Pagina 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Bruksanvisning Brukerveiledning Brugsanvisning Tischgeschirrspüler Tischgeschirrspüler Mini lave-vaisselle Tafelvaatwasser Lavavajillas de mesa Lavastoviglie da tavolo Borddiskmaskin Bordoppvaskmaskin Bordopvaskemaskine MEDION ® MD 16698...
Pagina 2
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 Lieferumfang ..................... 11 Installation ....................12 5.1. Aufstellen und Ausrichten ................12 5.2. Wasseranschluss ....................12 5.3. Wasserablauf anschließen................13 Geräteübersicht ..................15 6.1. Vorderseite......................15 6.2.
Pagina 3
Fehlermeldungen ..................39 Entsorgung ....................40 Technische Daten ..................40 Konformitätsinformation ................41 Serviceinformationen ................41 Datenschutzerklärung ................44 Impressum ....................44 Allgemeine Garantiebedingungen ............45 21.1. Allgemeines ......................45 21.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ..................46...
Pagina 4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Pagina 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu- men geeignet.
Pagina 6
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.
Pagina 7
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschluss- leitung ferngehalten werden. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirr- spülers aufhalten. Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler einschließen.
Pagina 8
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen. Die Steckdose muss mit mindestens 10 Ampere gesichert sein. ...
Pagina 9
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Schließen Sie nach einem abgeschlossenen Spülvorgang die Tür des Gerätes wieder, da eine geöffnete Tür eine Stolperge- fahr darstellen könnte. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Tür, wenn sie ge- öffnet ist.
Pagina 10
gewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht tragen kann. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, −...
Pagina 11
5. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschlie- ßen des Gerätes. Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. 5.1. Aufstellen und Ausrichten Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: −...
Pagina 12
5.3. Wasserablauf anschließen Sie können den Abflussschlauch auf unterschiedliche Weise anschließen: − den Schlauch mit einem speziellen Anschluss am Abflussrohr verbinden oder − den Schlauch in ein Abflussrohr einleiten. 5.3.1. Schlauch mit dem Siphon am Spülbecken verbinden Verbinden Sie den Abflussschlauch mit dem Siphon (für Waschmaschinen) des Abflussrohres unterhalb des Spülbeckens.
Pagina 13
5.3.2. Schlauch in ein Abflussrohr einleiten HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt. Beachten Sie, dass in jedem Fall der Abflussschlauch in einer Höhe von 60 cm in einen Abfluss eingeleitet wird, da sonst die Leistung der Pumpe beeinträchtigt würde. ...
Pagina 14
6. Geräteübersicht 6.1. Vorderseite Sprüharm Filtervorrichtung Fach für Reiniger, Hauptspülvorgang Fach für Reiniger, Vorspülvorgang Klarspüleranzeige Wasserhärtegrad einstellen/Verschluss Klarspülerfach Abdeckklappe Besteckkorb Geschirrkorb Halterung für Tassen Salzbehälter...
Pagina 15
6.2. Rückseite Anschluss für den Wasserablauf Anschluss für den Wasserzulauf Netzkabel (nicht dargestellt)
Pagina 16
6.3. Bedienfeld Gerät ein-/oder ausschalten Griffmulde Programmkontrollleuchten: − Kontrollleuchte Intensiv-Programm − Kontrollleuchte Normal-Programm − ECO Kontrollleuchte ECO-Programm − Kontrollleuchte Glas-Programm − Kontrollleuchte 90-Min-Programm − Kontrollleuchte Kurz-Programm Display Warnleuchten: − Klarspüler: Leuchtet, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss − Salz: Leuchtet, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss −...
Pagina 17
7. Gerät vorbereiten 7.1. Tür öff nen Fassen Sie in die Griffmulde und öffnen Sie die Tür, in dem Sie sie zu sich ziehen. Klappen Sie die Tür vollständig auf. Wird die Tür während des Betriebs geöffnet, wird der Spülvorgang automatisch un- terbrochen.
Pagina 18
ohne Geschirr, nachdem Sie Salz hinzugefügt haben (siehe Kapitel „8. Spülpro- gramm starten“ auf Seite 26). • Der Salzbehälter muss aufgefüllt werden, wenn sich die Salzwarn- leuchte (19) einschaltet. Abhängig davon, wieviel Salz nachgefüllt wird, bleibt die Warnleuchte weiterhin eingeschaltet. •...
Pagina 19
HINWEIS! Möglicher Geräteschaden. Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Klarspüler. Füllen Sie nur reinen Klarspüler für Geschirrspülma- schinen ein. Klarspüler mit Wasch- oder anderen Zu- sätzen sind nicht geeignet. Öffnen Sie die Tür des Gerätes. ...
