované kontrolní světlo „rozmrazit“ zhasne a plátky chleba se vysunou nahoru.
  • Pagina 73: Zásuvka Na Drobky

    Zásuvka na drobky Při opékání se sbírají padající drobky v sběrné zásuvce na drobky 0. 1) K odstranění drobků vytáhněte zásuvku na drobky 0. 2) Odstraňte drobky. 3) Zásuvky na drobky 0 opět zasuňte do toustovače tak, aby citelně zaskočila. Čištění...
  • Pagina 74: Odstranění Závad

    Odstranění závad Porucha Příčina Odstranění problému Zástrčka není zastrčená Zapojte zástrčku do sítě. do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Přístroj je vadný. Obraťte na servisní službu. Regulátor stupně zhnědnutí 2 Plátky toustu jsou Je nastaven příliš vysoký příliš tmavé. stupeň zhnědnutí. nastavte o stupeň níže. Regulátor stupně...
  • Pagina 75: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní...
  • Pagina 76: Servis

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■...
  • Pagina 77 │ ■ 74    STEC 920 A1...
  • Pagina 78 Spis treści Wstęp ............76 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Pagina 79: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Pagina 80: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rysunek A: 1 Klamra kablowa 2 Regulator stopnia wypieczenia 3 Przycisk „Stop“ 4 Przycisk „Podgrzewanie“ 5 Przycisk „Rozmrażanie“ Rysunek B: 6 Nasadka do bułek 7 Komory opiekacza 8 Przycisk obsługi 9 Nawijak kabla 0 Szufladka na okruchy Dane techniczne Napięcie 220 –...
  • Pagina 81: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy ► zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. Urządzenia wolno używać wyłącznie w suchych pomiesz- ► czeniach. Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni. Nigdy nie wolno zanurzać...
  • Pagina 82 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku ► życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
  • Pagina 83: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie stawiaj ► urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub szafkami ściennymi. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów. ► Nigdy nie przykrywaj tostera w czasie jego użytkowania. ►...
  • Pagina 84: Ustawianie Urządzenia

    Ustawianie urządzenia UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! ► Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub wiszącymi szafkami. Niebezpieczeństwo pożaru! Nawiń kabel całkowicie na nawijak kabla 9 i przeprowadź go przez ■ klamrę kablową 1. ■...
  • Pagina 85: Przerywanie Pracy Tostera

    WSKAZÓWKA ► Po włożeniu do tostera tylko jednego tosta, przekręć regulator stopnia wypieczenia 2 o ok. 1 stopień wstecz, aby uzyskać jednakowe zrumie- nienie, jak w przypadku opiekania dwóch tostów. 1) Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia umieść pieczywo w komorze opiekacza 7.
  • Pagina 86: Podgrzewanie Bułek Na Chrupko

    Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia umieść pieczywo w komorze opiekacza 7. 4) Wciśnij przycisk obsługi 8 w dół. 5. Zapala się wbudowana lampka 5) Naciśnij przycisk „Rozmrażanie” kontrolna. 6) Po zakończeniu procesu rozmrażania i wypiekania, toster wyłącza się auto- 5 gaśnie matycznie, kontrolka wbudowana w przycisk „Rozmrażanie”...
  • Pagina 87: Szufladka Na Okruchy

    Szufladka na okruchy Podczas korzystania z tostera spadające okruchy pieczywa gromadzą się w szufladce na okruchy 0. 1) W celu usunięcia okruchów z szufladki na okruchy 0, wysuń ją. 2) Usuń okruchy. 3) Wsuń z powrotem szufladkę na okruchy 0 do tostera tak, by wyraźnie się zatrzasnęła.
  • Pagina 88: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Wtyk nie jest podłączony do Podłącz wtyk sieciowy gniazda sieciowego. do do gniazda zasilania. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. Ustaw regulator stopnia Kromki pieczywa Ustawiono zbyt duży stopień wypieczenia 2 na nieco są...
  • Pagina 89: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są...
  • Pagina 90 Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się...
  • Pagina 91: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 499163_2204 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 88    STEC 920 A1...
  • Pagina 92 Obsah Úvod ............90 Používanie primerané...
  • Pagina 93: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Pagina 94: Opis Prístoja

    Opis prístoja Obrázok A: 1 Káblová svorka 2 Regulátor zhnednutia 3 Kláves „Stop“ 4 Kláves „Zohrievanie“ 5 Kláves „Rozmrazenie“ Obrázok B: 6 Nadstavec na pečivo 7 Opekacie šachty 8 Ovládací kláves 9 Úložný priestor na kábel 0 Zásuvka na omrvinky Technické...
  • Pagina 95: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ► sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniam. Prístroj používajte len v suchých a uzavretých priestoroch, ► nie vonku. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! V opačnom prípade hrozí...
  • Pagina 96 POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby ► so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dozorom alebo boli dosta- točne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pocho- pili z toho vyplývajúce riziká.
  • Pagina 97: Tipy Pre Používanie

    POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Opekané potraviny sa môžu vznietiť! Preto nikdy neklaďte ► prístroj na miesta, ktoré sú v blízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky. Prístroj sa nesmie používať v blízkosti horľavých materiálov. ► Nikdy nezakrývajte hriankovač, keď sa používa. ►...
  • Pagina 98: Inštalácia

    Inštalácia POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! ► Preto nikdy neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú v blízkosti horľavých predme- tov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky. Úplne odviňte kábel z úložného priestoru na kábel 9 a veďte ho cez svorku ■...
  • Pagina 99: Prerušenie Hriankovania

    UPOZORNENIE Ak do hriankovača vložíte len jednu hrianku, otočte regulátor zhnednutia 2 ► o približne cca 1 stupeň späť, aby ste dosiahli rovnaké zhnednutie ako s 1 hriankami. 1) Po nastavení požadovaného stupňa zhnednutia vložte chlieb do hriankovacej šachty 7. 2) Stlačte ovládacie tlačidlo 8 nadol. Automatické vystredenie chleba vystredí vložený...
  • Pagina 100: Zohrievanie Žemlí Do Chrumkava

    1) Po nastavení požadovaného stupňa zhnednutia vložte chlieb do hriankovacej šachty 7. 2) Stlačte ovládacie tlačidlo 8 nadol. 5. Rozsvieti sa integrované kontrolné svetlo. 3) Stlačte tlačidlo rozmrazovania 4) Po skončení rozmrazovania a hriankovania sa hriankovač automaticky vypne, 5 integrovaná kontrolka zhasne a plátky v tlačidle rozmrazovania chleba sa vysunú...
  • Pagina 101: Zásuvka Na Omrvinky

    Zásuvka na omrvinky Pri hriankovaní sa padajúce omrvinky zhromaždia v zásuvke na omrvinky 0. 1) Pre odstránenie omrviniek vytiahnite zásuvku na omrvinky 0. 2) Odstráňte omrvinky. 3) Zasuňte zásuvku na omrvinky 0 znova do hriankovača tak, aby citeľne zaklapla. Čistenie NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ►...
  • Pagina 102: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Náprava Sieťová zástrčka nie je zasunutá do elektrickej Zapojte zástrčku do siete. zásuvky. Prístroj nefunguje. V tomto prípade sa obráťte Prístroj je pokazený. na zákaznícky servis. Nastavte regulátor Plátky toastového Je nastavený príliš vysoký zhnednutia 2 na trochu chleba sú...
  • Pagina 103: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Produktet og emballagen kan genbruges, er under- lagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt.
  • Pagina 104 Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre- to ich možno pokladať...
  • Pagina 105: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 499163_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 102   ...
  • Pagina 106 Indice Introducción ..........104 Finalidad de uso .
  • Pagina 107: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Pagina 108: Descripción De Aparatos

    Descripción de aparatos Figura A: 1 Abrazadera para el cable 2 Regulador de intensidad de tueste 3 Tecla “Stop” 4 Tecla “Calentar” 5 Tecla “Descongelar” Figura B: 6 Accesorio para panecillos 7 Compartimientos para tostar 8 Tecla de mando 9 Enrollacables 0 Compartimiento para migas Características técnicas Tensión...
  • Pagina 109: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ► encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi- cación similar para evitar peligros. Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al ►...
  • Pagina 110 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ► 8 años así como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
  • Pagina 111: Consejos Para El Uso

    ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE INCENDIO! ¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no ► coloque el aparato nunca cerca ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes. No se debe utilizar el aparato cerca de materiales ►...
  • Pagina 112: Instalación

    Instalación ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE INCENDIO! ► Por ello, no coloque el aparato nunca cerca ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes. Retire el cable del enrollacables 9, desenróllelo e introdúzcalo a través de ■ la abrazadera spara el cable 1.
  • Pagina 113: Interrumpir El Proceso De Tostado

    ADVERTENCIA ► Si solo desea tostar una rebanada en la tostadora, gire el regulador de intensidad de tueste 2 y ajústelo en aprox.1 nivel menos para lograr la misma intensidad que con 2 rebanadas. 1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar 7.
  • Pagina 114: Calentamiento De Panecillos Para Que Queden Crujientes

