Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 149
IDE84242IB
IDE84241IB
USER
MANUAL
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
DA
Bruger- og monteringsvejledning
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG IDE84242IB

  • Pagina 1 IDE84242IB Instruction on mounting and use IDE84241IB Montage- und Gebrauchsanweisung Bruger- og monteringsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar USER MANUAL...
  • Pagina 4 FDS 100 2,8 m 3,5x9,5mm...
  • Pagina 5 KIT FDS 100 www.elektrotechnik-schabus.de...
  • Pagina 7 FDS 100 2,9x9,5mm FDS100...
  • Pagina 9 min.500 min.50...
  • Pagina 10 inst. ³ ³...
  • Pagina 11 inst. 6.5 mm ³ ³...
  • Pagina 13 inst. 2,8 m...
  • Pagina 14 inst. 2,8 m...
  • Pagina 15 380V-415V ~ 50Hz/60Hz OPTIONAL 220V-240V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz OPTIONAL 380V-415V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz 380V-415V ~ 50Hz/60Hz BROWN BLACK 220V 240V BLUE 220V 240V...
  • Pagina 16 220V-240V ~ 220V 50Hz/60Hz 240V 380V-415V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V...
  • Pagina 19 inst.
  • Pagina 21 7a.1 BACK FRONT 7a.2 7a.3...
  • Pagina 22 7a.4...
  • Pagina 24 > ³ >...
  • Pagina 27 clack! 9a.2 9a.1 3,5x9,5mm 9a.4 clack! 9a.3...
  • Pagina 28 BACK FRONT 9a.4 9a.5...
  • Pagina 29 9a.6...
  • Pagina 30 > clack! 9b.2 9b.1 9b.3...
  • Pagina 31 3,5x9,5mm clack! 9b.4 9b.5...
  • Pagina 32 BACK FRONT 9b.6 9b.7...
  • Pagina 33 9b.8...
  • Pagina 34 £...
  • Pagina 35 40,5 475,5 ³ 26,50 R.10...
  • Pagina 38 ³ 685-845 >...
  • Pagina 40 FIG.15 FIG.16 FIG.17 FIG.18...
  • Pagina 42 17.3 17.2 17.1 17.4...
  • Pagina 45 clack! clack!
  • Pagina 46 17c.2 17c.1 17c.3 17c.4...
  • Pagina 49 clack!
  • Pagina 50 2,1 - 3 kw 2,3 - 3 kw Ø 120mm 3 - 3,7 kw Ø 120mm Ø 200mm 1,6 - 1,85 kw 1,2 - 1,4 kw Ø 120mm Ø 110mm Ø 230mm Ø 160mm...
  • Pagina 52 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability -In order to ensure the installation will be assumed for any problems, damage or fires caused by complies with current safety standards, a failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and regular omnipolar switch is required that extract the fumes generated by cooking.
  • Pagina 53: Before Performing Any Cleaning Or Maintenance, Disconnect The Product

    electric shock. relative zone. -The device is not intended to be run with - Never use aluminium foil to cook with, an external timer or a separate remote and never directly place products control system. packaged with aluminium on top of the cooking surface.
  • Pagina 54 supervised have received authorities must be strictly followed. instructions regarding the safe use of the The extracted air must not be conveyed device and provided they have a through the same ducts used to extract thorough understanding of the associated the fumes generated by gas combustion risks.
  • Pagina 55 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the environment: When starting to cook, turn on the hood at minimum speed and leave it on for a few minutes even after cooking is complete.
  • Pagina 56: Cooking Containers

    Using the extractor fan 2. Use The extraction system can be used in two versions: external extraction and evacuation or as a filter with internal Using the hob recirculation. The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator Extraction version to the pot.
  • Pagina 57: Electrical Connection

    Note : the product is equipped with a Power Limitator 3. Installation function, which allows a maximum power limit to be set The limit must be set at the time of the product's connection to The electrical and mechanical installation must be the electrical network or when the electrical network itself is performed by qualified personnel.
  • Pagina 58 4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys Display / LED ON/OFF of the hob / extractor fan for hob View Power Level Select cooking zone View extraction speed (power) Increase Power Level Timer active indicator Increase extraction speed (power) Timer value indicator...
  • Pagina 59: Hob Characteristics

    USING THE HOB Hob characteristics Before you begin, it is important to know: All functions of this hob are designed to comply with the most Safe Activation stringent safety regulations. The product is activated only in the presence of pots on the For this reason: cooking zone: the heating process does not start or is •...
  • Pagina 60 Power Booster The product features a supplementary power level (after level Child Lock The Child Lock makes it possible to prevent children from ), which remains active for 5 minutes, after which the accidentally accessing the cooking zone and extraction zone, temperature returns to the previously set value.
  • Pagina 61 If desired, repeat the operation for the other cooking zones. display (7) of the RL zone shows the current Note: Each cooking zone can have a different Timer set; setting** on the display, (10), the countdown of the last selected cooking zone will be shown for 10 seconds, after which the 0 = 7,4 KW countdown with the least remaining time will be shown.
  • Pagina 62 USING THE EXTRACTOR FAN To switch off the Timer: Power-on • select the cooking zone • set the value of the timer to " " , by means of Press (touch) ON/OFF hob/ extractor The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor is Note: the function remains active if no other key is pressed in ready for use the meantime.
  • Pagina 63 The suction surface is designed to be used in combination with a Window sensor KIT (not provided by the manufacturer) When installing the Windows sensor KIT (only in the case of use of the surface in SUCTION mode), the suction will stop operating every time when the KIT which with the surface is equipped detects that the window is closed in the room where it is installed.
  • Pagina 64: Power Tables