Pagina 20
Der Regler hat 6 Dosierstufen. Beginnen Sie zunächst mit der Stufe 4 und prüfen Sie, ob das gereinigte Geschirr Wasserflecken aufweist oder schlecht trocknet. Sollte dies der Fall sein, erhöhen Sie die Dosiermenge, indem Sie den Regler z. B. mit einer Münze auf eine höhe- re Stufe stellen.
Pagina 21
7.7. Reiniger einfüllen GEFAHR! Verätzungsgefahr! Reinigungsmittel sind Chemikalien und enthalten scharfe und ätzende Inhaltsstoffe. Halten Sie Reinigungsmittel fern von Kindern! Geschirrspülreiniger muss vor jedem Spülvorgang eingefüllt werden. Füllen Sie im- mer nur so viel Reiniger ein, wie es in der Tabelle im Kapitel „8. Spülprogramm star- ten“...
Pagina 22
7.8. Einräumen des Geschirrs und Bestecks WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch spitze Ge- genstände. Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt wer- den.
Pagina 23
Bedingt geeignetes Geschirr • Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen stumpf werden • Silber- und Aluminiumteile können an Farbe verlieren • Glasierte Formen können nach vielen Waschgängen verblassen 7.8.3. Beladeb eispiel Geschirr Beladen Sie den Geschirrkorb (9) wie im Beispiel abgebildet. Der Pfeil zeigt die Einschubrichtung.
Pagina 24
Gabeln Suppenlöffel Dessertlöffel Teelöffel Messer Servierlöffel Saucenlöffel Serviergabeln...
Pagina 27
8.2. Gerät einschalten Um das Gerät zu starten, gehen Sie wie folgt vor: Füllen Sie den Reiniger, Klarspüler und ggf. Salz je nach gewünschtem Pro- gramm ein. Räumen Sie den Geschirr- und Besteckkorb (8/9) ein (siehe Kap. „7.8. Einräumen des Geschirrs und Bestecks“...
Pagina 28
8.4. Öff nen während des Betriebes VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort voll- ständig, sondern warten sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig.
Pagina 29
8.6. Ende des Spülprogramms WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird. Öffnen Sie die Tür nicht sofort vollständig, sondern war- ten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. VORSICHT! Stolpergefahr! Es besteht Stolpergefahr durch die geöffnete Tür.
Pagina 30
9. Reinigung und Wartung WARNUNG! Gefahr eines Stromschlags durch stromführende Teile. Vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Netzstecker ziehen. 9.1. Filtersystem Das Filtersystem (2) verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Was- serablauf verstopfen und das Gerät beschädigen. Der Filter besteht aus 2 Teilen: (a) grober Filter, der große Teile wie z.
Pagina 31
Drehen Sie den Grobfilter (a) gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie aus dem Hauptfilter heraus. Entnehmen Sie den Hauptfilter (b). Spülen Sie die Filter unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie sie mit einer Bürste gründlich. Prüfen Sie nach jedem Spülvorgang, ob größere Teile den Filter blockieren und entfernen Sie sie umgehend.
Pagina 32
9.2. Gerät reinigen HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine scharfen Reiningungsmittel oder Scheuermilch sowie spitze Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Kratzende Materialien wie z. B. Stahlwolle oder Schwämme mit Scheuerseite sind ebenfalls nicht geeignet.
Pagina 33
HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt. Drehen Sie vor der Reinigung den Wasserzulauf ab. Entfernen Sie den Sprüharm (1) im Innern des Gerätes, um ihn zu reinigen. He- ben Sie diesen dazu leicht an und entnehmen Sie ihn. ...
Pagina 34
Befestigen Sie den Schlauch am Wasserzulaufanschluss (13) mit der Schlauch- mutter. Drehen Sie die Schlauchmutter fest. Achten Sie auf korrekten Sitz des Dichtungsrings und dass sich die Verschraubung nicht verkantet. Im Aquastopp-Schlauchanschluss befindet sich ebenfall ein Filter. Entfernen Sie die Schlauchverbindung vom Kaltwasserhahn. ...
Pagina 35
13. Fehlerbehebung Technische Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Wechseln Sie die Sicherung bzw. Das Gerät star- Sicherung defekt oder FI- tet nicht. Schutzschalter ausgelöst schalten Sie den FI-Schutzschalter wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Stromkreis mit mindestens 10 Ampere gesichert ist.