    1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el com- partimento para tostar 7. 2) Pulse la tecla de mando 8 hacia abajo. 5. El piloto integrado se ilumina. 3) Pulse la tecla “Descongelar” 4) Finalizado el proceso de descongelación y de tueste, la tostadora se desconecta automáticamente, también sea apaga el piloto de control integrado en la teclas 5 y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
  • Pagina 115: Compartimento Para Migas

    Compartimento para migas Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento para migas 0. 1) Para retirar las migas, extraiga el compartimento para migas 0. 2) Retire las migas. 3) Vuelva a deslizar el cajón de las migas 0 de nuevo dentro de la tostadora hasta escuchar como encastra.
  • Pagina 116: Eliminatión De Fallos

    Eliminatión de fallos Anomalía Causa Solución La clavija de red no está Conecte la clavija de red conectada en una base de con la red eléctrica. enchufe. El aparato no funciona. Póngase en contacto con El aparato está defectuoso. el Servicio posventa. Reduzca un poco el Las rebanadas de pan Se ha ajustado un grado...
  • Pagina 117: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto y el embalaje son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
  • Pagina 118 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrupto- res, baterías o piezas de vidrio.
  • Pagina 119: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 499163_2204 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
  • Pagina 120 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........118 Anvendelsesområde .
  • Pagina 121: Introduktion

    Introduktion Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Pagina 122: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet Figur A: 1 Kabelklemme 2 Bruningsregulator 3 Knap "Stop" 4 Knap "Opvarmning" 5 Knap "Optøning" Figur B: 6 Bollerist 7 Brødholdere 8 Betjeningsknap 9 Ledningsopvikling 0 Krummeskuffe Tekniske data Spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 - 60 Hz Effektforbrug 740–920 W Alle produktets dele, som kommer i kontakt med...
  • Pagina 123: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal ► den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. Brug kun produktet i tørre rum – ikke udendørs. ► Læg aldrig produktetned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på...
  • Pagina 124 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må kun bruges af børn over 8 år samt af ► personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
  • Pagina 125: Tips Til Brug

    OBS! BRANDFARE! Brødet, der skal ristes på brødristeren, kan antændes! ► Stil derfor aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe. Produktet må ikke anvendes i nærheden af brændbare ► materialer. Dæk aldrig brødristeren til, så længe den er i brug. ►...
  • Pagina 126: Opstilling

    Opstilling OBS! BRANDFARE! ► Stil aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe. Rul ledningen helt af ledningsopviklingen 9, og træk den igennem kabel- ■ klemmen 1. ■ Stil produktet på et plant og varmebestandigt underlag. ■...
  • Pagina 127: Afbrydelse Af Ristningen

    BEMÆRK ► Hvis du kun vil riste et enkelt toastbrød med brødristeren, skal bruningsre- gulatoren 2 stilles ca. 1 trin tilbage for at opnå samme bruning som ved 2 toastbrød. 1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 7. 2) Tryk betjeningsknappen 8 ned.
  • Pagina 128: Optøningsfunktion

    Optøningsfunktion 5 kan dybfrosset toastbrød optøs og Ved at betjene knappen "Optøning" ristes. Brødristeren varmer brødet langsomt op. Ved at aktivere optøningsfunktionen opnår man samme ristningsgrad for frossent brød som ved at riste friskt brød på normal vis. 1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 7. 2) Tryk betjeningsknappen 8 ned.
  • Pagina 129: Krummeskuffe

    Krummeskuffe Under brødristningen falder der krummer ned i krummeskuffen 0. 1) For at fjerne krummerne skal du trække krummeskuffen 0 ud. 2) Fjern krummerne. 3) Sæt krummeskuffen 0 ind i brødristeren igen, så den klikker på plads. Rengøring FARE FOR ELEKTRISK STØD ►...
  • Pagina 130: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Stikket sidder ikke i Sæt stikket i stikkontakten. stikkontakten. Produktet fungerer ikke. Henvend dig til kunde- Produktet er defekt. service. Brødskiverne bliver for Der er indstillet for høj Skru lidt ned for bruningsregulatoren 2. mørke.
  • Pagina 131: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
  • Pagina 132: Afvikling Af Garantisager

    Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje- ningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
  • Pagina 133 │ ■ 130    STEC 920 A1...
  • Pagina 134 Indice Introduzione ..........132 Uso conforme .
  • Pagina 135: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio! Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Pagina 136: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Figura A: 1 Serracavo 2 Regolatore del grado di doratura 3 Tasto “Stop” 4 Tasto “Riscaldamento” 5 Tasto “Scongelamento” Figura B: 6 Accessorio per panini 7 Vani di tostatura 8 Tasto di comando 9 Avvolgicavo 0 Cassetto di raccolta delle briciole Dati tecnici Tensione 220 –...
  • Pagina 137: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA In caso di danni al cavo di rete dell’apparecchio, farlo ► sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non ►...
  • Pagina 138 AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini ► di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risul- tanti pericoli.
  • Pagina 139: Consigli Per L'uso

    ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Gli alimenti in cottura possono incendiarsi! Pertanto, non ► posizionare mai l'apparecchio in prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine o pensili. L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle immediate ► vicinanze di materiali infiammabili. Non coprire mai il tostapane mentre è...
  • Pagina 140: Installazione

    Installazione ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! ► Pertanto, non posizionare mai l’apparecchio in prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine o pensili. Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo 9 e farlo passare attra- ■ verso i serracavo 1. ■...
  • Pagina 141: Interruzione Del Procedimento Di Tostatura

    AVVERTENZA ► Se nel tostapane è presente un solo toast, per ottenere la stessa doratura di quando si preparano 2 toast ridurre il regolatore 2 del grado di dora- tura di ca. 1 livello. 1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel vano di tostatura 7.
  • Pagina 142: Riscaldamento Dei Panini Per Renderli Croccanti

    1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel vano di tostatura 7. 2) Premere il tasto di comando 8 verso il basso. 5. La spia di controllo integrata si 3) Azionare il tasto “Scongelamento” accende. 4) Se il procedimento di scongelamento e tostatura è...
  • Pagina 143: Cassetto Di Raccolta Delle Briciole

    Cassetto di raccolta delle briciole Nel corso della tostatura, le briciole in caduta finiscono nel cassetto di raccolta delle briciole 0. 1) Per rimuovere le briciole, estrarre il cassetto di raccolta delle briciole 0. 2) Rimuovere le briciole. 3) Spingere il cassetto di raccolta delle briciole 0 nuovamente nel tostapane, fino all’inserimento percepibile.
  • Pagina 144: Guasti E Possibili Rimedi

    Guasti e possibili rimedi Guasto Causa Soluzione La spina di rete non è Collegare la spina di rete inserita nella presa. alla rete elettrica. L'apparecchio non funziona. L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti Impostare il grado di Le fette tostate diven- È...
  • Pagina 145: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Il prodotto e l’imballaggio sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produt- tore e vengono raccolti in maniera differenziata. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuil- lez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la régle- mentation locale.
  • Pagina 146 Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Que- sta garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logo- rio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Pagina 147: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 499163_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Con- tatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │...
  • Pagina 148 Tartalomjegyzék Bevezetés........... 146 Rendeltetésszerű...
  • Pagina 149: Bevezetés

    Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Pagina 150: A Készülék Leírása

    A készülék leírása „A” ábra: 1 kábelcsipesz 2 pirításszabályozó 3 „stop“ gomb 4 „felmelegítő“ gomb 5 „kiolvasztó“gomb „B” ábra: 6 zsemletartó 7 pirító nyílások 8 kezelőgomb 9 kábelcsévélő 0 morzsatálca Műszaki adatok Feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 – 60 Hz Teljesítményfelvétel 720 –...
  • Pagina 151: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket ► a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. A készüléket csak száraz helyiségekben használja, a ► szabadban ne. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Egyébként elektromos áramütés miatti élet- veszély áll fenn.
  • Pagina 152 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent ► fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyerekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
  • Pagina 153: A Használatra Vonatkozó Tippek

    FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! A pirítandó élelmiszer meggyulladhat! Ezért a készüléket ► nem helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne függönyök vagy faliszekrények alá. A készüléket nem szabad gyúlékony anyagok közelében ► használni. Működés közben soha ne vegye le a kenyérpirító tetejét. ►...
  • Pagina 154: A Készülék Felállítása

    A készülék felállítása FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! ► Ezért a készüléket nem helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne függönyök vagy faliszekrények alá. ■ Tekerje le teljesen a hálózati kábelt a kenyérpirító alján lévő kábelcsévélő- ről 9 és vezesse át a kábelcsipeszen 1. ■...
  • Pagina 155: A Pirítási Folyamat Megszakítása

    TUDNIVALÓ Ha csak egy kenyeret tesz a kenyérpirítóba, akkor a pirítás-szabályozót 2 ► kb. 1 fokozat forgassa vissza egy fokozattal, fokozat pirítás hoz hasonló pirítási eredményt érhet el. 1) A kívánt pirítási fok beállítása után helyezzen be egy kenyeret a pirítómélyedésbe 7.
  • Pagina 156: Zsemle Ropogósra Melegítése

    4) Ha befejeződött a kiolvasztás és pirítás, a kenyérpirító magától kikapcsol, 5 beépített ellenőrzőlámpa kialszik és a a „Kiolvasztás“ gombba kenyérszeletek feljönnek. TUDNIVALÓ gombot 5 a kiolvasztás funk- ► Nyomja meg még egyszer a „kiolvasztó” ció kikapcsolásához. A beépített ellenőrzőlámpa kialszik, és a kiolvasztó folyamat normális pirítási folyamatként folytatódik.
  • Pagina 157: Tisztítás

    Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ► Húzza ki előszür a csatlakozó dugót a konnektorból, mielőtt a készüléket tisztítaná. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Egyébként elektromos áramütés miatti életveszély áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Tisztítás előtt hagyja kihűlni a kenyérpirítót. Megégetheti magát! FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE! ►...
  • Pagina 158: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Zavar A probléma orvoslása A hálózati csatlakozó Kapcsolja a csatlakozót nincs benne a dugaljban. a hálózatra. A készülék nem működik. A készülék Forduljon meghibásodott. ügyfélszolgálatunkhoz. A pirított kenyér től Túl magas pirításfok van Vegyen vissza a pirításszabályzón 2. sötét lesz. beállítva.
  • Pagina 159: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
  • Pagina 160 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
  • Pagina 161: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 499163_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 158    STEC 920 A1...
  • Pagina 162 Kazalo Uvod ............160 Predvidena uporaba .
  • Pagina 163: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe.
  • Pagina 164: Opis Naprave

    Opis naprave Slika A: 1 Sponka za kabel 2 Regulator zapečenosti 3 Tipka »Stop« 4 Tipka »Segrevanje« 5 Tipka »Odtajanje« Slika B: 6 Nastavek za žemlje 7 Odprtine za peko 8 Upravljalna tipka 9 Navitje kabla 0 Predal za drobtine Tehnični podatki Napetost 220 –...
  • Pagina 165: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan, ► ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti. Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in ne na ►...
  • Pagina 166 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi ► fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
  • Pagina 167: Nasveti Za Uporabo

    POZOR! NEVARNOST POŽARA! Živilo se lahko med peko vname! Naprave zato nikoli ne ► postavljajte v bližino ali pod gorljive predmete, še posebej ne pod zavese ali obešene omare. Naprave ne smete uporabljati v bližini gorečih predmetov. ► Opekača med uporabo nikoli ne pokrivajte. ►...
  • Pagina 168: Namestitev

    Namestitev POZOR! NEVARNOST POŽARA! ► Naprave nikoli ne postavljajte v bližino ali pod gorljive predmete, še posebej ne pod zavese ali obešene omare. Obstaja nevarnost požara! Kabel v celoti odvijte z navitja kabla 9 in ga speljite skozi sponko za kabel 1. ■...
  • Pagina 169: Prekinitev Opekanja

    1) Po nastavitvi želene zapečenosti vstavite kruh v odprtino za peko 7. 2) Upravljalno tipko 8 pritisnite navzdol. Samodejno centriranje kruha vsta- vljeno rezino kruha v reži za peko 7 pomakne na sredino. Med postopkom opekanja sveti kontrolna lučka, vgrajena v tipki »Stop« 3) Ko je želena stopnja zapečenosti dosežena, se opekač...
  • Pagina 170: Hrustljavo Segrevanje Žemelj

    OPOMBA ► Za ponovni izklop funkcije odtajanje ponovno pritisnite tipko »Odtajanje« 5. Vgrajena kontrolna lučka ugasne, postopek odtajanja pa se nadalju- je kot običajen postopek opekanja. ► Če želite postopek opekanja dokončno prekiniti, pritisnite tipko »Stop« Opekač se izklopi in rezine kruha se pomaknejo ven. Hrustljavo segrevanje žemelj Žemelj nikoli ne položite neposredno na opekač, temveč...
  • Pagina 171: Čiščenje

    Čiščenje NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA ► Pred začetkom čiščenja naprave najprej izvlecite omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Sicer obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Pred čiščenjem opekač pustite, da se ohladi. Nevarnost opeklin! POZOR! GMOTNA ŠKODA! ►...
  • Pagina 172: Odprava Napak

    Odprava napak Motnja Vzrok Odprava Električni vtič ni vtaknjen Električni vtič povežite v električno vtičnico. z električnim omrežjem. Naprava ne deluje. Obrnite se na servisno Naprava je okvarjena. službo. Regulator zapečenosti 2 Rezine kruha se opečejo Nastavljena je prevelika preveč na temno. zapečenost.
  • Pagina 173: Proizvajalec

    Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
  • Pagina 174: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Pagina 175 │ ■ 172    STEC 920 A1...
  • Pagina 176 Sadržaj Uvod ............174 Namjenska uporaba .
  • Pagina 177: Uvod

    Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
  • Pagina 178: Opis Uređaja