    4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food up Boost Heat quickly to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids Max power Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
  • Pagina 65 4.2 Cooking tables Power level and cooking pattern Category of Dishes or type foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Pagina 66 5. Maintenance Hob maintenance Extractor fan maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator Cleaning has turned off. For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR 5.1 Cleaning TOOLS! The hob must be cleaned after each use.
  • Pagina 67: Customer Service

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Pagina 68 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung örtlichen Vorschriften in Bezug auf enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung Sicherheit durchgeführt werden. übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Reparieren Sie kein Teil des Geräts oder Anweisungen verschuldet...
  • Pagina 69 können. ersticken Sie die Flammen dann zum Beispiel mit einem Deckel oder einer - Für Menschen mit Herzschrittmachern Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie und aktiven Implantaten ist es wichtig, keine Gegenstände auf der Kochflächen vor dem Gebrauch des Induktionsherdes, zu überprüfen, ob Ihr Herzschrittmacher mit dem Gerät kompatibel ist.
  • Pagina 70 beschädigen. oder Mängel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis, sofern sie unter - Erhitzen Sie niemals eine mit Aufsicht stehen oder nachdem sie in die Nahrungsmittel gefüllte Dose oder sichere Benutzung des Gerätes Konserve aus Blech, ohne sie vorher eingeführt wurden und sie sich den geöffnet zu haben: Sie könnte Gefahren, die von dem Gerät ausgehen, explodieren!
  • Pagina 71 Haube heiß werden. Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Richtlinie). Stellen Achtung! Schließen Sie das Gerät nicht Sie sicher, dass dieses Gerät gemäß den Vorschriften an das Stromnetz an, bis die Installation entsorgt wird, so verhindern Sie mögliche negativen Folgen für die Umwelt und die Gesundheit.
  • Pagina 72: Energieeinsparung

    2. Betriebsart Kochen mit Induktion 2.2 Energieeinsparung Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Um bessere Ergebnisse zu erhalten, empfehlen wir: Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche - Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung Bodendurchmesser mit dem des Kochfeldes übereinstimmt.
  • Pagina 73 Die Benutzung der Abzugshaube Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Umluftbetrieb benutzt werden. Umluftbetrieb Abluftbetrieb Abb.8 Abb.7 Die angesaugte Luft wird durch spezielle Fettfilter und Geruchsfilter gefiltert, bevor sie wieder dem Raum zugeführt Die Dämpfe werden durch eine Reihe von Rohren nach wird.
  • Pagina 74: Befestigung

    3. Befestigung Achtung! Der Austausch des Verbindungskabels muss von einem Sowohl der elektrische Anschluss, als auch der mechanische autorisierten Servicemitarbeiter durchgeführt werdeno oder von Einbau, darf nur von ausgebildetem Personal durchgeführt einer Person mit ähnlicher Eignung. werden. Hinweis: Das Produkt ist mit der Funktion „Power Limitator“ Das Elektro-Haushaltsgerät ist für den Einbau in eine (Leistungsbegrenzung) ausgestattet, die es ermöglicht einen Arbeitsfläche mit einer Stärke von 2-6 cm bei einer TOP-...
  • Pagina 75: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten Display / LED EIN/AUS des Kochfeldes / der Abzugshaube des Anzeige eingestellte Leistungsstufe Kochfeldes Anzeige der Abzugsleistung des Gebläses Auswahl der Kochzone Erhöhung der Leistungsstufe Anzeige für eingeschalteten Timer...
  • Pagina 76 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Eigenschaften des Kochfelds Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Aktivierung Kochfeld strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf Aus diesem Grund: dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht •...
  • Pagina 77 Power-Funktion Funktion Warmhalten Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe Mit der Warmhaltefunktion wird die Kochzone auf eine konstante Temperatur (Leistungsstufe zwischen 0 und 1) ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, geregelt. Ideal, um fertige Speisen warm zu halten. danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe Die Funktion Warmhalten schaltet sich beim ersten Druck auf zurück.
  • Pagina 78: Leistungsbegrenzung