Pagina 36
Allgemeine Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Nur spülmaschinengeeignetes Rostflecken auf Das betroffene Besteck ist dem Essbesteck nicht rostfrei. Besteck verwenden. Starten Sie immer das Schnell- Es wurde kein Programm gestartet, nachdem Salz Programm ohne Geschirr, nach- eingefüllt wurde. dem Sie Salz hinzugefügt haben.
Pagina 37
Unbefriedigendes Waschergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung Ordnen Sie das Geschirr anders Im Reinigerfach Der Deckel des Reiniger- befindet sich faches wurde von Geschirr nach dem Spül- blockiert. gang noch Rei- niger. Unbefriedigendes Trocknungsergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung Geschirr korrekt einräu- Das Geschirr wird nicht Das Geschirr wurde nicht getrocknet.
Pagina 38
14. Fehlermeldungen Fehlermeldung Mögliche Ursache Behebung Öffnen Sie den Wasser- Es kann kein Wasser ein- gepumpt werden. zulauf oder erhöhen Sie den Wasserdruck, wenn der Wasserzulauf nicht komplett geöffnet ist. Achten Sie darauf, dass Das Gerät läuft über/ist undicht.
Pagina 39
15. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Pagina 40
55 x 44 x 50 cm Gewicht ca. 20,5 kg Inverkehrbringer: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 17. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 16698 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Pagina 41
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Pagina 42
Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser- viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden: Deutschland Belgien www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ Österreich Luxemburg www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/lu/de/service/start/ Schweiz www.medion.com/ch/de/service/start/...
Pagina 43
19. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Pagina 44
21. Allgemeine Garantiebedingungen 21.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Pagina 45
nung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ihnen die- sem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen. 21.1.2. Ausschluss Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädigun- gen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Um- bauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber kei- ne Garantie.
Pagina 46
Sommaire Informations concernant la présente notice d‘utilisation ...... 49 1.1. Explication des symboles .................49 Utilisation conforme .................. 50 Consignes de sécurité................51 Contenu de l’emballage ................56 Installation ....................57 5.1. Installation et orientation.................57 5.2. Raccordement de l’arrivée d’eau ..............57 5.3.
Pagina 47
Messages d’erreur ..................85 Mise au rebut ..................... 86 Caractéristiques techniques ..............86 Information relative à la conformité ............87 Informations relatives au service après-vente ........87 Mentions légales ..................89 Conditions générales de la garantie commerciale ........90 20.1. Dispositions générales ..................90 20.2.
Pagina 48
1. Informations concernant la présente notice d‘utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
Pagina 49
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! Respecter les consignes de la notice d’utilisation ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter Courant alternatif Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.
Pagina 50
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li- vrés ou autorisés par nos soins.
Pagina 51
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de por- tée des enfants de moins de 8 ans. Surveillez les enfants se tenant à proximité du lave-vaisselle. Ils pourraient notamment grimper dans le lave-vaisselle et s’y enfermer.
Pagina 52
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces conductrices. Branchez l’appareil uniquement sur une prise réglementaire et facilement accessible. La tension secteur locale doit corres- pondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. La prise de courant doit être dotée d’une protec- tion de 10 ampères minimum.
Pagina 53
PRUDENCE ! Risque de blessure ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de blessure. Une porte ouverte pouvant présenter un risque de trébuche- ment, refermez toujours la porte du lave-vaisselle après l’avoir vidé. Ne posez pas d’objets lourds contre la porte lorsqu’elle est ou- verte.
Pagina 54
AVIS ! Risque de dommage ! Toute installation incorrecte de l’appareil peut l’endom- mager. Cet appareil s’utilise posé sur un support. Il ne doit en aucun cas être encastré. Installez l’appareil sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids maximum en charge.
Pagina 55
4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’ e mballage hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
Pagina 56
5. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque de choc électrique ainsi que de dommages ma- tériels. Seul un professionnel qualifié doit effectuer le rac- cordement électrique et hydraulique. 5.1. Installation et orientation ...
Pagina 57
5.3. Raccordement de l’évacuation d’eau Vous pouvez raccorder le tuyau d’évacuation de différentes manières : − Raccordez le tuyau à un tube d’évacuation avec un raccord spécial ou − insérez le tuyau dans un tube d’évacuation. 5.3.1. Raccordement du tuyau au siphon de l’évier ...
Pagina 58
5.3.2. Insertion du tuyau dans un tube d’évacuation AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dom- mage matériel. Veillez dans tous les cas à ce que le tuyau d’évacuation soit inséré à une hauteur maximale de 60 cm dans le tube d’évacuation afin de ne pas altérer la puissance de la pompe.