    Opis uređaja Slika A: 1 Kabelska kopča 2 Regulator tamnjenja 3 Tipka „Stop“ 4 Tipka „Zagrijavanje“ 5 Tipka „Odmrzavanje“ Slika B: 6 Nastavak za žemlje 7 Otvori za prženje 8 Tipka za posluživanje 9 Kabelski namatač 0 Ladica za mrvice Tehnički podaci Napon 220 –...
  • Pagina 179: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zami- ► jeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama, nikada na ► otvorenom. Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine! U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
  • Pagina 180 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Djeca od navršenih 8 godina kao i osobe sa smanjenim ► fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedo- statkom iskustva i/ili znanja uređaj smiju koristiti ako su pod nadzorom, ili ako su primile i razumjele upute o uporabi uređaja, kao i opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
  • Pagina 181: Savjeti Za Uporabu

    OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Kruh koji se prži može se zapaliti! Iz tog razloga uređaj ► nikada ne postavljajte u blizini ili ispod zapaljivih pred- meta, posebno ne ispod zavjesa ili visećih ormara. Uređaj se ne smije koristiti u blizini zapaljivih materijala. ►...
  • Pagina 182: Postavljanje

    Postavljanje OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! ► Iz tog razloga uređaj nikada ne postavljajte u blizini ili ispod zapaljivih predmeta, posebno ne ispod zavjesa ili visećih ormara. Potpuno odmotajte kabel s kabelskog namatača 9 i provedite ga kroz ■ kabelsku kopču 1. ■...
  • Pagina 183: Prekidanje Procesa Tostiranja

    NAPOMENA Ako u toster umetnete samo jednu šnitu tosta, okrenite regulator tamnjenja 2 ► za oko otprilike 1 stupanj unazad kako biste postigli jednaki stupanj tam- njenja kao kada umetnete 2 šnite tosta. 1) Nakon podešavanja željenog stupnja tamnjenja kruh postavite u otvor za prženje 7.
  • Pagina 184: Hrskavo Zagrijavanje Žemlji

    1) Nakon podešavanja željenog stupnja tamnjenja kruh postavite u otvor za prženje 7. 2) Pritisnite tipku 8. 5. Svijetli integrirana kontrolna lampica. 3) Pritisnite tipku „Odmrzavanje“ 4) Po završetku postupka odmrzavanja i prženja, toster se automatski isključuje, 5 i šnite gasi se kontrolna lampica integrirana u tipki „Odmrzavanje“...
  • Pagina 185: Ladica Za Mrvice

    Ladica za mrvice Mrvice koje padaju prilikom tostiranja skupljaju se u ladici za mrvice 0. 1) Za uklanjanje mrvica izvucite ladicu 0. 2) Odstranite mrvice. 3) Ladicu za mrvice 0 ponovo u gurnite toster dok ne ulegne u ležište. Čišćenje OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ►...
  • Pagina 186: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Mrežni utikač nije utaknut Povežite mrežni utikač sa u mrežnu utičnicu. strujnom mrežom. Uređaj ne radi. Obratite se servisu za Uređaj je oštećen. kupce. Šnite tosta postaju Podešen je previsok Postavite regulator tam- njenja 2 na niži stupanj. pretamne.
  • Pagina 187: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
  • Pagina 188 Opseg jamstva Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren. Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije- lova, npr.
  • Pagina 189: Servis

    Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 499163_2204 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Pagina 190 Cuprins Introducere ..........188 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Pagina 191: Introducere

    Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Aţi decis să alegeţi un produs modern și de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor- tante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă...
  • Pagina 192: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Figura A: 1 Clemă cablu 2 Buton de reglare a gradului de rumenire 3 Buton „Stop” 4 Buton „Încălzire” 5 Buton „Decongelare” Figura B: 6 Suport pentru chifle 7 Fante de prăjire 8 Buton de operare 9 Mosor de înfășurare cablu 0 Tavă...
  • Pagina 193: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE! Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimen- ► tare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată. Utilizaţi aparatul numai în încăperi uscate și nu în spaţii ►...
  • Pagina 194 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta ► de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoș- tinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură...
  • Pagina 195: Sfaturi Pentru Utilizare

    ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU! Aparatul se poate aprinde! De aceea, nu așezaţi niciodată ► aparatul în apropierea obiectelor inflamabile, în special sub draperii și dulapuri suspendate. Aparatul nu trebuie utilizat în apropierea materialelor infla- ► mabile. Nu acoperiţi niciodată prăjitorul atâta timp cât îl utilizaţi. ►...
  • Pagina 196: Amplasarea

    Amplasarea ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU! ► Nu așezaţi niciodată aparatul în apropierea sau sub obiecte inflamabile, în special sub perdele sau dulapuri suspendate. Pericol de incendiu! Desfaceţi complet cablul de pe mosor 9 și introduceţi-l în clema de cablu 1. ■...
  • Pagina 197: Întreruperea Procesului De Prăjire