    Timer Kurzzeitwecker Die Funktion Timer ist ein Countdown, den man, auch Die Funktion Kurzzeitwecker ist ein Countdown, der gleichzeitig, auf jedem Kochbereich (und Bereich des unabhängig von den Kochbereichen (und dem Bereich des Gebläses) einstellen kann. Gebläses) ist. Am Ende der eingestellten Zeit ertönt ein Am Ende der eingestellten Zeit schalten sich die akustisches Signal.
  • Pagina 79 VERWENDUNG DES GEBLÄSES Zur Ausschaltung des Timers: Einschalten • Wählen Sie den Kochbereich. • den Wert des Timers auf " " , mittels einstellen EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse drücken berühren) Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden.
  • Pagina 80 Automatikbetrieb (Hob2Hood) Diese Kochfeld mit integriertem Dunstabzug ist für den Die Abzugshaube schaltet sich mit der geeignetsten Gebrauch einer Funk-Abluftsteuerung mit Geschwindigkeit ein und passt die Saugkapazität den Fensterkontaktschalter (nicht im Lieferumfang Leistungen der Kochbereiche an. enthalten)vorgerüstet. Wenn das Kochfeld abgeschaltet ist, schaltet die Wenn die Funk-Abluftsteuerung mit Fensterkontaktschalter Dunstabzugshaube schrittweise die Absauggeschwindigkeit eingebaut wird (nur bei Abluftführung), schaltet sich das...
  • Pagina 81 4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
  • Pagina 82 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 Nudeln, Reis am Sieden halten Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Pagina 83 5. Wartung Wartung der Kochfläche Wartung der Abzugshaube Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Reinigung Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes erloschen ist. Tuch mit neutralen Reinigern.
  • Pagina 84 5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Pagina 85 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje apparatet. overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for -Det er påkrævet, at apparatet tilsluttes eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i med jordforbindelse.
  • Pagina 86 -Undgå kontakt med klude eller andre stemmer overens med nettets brændbare materialer, før alle apparatets specifikationer, og at forsyningsstikket er komponenter er tilstrækkeligt afkølede. passende. I tvivlstilfælde, ret henvendelse til en kvalificeret elektriker. .-Anbring ikke brændbart materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. Vigtigt: Ophedede fedtmidler eller olier er let - Efter brug, skal kogepladen slukkes ved...
  • Pagina 87 andre genstande mellem gryde og anvisninger kogeplade. vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af emhættens - I tilfælde af meget høje temperaturer rengøringsforskrifter filtrenes sænker apparatet automatisk udskiftning rengøring medfører effektniveauet på de pågældende brandfare. kogezoner. Det er strengt forbudt, at flambere retter. Brug af åben ild er skadelig for filtrene og Før et hvilket som helst rengørings- eller kan medføre brand, og skal af denne...
  • Pagina 88 anført vedligeholdelsesvejledningen. Når emhætten og apparaterne, der er forsynet med en kraft, der er forskellig fra strøm, anvendes samtidig, skal rummets negative tryk ikke overskride de 4 Pa (4 x 10-5 bar). Dette apparat er mærket i overensstemmelse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (Affald af elektrisk og elektronisk udstyr).
  • Pagina 89: Kogegrej Til Tilberedningen

    2. Brug Brug af kogeplade Brug af sugeapparat Udsugningssystemet kan enten Stegning på induktionsplader baserer sig på det fysiske bruges som udsugningsudgave, med udvendig udledning, fænomen kaldt magnetisk induktion. Den grundlæggende eller med filtreringsfunktion med indvendig recirkulation. systemegenskab består i, at energien overføres direkte fra varmegeneratoren til gryden.
  • Pagina 90: Installering

    Bemærk: Produktet er forsynet med en Power Limitator 3. Installering funktion, der gør det muligt, at indstille en maksimal kw opsugningssøjle Både den elektriske og den mekaniske del af installationen Justeringen skal gennemføres når produktet forbindes til el- skal udføres af autoriserede teknikere. nettet, eller ved genforbindelse af selve el-nettet (inden for de Apparatet er designet til at blive indbygget i en 2-6 cm tyk næste 2 minutter).
  • Pagina 91 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster Display / LYSDIODE ON/OFF for kogeplade/sugeapparat til kogeplade Power Level visning Visning af udsugningshastigheden (styrke) Valg af kogezoner Power Level øgning Timer indikator aktiv Hastighedsøgning (styrke) af udsugning...
  • Pagina 92: Kogepladens Specifikationer

    BRUG AF KOGEPLADE Kogepladens specifikationer Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at Safe Activation overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på kogezonerne: Derfor: Opvarmningsprocessen går ikke i gang eller afbrydes, hvis •...
  • Pagina 93: Aktivering

    Child Lock Power Booster Child Lock systemet undgår, at børn risikerer tilfældigvis at Produktet er udstyret med et ekstra effektniveau (over tænde for kogezonerne og for udsugningszonen, ved at umuliggøre aktivering af en hvilken som helst funktion. niveauet ), som forbliver aktivt i 5 minutter, hvorefter Child Lock systemet kan aktiveres udelukkende med tændt effekten vender tilbage til det tidligere niveau.
  • Pagina 94 For at indstille Power Limitation funktionen: tryk på valgknappen , for at afkorte tiden til den automatiske slukning - Tryk på Om ønsket kan denne fremgangsmåde gentages for de - fortsæt med at holde nede og slip andre kogezoner. - et kortvarigt akustisk signal udsendes Bemærk: Hver kogezone kan have indstillet en forskellig Timer;...
  • Pagina 95 BRUG AF SUGEAPPARATET Sådan slukkes timeren: • vælg kogezonen Tænding • indstil timerens værdi på " " , vha. Tryk på (berør) ON/OFF kogeplade/ sugeapparat Bemærk: Funktionen er fortsat aktiv, hvis ikke du i mellemtiden Advarselslampen tænder, for at indikere, at trykker på...
  • Pagina 96 Bordemhætten kan bruges i kombination med et Window sensorsæt (ikke leveret af fabrikanten) Ved installering af Window sensorsættet stopper udsugning af luft (kun hvis den fungerer i den SUGENDE tilstand) hver gang anordningen registrerer lukning af vinduet, hvorpå sættet er monteret, i lokalet med bordemhætten. –...
  • Pagina 97 4.1 Effekttabel Anvendelse af niveauet Effektniveau Tilberedningstype (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til Boost Hurtig opvarmning kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Maks. effekt Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, Stege - Koge friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Pagina 98 4.2 Tilberedningstabel Retter eller Effektniveau og tilberedningens faser Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Pagina 99 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af sugeapparat Vedligeholdelse af kogeplan Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller Rengøring vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er flydende neutrale rengøringsmidler.
  • Pagina 100: Fejlfinding

    5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Pagina 101: Jos Pinnalla Esiintyy Halkeama, Sammuta

    FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tässä ohjekirjassa annettuja käyttöohjeita - Asennus on voimassa olevien huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen turvallisuusmääräysten mukainen vain, ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan jos järjestelmässä on määräysten elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa.
  • Pagina 102 laite estääksesi sähköiskujen syntymisen tai lämmität nesteitä, alenna lämpöä. mahdollisuutta. - Älä jätä keittotasoa päälle - Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi käyttämättömänä, älä myöskään jätä ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- tyhjiä keittoastioita kuumalle keittotasolle. ohjauksen kanssa. - Kun olet lopettanut keittotason käytön, - Rasvassa tai öljyssä...
  • Pagina 103 kädet työkäsineillä. VAROITUS: keittotaso toimii, Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8- liesituulettimen osat voivat tulla kuumiksi. vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, Varoitus! Älä kytke laitetta joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai sähköverkkoon ennen kuin asennus on henkinen toimintakyky on rajoittunut tai suoritettu loppuun.
  • Pagina 104 käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteeseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu. Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu noudattamalla seuraavia standardeja: • Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;...
  • Pagina 105: Entisten Kattiloiden Tarkistaminen

    2. Käyttö Imurin käyttö Imujärjestelmää voidaan käyttää imevänä Keittotason käyttö mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon ilmankiertojärjestelmänä. tiheysilmiöön. Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa lämmittävän energian suoran siirtymisen generaattorista Imurimalli keittoastiaan. Kuva 7 Edut: Sähköliesiin verrattuna induktiotaso on: Höyryt poistetaan ulos putkistosarjan kautta (hankittava - Turvallisempi: lasipinnan lämpötila on alhaisempi.
  • Pagina 106 3. Asennus 3.2 Asennus Ennen asennuksen aloittamista: Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan • asiantunteva henkilö. Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon, paksuus 2-6 vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset cm jos kyseessä on TOP-asennus; 2,5-6 cm jos kyseessä on ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun FLUSH-asennus.
  • Pagina 107 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet Näyttö / LED Keittotason/imurin näppäin ON/OFF Power Level -näyttö Keittoalueiden valinta Imunopeuden (tehon) näyttö Power Level -lisäys Aktiivisen ajastimen osoitin Imunopeuden (tehon) lisäys Ajastinajan osoitin Power Level -vähennys Imunopeuden (tehon) vähennys Automaattisen imutoiminnan osoitin Ajastinajan vähennys...
  • Pagina 108 KEITTOTASON KÄYTTÖ Keittotason ominaisuudet Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien Safe Activation turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tuote kytkeytyy päälle vain jos keittotasolla on kattiloita: Tästä johtuen: lämmitysmenetelmä ei käynnisty tai se keskeytyy jos kattiloita • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät ei ole paikalla tai ne poistetaan.
  • Pagina 109 Power Booster tehotaso osoitetaan valitun alueen näytöllä merkillä” ” Kytkeminen päälle: HUOM: keittoalueeseen (KUVA 19) ei kuulu ajastinta • poista keittotasolle mahdollisesti unohtuneet keittoastiat Power Booster-toiminnolle; Power Booster-toiminnon kytkemiseksi pois päältä, paina • paina ja pidä painettuna samanaikaisesti (2-FR) ja •...
  • Pagina 110 viimeksi valitun tason lähtölaskenta, jonka jälkeen alueen RL näyttö (7) näyttää senhetkisen asetuksen** visualisoidaan lähtölaskenta pienemmällä ajalla. 0 = 7,4 KW 1 = 3,1 KW Kun timer on lopettanut lähtölaskennan, äänimerkki soi (2 2 = 4,5 KW minuuttia tai loppuu painamalla mitä tahansa tason näppäintä), kun taas näyttö...
  • Pagina 111 IMURIN KÄYTTÖ Timerin sammuttaminen: • valitse keittoalue Käynnistys • aseta ajastimen arvo kohtaan " " , kautta Paina (hipaise) keittotason/imurin ON/OFF -näppäintä Huomautus: toiminto jää päälle jos sillä välin ei paineta muita Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että keittotaso/imuri on näppäimiä. toimintavalmis Paina uudelleen sammuttamiseksi Suodattimien kyllästymisen osoitin...
  • Pagina 112 Imutaso on valmis käytettäväksi yhdessä Windows- anturituotepaketin kanssa (ei saatavana valmistajalta) Kun Windows-anturipaketti asennetaan, (vain kun tasoa käytetään IMUTAVASSA), ilman imutoiminto pysähtyy aina kun ikkuna sulkeutuu huoneessa johon tuotepaketin sisältävä imutaso on asennettu. – On suositeltavaa ostaa FDS 100 Elektrotechnik Schabus - tuotepaketti, joka on saatavissa Elektrotechnk Schabus valtuutetuilta jälleenmyyjiltä...
  • Pagina 113 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista Boost Nopea kuumentaminen varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan ylläpitoon, Ruskistaminen - kuullottaminen kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen aikaa, 5-10 –...
  • Pagina 114 4.2 Kypsennystaulukko Ruoka tai Tehotaso ja kypsennysjakso Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen...
  • Pagina 115: Puhdistus