    INDICAŢIE ► În cazul folosirii aparatului cu o singură felie de pâine, rotiţi regulatorul nivelului de rumenire 2 cu aproximativ 1 treaptă înapoi, pentru a putea obţine o rumenire similară utilizării cu două felii. 1) După setarea gradului de rumenire dorit, introduceţi pâinea în fantele pentru prăjire 7.
  • Pagina 198: Încălzirea Chiflelor Pentru A Fi Crocante

    1) După setarea gradului de rumenire dorit, introduceţi pâinea în fantele pentru prăjire 7. 2) Apăsaţi butonul de operare 8 în jos. 5. Se activează becul de control integrat. 3) Apăsaţi butonul „Decongelare” 4) După ce s-au încheiat procesele de dezgheţare și prăjire, prăjitorul de pâine se oprește automat, becul de control integrat în butonul „Dezgheţare“...
  • Pagina 199: Tavă Pentru Firimituri

    Tavă pentru firimituri În timpul prăjirii, firimiturile care cad se adună în tava pentru firimituri 0. 1) Pentru a îndepărta firimiturile, scoateţi tava pentru firimituri 0. 2) Îndepărtaţi firimiturile. 3) Împingeţi cutia pentru firimituri 0 înapoi în prăjitorul de pâine, până când simţiţi cum se fixează.
  • Pagina 200: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauza Soluţia Racordaţi ștecărul la reţeaua Ștecărul nu este în priză. de curent. Aparatul nu funcţionează. Aparatul este defect. Adresaţi-vă serviciului clienţi. Setaţi un nivel mai redus cu Feliile prăjite sunt Este setat un nivel de ru- prea închise la ajutorul regulatorului nivelului menire prea ridicat.
  • Pagina 201: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare. Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă...
  • Pagina 202: Domeniul De Aplicare A Garanţiei

    Domeniul de aplicare a garanţiei Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi...
  • Pagina 203: Service-Ul

    Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 499163_2204 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │...
  • Pagina 204 Съдържание Въведение ..........202 Употреба...
  • Pagina 205: Въведение

    Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за обслуж- ване е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте този...
  • Pagina 206: Описание На Уреда

    Описание на уреда Фигура A: 1 Скоба за кабела 2 Регулатор на препичането 3 Бутон за спиране 4 Бутон за претопляне 5 Бутон за размразяване Фигура B: 6 Наставка за хлебчета 7 Отвори за препичане 8 Бутон за обслужване 9 Място за навиване на кабела 0 Тавичка...
  • Pagina 207: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред ► се повреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности. Използвайте уреда само в сухи помещения, но не и на ►...
  • Pagina 208 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Този уред не е предвиден да се използва от деца под ► 8 години и лица с ограничени физически, органолеп- тични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната...
  • Pagina 209: Полезни Съвети

    ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Хранителните продукти, които се препичат, могат да се ► запалят! Затова не поставяйте уреда никога в близост или под горими предмети, особено под пердета или висящи шкафове. Уредът не трябва да се използва в близост до горими ►...
  • Pagina 210: Инсталиране

    Инсталиране ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! ► Затова не поставяйте уреда никога в близост или под горими предмети, особено под пердета или висящи шкафове. Развийте напълно кабела от мястото за навиване на кабела 9 и го ■ прекарайте през скобата за кабела 1. ■...
  • Pagina 211: Прекъсване На Препичането

    УКАЗАНИЕ ► Когато зареждате тостера само с един тост, завъртете регулатора на препичането 2 с около 1 степен назад, за да постигнете същата степен на препичане, както при зареждане с 2 тоста. 1) След като настроите желаната степен на препичане, поставете хляба в...
  • Pagina 212: Притопляне На Хлебчета До Хрупкавост

    1) След като настроите желаната степен на препичане, поставете хляба в отворите 7. 2) Натиснете бутона за обслужване 8 надолу. 5. Вградената контролна 3) Задействайте бутона за размразяване лампичка светва. 4) След като размразяването и препичането приключи, тостерът се из- ключва...
  • Pagina 213: Тавичка За Събиране На Трохите

    Тавичка за събиране на трохите По време на препичането падащите трохи се събират в тавичка 0. 1) За да изхвърлите трохите, издърпайте тавичката за събиране на трохите 0. 2) Почистете трохите. 3) Вкарайте тавичката 0 в тостера, така че да усетите как се фиксира. Почистване...
  • Pagina 214: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Отстраняване Щепселът не е вклю- Включете уреда в електри- чен в контакта. ческата мрежа. Уредът не функционира. Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза. Поставете копчето за Настроена е много Филийките стават регулиране на степента на висока...
  • Pagina 215: Гаранция