    5. Huolto Keittotason huolto Imurin huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistus ilmaisin ei ole näkyvissä. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ 5.1 Puhdistus PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Keittotaso on puhdistettava aina käytön jälkeen.
  • Pagina 116 5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Pagina 117 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. - La mise à la terre de l'appareil est Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, obligatoire. dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel.
  • Pagina 118 - Éviter le contact avec des chiffons ou cuisson car ils pourraient s'échauffer. autres matériaux inflammables jusqu'à ce - Avant de raccorder le modèle au circuit que tous les composants de l'appareil ne électrique : contrôler la plaque soient suffisamment refroidis. signalétique (sur le fond de l'appareil) - Ne pas placer de matériaux pour s'assurer que la tension et la...
  • Pagina 119 pas pour le chauffage de liquides tel que simultanément aux autres appareils de l'huile de friture. Une chaleur excessive combustion autres pourrait être dangereuse. Dans ces cas, combustibles. nous recommandons l'utilisation d'une La hotte doit être régulièrement nettoyée puissance inférieure. à...
  • Pagina 120 Utiliser seulement les vis de fixation fournies avec le produit ou, si elles ne sont pas comprises, acheter les bonnes vis. Utiliser des vis de la longueur indiquée dans la notice. Quand la hotte de cuisine et les appareils non alimentés par l'énergie électrique sont en marche simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 ×...
  • Pagina 121: Récipients Préexistants

    2. Utilisation Utilisation de la plaque de cuisson Utilisation de l'aspirateur Le système d'aspiration peut Le système de cuisson à induction est basé sur le phénomène être utilisé en version aspirante à évacuation externe ou physique l'induction magnétique. principale filtrante à recirculation interne. caractéristique de ce système est le transfert direct de l'énergie du générateur à...
  • Pagina 122: Branchement Électrique

    3. Installation Remarque : le produit est doté d'une fonction Power Limitator qui permet de programmer un seuil d'absorption maximal kw L'installation tant électrique que mécanique, doit être Le réglage doit être effectué lors du branchement du produit au effectuée par du personnel qualifié. circuit électrique ou de la reconnexion du circuit électrique (dans L’appareil électroménager est conçu pour être encastré...
  • Pagina 123 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches Afficheur / LED ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour Afficher Power Level plan de cuisson Afficher vitesse (puissance) d'aspiration Sélection des zones de cuisson Augmenter Power Level Voyant Timer activé...
  • Pagina 124 UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À savoir avant de commencer : Caractéristiques de la plaque Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues dans le but de se conformer aux normes de sécurité les plus Safe Activation strictes.
  • Pagina 125 Power Booster Temperature Manager Le produit est doté d'un niveau de puissance supplémentaire La fonction de contrôle Temperature Manager permet de maintenir la température constante à un niveau de puissance (au-delà du niveau ), qui reste activé 5 minutes, passé ce optimisé...
  • Pagina 126 Timer Egg Timer La fonction Timer est un compte à rebours qui peut être La fonction Egg Timer est un compte à rebours séparé des programmé (même simultanément) sur chaque zone de zones de cuisson (et de la zone aspirante). À la fin du délai cuisson (et sur la zone aspirante).
  • Pagina 127 UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Pour couper le Timer : • Sélectionner la zone de cuisson. Allumage • programmer la valeur du timer à " " , avec Appuyer sur (effleurer) ON/OFF de la plaque de cuisson/ aspirateur Remarque : la fonction reste active si l'on n'appuie pas, entre- Le voyant s'éclaire pour signaler que la plaque de temps, sur d'autres touches.
  • Pagina 128 La plaque aspirante est prédisposée pour être utilisée avec un KIT détecteur Windows (non fourni par le producteur) En installant le KIT détecteur Windows (uniquement en cas d’utilisation de la plaque en mode ASPIRANT), le système d’aspiration de l’air cessera de fonctionner toutes les fois qu’il détectera que la fenêtre (sur laquelle est installé...
  • Pagina 129 4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
  • Pagina 130 4.2 Tableaux de cuisson Catégorie Plats ou type Niveau de puissance et déroulement cuisson d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Pagina 131 5. Entretien Entretien de la plaque de cuisson Entretien de l'aspirateur Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Nettoyage éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon imbibé...
  • Pagina 132: Recherche Des Pannes

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Pagina 133 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo obbligatoria. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali -Il cavo di alimentazione deve essere inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sufficientemente lungo da permettere il manuale.
  • Pagina 134 componenti dell’apparecchio non si siano siano corrispondenti a quella della rete e sufficientemente raffreddati. la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista -Non riporre materiale infiammabile qualificato. sull’apparecchio o nelle sue vicinanze. Importante: -I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco.
  • Pagina 135 - l recipienti devono esser posti internamente esternamente direttamente sul piano cottura e devono (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), essere centrati. In nessun caso inserire rispettare comunque quanto altri oggetti tra la pentola e il piano di espressamente indicato nelle istruzioni di cottura.
  • Pagina 136 dotazione prodotto l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 ×...
  • Pagina 137: Risparmio Energetico

    2. Utilizzazione Utilizzazione del piano cottura Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sistema è...
  • Pagina 138: Collegamento Elettrico

    3. Installazione Nota : il prodotto è dotato di una funzione Power Limitator che L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere permette di impostare una soglia massima di assorbimento kw eseguita da personale specializzato. Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del L’elettrodomestico è...
  • Pagina 139 4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti Display / LED ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano Visualizzazione Power Level cottura Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione Selelzione zone di cottura Indicatore timer attivo Aumento Power Level Aumento velocita (potenza) di aspirazione...
  • Pagina 140 UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Pagina 141 Temperature Manager Power Booster Temperature Manager è una funzione di controllo che Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare permette il mantenimento del calore ad una temperatura costante ad un livello di potenza ottimizzato tra 0 e 1; ideale (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè...
  • Pagina 142 Power Limitation Attivazione/Regolazione della funzione Timer per il La funzione Power Limitation permette di impostare il piano cottura funzionamento del prodotto limitandone l'assorbimento massimo. • Selezionare la zona di cottura Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza •...
  • Pagina 143 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Per lo spegnimento del Timer: Accensione • selezionare la zona di cottura • impostare il valore del timer a " " , tramite Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende ad indicare che il piano di Nota: la funzione rimane attiva se non si premono, nel cottura/aspiratore è...
  • Pagina 144 Funzionamento automatico (Hob Hood) Il piano aspirante è predisposto per essere utilizzato in La cappa si accenderà alla velocità più idonea, adattando la abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal capacità di aspirazione alle potenze delle zone di cottura. produttore) Quando il piano cottura viene spento, la cappa adatta la sua Installando il KIT sensore Windows (soltanto nel caso di...
  • Pagina 145 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di potenza Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino Boost Riscaldare rapidamente a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max potenza Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti...
  • Pagina 146 4.2 Tabelle di cottura Livello di potenza e andamento cottura Categoria di Piatti o tipologia di alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Pagina 147 5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Pulizia manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. con detersivi liquidi neutri.
  • Pagina 148: Servizio Assistenza

    5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Pagina 149 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Geen enkel deel van het apparaat Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele repareren of vervangen, tenzij problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze uitdrukkelijk gevraagd in de handleiding handleiding.
  • Pagina 150: Belangrijk

    te controleren, voorafgaand aan het - Geen stoomreiniger gebruiken. gebruik van de inductiekookplaat, of uw - Plaats geen metalen voorwerpen zoals stimulator compatibel is met het messen, vorken, lepels en deksels op het apparaat. oppervlak van de kookplaat omdat deze - Tijdens en na gebruik de oververhit zouden kunnen raken.
  • Pagina 151: Minste Eenmaal Per Maand) En

    Deze waarschuwing geldt voor alle apparaat spelen. andere soorten kookplaten. De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen - Het gebruik van een hoog vermogen, zonder dat deze onder toezicht staan. zoals de functie Booster, is niet geschikt De ruimtes moeten beschikken over voor het verwarmen van bepaalde voldoende...
  • Pagina 152 instanties strikt in acht worden genomen. opnemen met de plaatselijke instantie voor de inzameling van huishoudelijke apparaten of de winkel waar het product is De aangezogen lucht mag niet geleid aangekocht. worden in een kanaal dat ook gebruikt Apparatuur ontworpen, getest vervaardigd wordt voor het afvoeren van rookgassen...
  • Pagina 153: Het Gebruik

    2. Het gebruik Gebruik van de kookplaat 2.2 Energiebesparing Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische Voor het verkrijgen van de beste resultaat raden wij aan: verschijnsel van magnetische inductie. De voornaamste - Braadpannen en pannen te gebruiken met een diameter van eigenschap van dit systeem is de directe overdracht van de bodem die gelijk is aan die van de kookzone.
  • Pagina 154: Extractie-Vorm

    Gebruik van de afzuigkap Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met externe afvoer of in de filterversie met interne recirculatie. Extractie-vorm Filtratie-vorm Afb.7 Afb.8 De dampen worden naar buiten afgevoerd door middel van De aangezogen lucht wordt na filtratie door speciale vetfilters een reeks leidingen (apart aan te schaffen) bevestigd op de en geurbeperkende filters weer in de ruimte geleid.
  • Pagina 155: Het Installeren

    3. Het installeren Let op! De vervanging van de verbindingskabel moet worden uitgevoerd door de erkende technische servicedienst of door een Zowel de elektrische als de mechanische installatie moeten persoon met een soortgelijke deskundigheid. worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. Het apparaat is vervaardigd voor inbouw in een 2-6 cm dik Opmerking : het product is uitgerust met de functie Power werkblad in geval van opbouwinstallatie;...
  • Pagina 156 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen Display / LED ON/OFF van de kookplaat / de afzuigkap voor de Weergave Power Level kookplaat Weergave aanzuigsnelheid (vermogen) Selectie kookzones Indicator actieve Timer...
  • Pagina 157: Kenmerken Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Kenmerken van de kookplaat Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen Safe Activation aan de meest strenge veiligheidsnormen. Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van Derhalve: pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet •...
  • Pagina 158: Activering

    Power Booster Temperature Manager Het product is voorzien van een extra vermogensniveau Temperature Manager is een stuurfunctie door middel waarvan de warmte op een constante temperatuur behouden (hoger dan het niveau ), dat 5 minuten actief blijft, waarna kan worden op een geoptimaliseerd vermogen tussen 0 en 1; het vermogen terugkeert naar het eerder gebruikte niveau.
  • Pagina 159 Timer Egg Timer De functie Timer is een countdown die, ook tijdelijk, kan De functie Egg Timer is een countdown die onafhankelijk is worden ingesteld op iedere kookzone (en op de afzuigzone). van de kookzones (en van de afzuigzone). Bij het verstrijken Bij het verstrijken van de ingestelde tijd wordt de kookzone (of van de ingestelde tijd wordt de gebruiker gewaarschuwd met de afzuigzone) automatisch uitgeschakeld, hetgeen aan de...
  • Pagina 160: Deactivering Indicator Verzadiging Geurfilter Met Actieve Kool

    GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP kookplaat), terwijl het display (10) knippert, met symbool “ ". Inschakeling Voor het uitschakelen van de Timer: Druk op (aanraken) ON/OFF kookplaat/ afzuigkap • selecteer de kookzone Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat de •...
  • Pagina 161 Automatische werking (Hob2Hood) De kookplaatafzuiging is ontworpen om gebruikt te De kap wordt ingeschakeld op de meest geschikte snelheid worden in combinatie met een Window Sensor KIT (niet en past het aanzuigvermogen aan op de vermogens van de door de fabrikant geleverd) kookzones.
  • Pagina 162 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Pagina 163: Bereidingstabel

    4.2 Bereidingstabel Vermogensniveau en voortgang bereiding Categoriёn Gerechten of levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook Pasta, rijst...
  • Pagina 164: Onderhoud

    5. Onderhoud Onderhoud van de afzuigkap Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor Reiniging reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Pagina 165: Het Opsporen Van Storingen

    5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Pagina 166 NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne at den tillater apparatets kobling til håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for strømnettet når det er montert. eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne -For at installasjonen skal tilsvare håndboken.
  • Pagina 167 -Ikke plasser brennbare materialer på gryte-detektoren. apparatet eller i nærheten av dette. -Ikke søl med væske og reduser varmen -Overopphetet fett eller olje kan lett ta fyr. når man koker eller varmer den opp. Vær oppmerksom når det kokes -Ikke la varmeelementene stå på uten matvarer som er rike på...
  • Pagina 168 arbeidshansker. Vær oppmerksom! Ikke koble apparatet Apparatet kan anvendes av barn under 8 til strøm før installasjonen er helt fullført. års alder eller av personer med reduserte Hva angår tekniske og fysiske, sanselige eller mentale evner, sikkerhetsmessige forholdsregler som også uten erfaring eller med manglende må...
  • Pagina 169 behandling og gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter, en gjenvinningsstasjon, eller butikken hvor produktet ble kjøpt. Apparatet er blitt utviklet, testet og oppført i henhold til følgende lovgivning: • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. •...
  • Pagina 170: Beholdere Som Kan Brukes Under Matlaging

    2. Bruksmåte Bruke avtrekket: Avtrekket kan brukes både med ekstern Hvordan bruke koketoppen avtrekksfunksjon eller med intern resirkulering. Induksjonstoppen baserer seg på det fysiske prinsippet om magnetisk induksjon. Hovedkarakteristikken i et slikt system Avtrekksversjon er at energien overføres direkte fra kilden til kjelen. Fig.7 Fordeler: Hvis man sammenligner vår induksjonstopp med en elektrisk...
  • Pagina 171: Montering

    3. Installasjon Merk: produktet er utstyrt med Power Limitator slik at man kan stille inn en grenseverdi for maksimal avgitt effekt kw Både den elektriske og den mekaniske installasjonen må Innstillingen må utføres når man kobler produktet til utføres av faglærte personer. strømnettet, eller når man kobler inn selve strømforsyningen Dette apparatet er en innebygget modell som er tilpasset benker (innen 2 minutter).
  • Pagina 172 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster Display / LED ON/OFF på induksjonstoppen / avtrekket Vise Power Level Valg av kokesone Vise hastigheten (effekten) i avtrekket Øke Power Level Angir aktiv Timer Øke hastigheten (effekten) i avtrekket Angir Timer-tid...
  • Pagina 173: Koketoppens Egenskaper

    HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Koketoppens egenskaper Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Sikker aktivering strenge sikkerhetskrav. Produktet aktiveres kun når det finnes kjeler/gryter plassert på Av denne grunn: sonene. Oppvarmingsfasen vil ikke starte opp (eller den •...
  • Pagina 174: Barnesikring

    Power Booster (effektforsterker) Barnesikring Barnesikringen garanterer at kokesonene og avtrekkssonen Produktet er utstyrt med et ekstra effektnivå (over nivå ), ikke slår seg på ved en feil, og låser alle funksjoner slik at de som forblir aktivt i 5 minutter før effektnivået går tilbake til ikke kan aktiveres.
  • Pagina 175 Merk. Hver kokesone kan ha forskjellige Timer- Displayet (7) i RL-sonen viser nåværende programmering** innstillinger. Displayet (10) viser nedtelling for den sist 0 = 7,4 KW valgte kokesonen i 10 sekunder, deretter vil det vises en 1 = 3,1 KW nedtelling med en mindre tidsverdi.
  • Pagina 176 BRUK AV AVTREKKET Hvordan slå av Timer: • Velge ønsket kokesone Slå på • still inn verdi med Timer-funksjonen tilsvarende " " , ved hjelp av Trykk (berøre) PÅ/AV koketopp/avtrekk Lampen slår seg på for å vise at kokeplate/avtrekk er klart til Merk: funksjonen forblir aktivert hvis man ikke trykker på...
  • Pagina 177 Avtrekksplaten skal brukes sammen med Window- sensoren (leveres ikke av produsenten) Når Windows-sensoren er blitt installert (kun hvis programmodus AVTREKK er valgt) , vil avtrekket deaktiveres hver gang vinduet hvor produktet er montert er lukket. – Det anbefales å gå til innkjøp av KIT FDS 100 fra Elektrotechnik Schabus.
  • Pagina 178 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal Maksimal varmes raskt opp effekt...
  • Pagina 179 4.2 Koketabeller Retter eller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Pagina 180 5. Vedlikehold Vedlikehold av koketoppen: Vedlikehold av kjøkkenviften: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at Rengjøring kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut varmen er slukket.
  • Pagina 181 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Pagina 182 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren ansluta den monterade apparaten i frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador köksmöbeln med elnätet. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats. -I syftet att utföra en korrekt anslutning i Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagning av enlighet med gällande...
  • Pagina 183 .-Placera inte antändbara material på - Efter användandet ska spishällen apparaten eller i närheten av den. stängas av med hjälp av kontrollpanelen vilket innebär att kastrullsensorn inte -Upphettat fett eller olja kan lätt fatta eld. längre fungerar korrekt. Matlagning med livsmedel som innehåller mycket fett och olja ska ske under - Undvik att vätskor kokar över, sänk i uppsikt.
  • Pagina 184 filtren och kan leda till brand och måste Innan någon typ av rengörings- eller därför alltid undvikas. underhållsåtgärder utförs, ska produkten Fritering ska göras under kontroll för att frånkopplas från nätförsörjningen genom undvika att den uppvärmda oljan fattar att dra ur kontakten eller koppla från eld.
  • Pagina 185 Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EG, elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt bidrar användaren till förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön och för vår hälsa. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.Den ska i stället lämnas in på...
  • Pagina 186: Användning