    Продуктът и опаковката могат да се рецикли- рат и подлежат на разширена отговорност на производителя, както и на разделно събиране на отпадъци. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират. Предайте ненужните...
  • Pagina 216 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова- нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
  • Pagina 217: Сервизно Обслужване

    Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку- лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Pagina 218 Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода- вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията...
  • Pagina 219 │ ■ 216    STEC 920 A1...
  • Pagina 220 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... 218 Χρήση...
  • Pagina 221: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός μοντέρνου προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
  • Pagina 222: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Εικόνα A: 1 Σύσφιξη καλωδίου 2 Ρυθμιστής ροδίσματος 3 Πλήκτρο «Στοπ» 4 Πλήκτρο «Ζέσταμα» 5 Πλήκτρο «Απόψυξη» Εικόνα B: 6 Εξάρτημα για ψωμάκια 7 Υποδοχές ψησίματος 8 Πλήκτρο χειρισμού 9 Τύλιξη καλωδίου 0 Συρτάρι για ψίχουλα Τεχνικές πληροφορίες Τάση...
  • Pagina 223: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Προς αποφυγή κινδύνων εάν προκληθεί ζημιά στο ► καλώδιο σύνδεσης δικτύου αυτής της συσκευής πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέ- τησης πελατών του ή από ένα άτομο με παρόμοια εξειδί- κευση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι ►...
  • Pagina 224 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά ► άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπει- ρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαι- δευτεί...
  • Pagina 225: Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Το ψημένο παρασκεύασμα μπορεί να αναφλεγεί! Ποτέ μην ► τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά ειδικά όχι κάτω από κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά σε ► εύφλεκτα υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ τη φρυγανιέρα όσο βρίσκεται σε ►...
  • Pagina 226: Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! ► Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά ειδικά όχι κάτω από κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας. Ξετυλίξτε το καλώδιο εντελώς από την τύλιξη καλωδίου 9 και οδηγήστε το ■ μέσα από τη σύσφιξη καλωδίου 1. ■...
  • Pagina 227: Διακοπή Διαδικασίας Φρυγανίσματος

    ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Όταν βάζετε στη φρυγανιέρα μόνο μία φέτα τοστ, γυρίστε προς τα πίσω το ρυθμιστή ροδίσματος 2 κατά περ. 1 βαθμίδα, ώστε να έχετε το ίδιο ρόδι- σμα όπως και με τις 2 φέτες τοστ. 1) Μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού βαθμού ροδίσματος τοποθετήστε το ψωμί μέσα...
  • Pagina 228: Ζέσταμα Για Τραγανά Ψωμάκια

    1) Μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού βαθμού ροδίσματος, τοποθετήστε το ψωμί στην υποδοχή ψησίματος 7. 2) Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού 8 προς τα κάτω. 5. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου. 3) Πιέστε το πλήκτρο «Απόψυξη» 4) Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία απόψυξης και ψησίματος, η φρυγανιέρα απενεργοποιείται...
  • Pagina 229: Συρτάρι Για Ψίχουλα

    Συρτάρι για ψίχουλα Στο φρυγάνισμα μαζεύονται τα πεσμένα ψίχουλα στο συρτάρι για ψίχουλα 0. 1) Για την απομάκρυνση των ψίχουλων τραβήξτε το συρτάρι για ψίχουλα 0 προς τα έξω. 2) Απομακρύνετε τα ψίχουλα. 3) Ωθήστε το συρτάρι για ψίχουλα 0 πάλι στη φρυγανιέρα, έτσι ώστε αυτό να κουμπώσει...
  • Pagina 230: Διόρθωση Σφαλμάτων

    Διόρθωση σφαλμάτων Βλάβη Αιτία Διορθωτική ενέργεια Το βύσμα δεν είναι Συνδέστε το βύσμα δικτύου στην πρίζα. με το δίκτυο ρεύματος. Η συσκευή δε λειτουργεί. Η συσκευή είναι Απευθυνθείτε στην εξυπηρέ- ελαττωματική. τηση πελατών. Έχει ρυθμιστεί ένας Οι φέτες τοστ γίνονται Θέστε...
  • Pagina 231: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Το προϊόν και η συσκευασία είναι ανακυκλώσιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατασκευα- στή και η συλλογή τους γίνεται ξεχωριστά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσι- μα.
  • Pagina 232 Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ- χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ.
  • Pagina 233: Σέρβις

    Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 499163_2204 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ ■ 230    STEC 920 A1...
  • Pagina 234 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Stec 920 a1

Inhoudsopgave