    2. Användning Användning av frånluftssug Användning av spishäll Frånluftssystemet kan användas i sugversion med extern Induktionshällens system grundar sig på det fysiska avledning filtrerande med inre återcirkulation. fenomenet med magnetisk induktion. Det här systemets grundläggande egenskap är att det överför energin från generatorn direkt till kastrullen.
  • Pagina 187: Elektrisk Anslutning

    3. Installation Såväl den elektriska som den mekaniska installationen ska utföras av behörig personal 3.2 Montering Hushållsmaskinen är tillverkad för att byggas in i en arbetsbänk Innan installationen påbörjas: med tjocklek på 2-6 cm, i händelse av TOP installation; 2,5-6 cm i Kontrollera efter att produkten packats upp att inga skador händelse av FLUSH installation.
  • Pagina 188 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar Display/LED PÅ/AV för spishäll/frånluftsfläkt på spishäll Visualisering av effektnivå Val av kokzoner Visualisering av frånluftshastighet (effekt) Ökning av effektnivå Indikatorlampa för timer, aktiverad Ökning av frånluftshastighet (effekt) Tidsindikator, timer Minskning av effektnivå...
  • Pagina 189: Hällens Funktioner

    ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Innan spishällen sätts i funktion: Hällens funktioner Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med mycket stränga säkerhetsnormer Säker aktivering Därför: Produkten aktiveras endast om det finns kokkärl på • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras kokzonerna: uppvärmningsprocessen aktiveras inte eller automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när avbryts om det inte finns några kastruller eller om de tas bort dessa är felplacerade.
  • Pagina 190 Effektbooster Produkten är utrustad med en ytterligare effektnivå (utöver Barnlås Barnlåset gör att det går att undvika att barn oavsiktligen får nivån ), vilken förblir aktiv i 5 minuter varefter den återgår till åtkomst till kokzonerna och frånluftsområdet, och förhindrar den föregående nivån.
  • Pagina 191: Effektbegränsning

    Upprepa operationen för övriga kokzoner om så önskas. displayen (7) för FL-zonen visar i omväxlande sekvens Obs: Varje kokzon kan ha en annorlunda Timer inställd. symbolerna “C” och “0”, vilket indikerar att det går att utföra På displayen (10) visas den senast valda kokzonens inställningen nedräkning i 10 sekunder, därefter kommer nedräkningen med den lägsta tiden att visas.
  • Pagina 192 ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG Tändning Avstängning av Timern: • välj kokzon Tryck på (rör vid) PÅ/AV för spishäll/frånluftssug Kontrollampan tänds för att indikera att • ställ in värdet för timern på " " , genom spishällen/frånluftssugen är klar att användas. Tryck igen för att stänga av Obs! Funktionen förblir aktiverad även om andra knappar Obs: Denna funktion är dominerande över samtliga andra under tiden inte trycks ned.
  • Pagina 193 Automatisk funktion (Hob Hood) Odsávač vzduchu je určený na použitie spolu so Köksfläkten sätts igång på den lämpligaste hastigheten, och SYSTÉMOM senzoru Window (ktorý nedodáva výrobca) anpassar frånluftskapaciteten till kokzonernas effekt. Po nainštalovaní systému senzoru Windows (iba v prípade När kokhällen stängs av, anpassar fläkten sin sughastighet použitia odsávača v ODSÁVACOM režime), odsávanie och minskar den gradvis, för att eliminera kvarstående ånga vzduchu prestane fungovať...
  • Pagina 194 4.1 Effekttabell Användningsnivå Effektnivå Typ av matlagning (indikationerna kompletterar egna erfarenheter och matlagningvanor) Idealisk för att snabbt höja temperaturen på matvaror Boost Snabb uppvärmning som skall kokas upp i vatten eller för att snabbt värma vätskor Max effekt Ideailsk för att bryna, starta matlagning, fritera Fritering - kokning djubfrysta produkter, snabbt koka upp vätskor Bryning, stekning, kokning,...
  • Pagina 195 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Pagina 196: Rengöring

    5. Underhåll Underhåll av spishällen: Underhåll av frånluftssugen Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Rengöring avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP 5.1 Rengöring ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! Spishällen ska rengöras efter varje användning.
  • Pagina 197: Felsökning

    5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Pagina 200 www.aeg.com/shop...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ide84241ib

Inhoudsopgave