Pagina 59
6. Description des éléments 6.1. Face avant Bras d’aspersion Système de filtrage Compartiment pour produit de lavage, programme de lavage principal Compartiment pour produit de lavage, programme de prélavage Indicateur de liquide de rinçage Réglage du degré de dureté de l’eau/Couvercle du compartiment à liquide de rinçage Couvercle Panier à...
Pagina 60
6.2. Face arrière Raccord pour l’évacuation de l’eau Raccord pour l’arrivée d’eau Cordon d’alimentation (non illustré)
Pagina 61
6.3. Panneau de commande Mise en marche/arrêt de l’appareil Poignée en creux Voyants de programme : − Voyant du programme Intensif − Voyant du programme Normal − ECO Voyant du programme ECO − Voyant du programme Verre − Voyant du programme 90 min −...
Pagina 62
7. Préparation de l’appareil 7.1. Ouvrir la porte Tirez la porte vers vous au niveau de la poignée en creux pour l’ouvrir. Ouvrez complètement la porte. Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement, le programme de lavage s’inter- rompt automatiquement.
Pagina 63
Afin d’éviter tout dommage, après avoir rajouté du sel, démarrez toujours le pro- gramme « Rapide » sans vaisselle (voir chapitre « 8. Démarrage d’un programme de lavage » en page 72). • Le réservoir de sel doit être rempli lorsque le voyant d’alerte «...
Pagina 64
7.5. Remplissage du distributeur de liquide de rinçage Le liquide de rinçage évite que de l’eau ne reste sur la vaisselle sous forme de gout- telettes laissant des taches blanches après séchage. Il garantit en plus que la vais- selle sèche mieux et plus rapidement. Vous pouvez utiliser dans ce lave-vaisselle du produit de rinçage liquide.
Pagina 65
7.5.1. Rajout de liquide de rinçage Le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli lorsque le voyant d’alerte « manque de liquide de rinçage » (19) s’allume. Remettez alors du liquide de rinçage dans le distributeur comme décrit ci-des- sus.
Pagina 66
Si vous utilisez un produit de lavage sans phosphate, augmentez la dose de pro- duit afin d’éviter l’apparition de traces blanches sur la vaisselle et les verres. Les produits contenant du chlore blanchissent légèrement la vaisselle. Sans chlore, les taches colorées et tenaces sont moins bien éliminées. ...
Pagina 67
Le distributeur de produit de lavage doit être rempli avant chaque programme de lavage. Respectez toujours les recommandations de dosage indiquées dans le ta- bleau du chapitre « 8. Démarrage d’un programme de lavage » en page 72. Cet appareil a généralement besoin de moins de produit de lavage qu’un lave-vais- selle conventionnel.
Pagina 68
Afin d’éviter tout dommage des verres ou couverts, ne les sortez pas du lave-vaisselle directement après la fin du programme de lavage. Laissez-les tout d’abord refroidir un moment. Chargez les ustensiles creux tels que tasses, verres, poêles, etc., avec l’ouverture vers le bas afin que l’eau puisse s’écouler dans le lave-vaisselle.
Pagina 69
Tasses à café Grands saladiers Verres Sous-tasses Saladiers Plats Grandes assiettes Assiettes creuses Assiettes à dessert Panier à couverts Cuillers à servir...
Pagina 70
7.8.4. Exemple de chargement des couverts Placez les couverts dans le panier (8). Positionnez les couteaux longs et tranchants à l’horizontale dans le support pour tasses supérieur (10) afin d’éviter toute blessure. Fourchettes Cuillers à soupe Cuillers à dessert Cuillers à...
Pagina 73
8.2. Mise en marche de l’appareil Procédez comme suit pour démarrer l’appareil : Remplissez le distributeur de produit de lavage et de liquide de rinçage et éven- tuellement le réservoir de sel selon le programme souhaité. Chargez le panier à vaisselle et le panier à couvert (8/9) (voir chapitre « 7.8. Ran- gement de la vaisselle et des couverts »...
Pagina 74
8.4. Ouverture de la porte pendant un programme de lavage PRUDENCE ! Risque de brûlure ! Faites très attention lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle en cours de lavage, car de la vapeur chaude ou de l’eau chaude pourrait vous brûler. ...
Pagina 75
8.6. Fin du programme AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! Faites très attention lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle en cours de lavage, car de la vapeur chaude ou de l’eau chaude pourrait vous brûler. N’ouvrez pas complètement la porte immédiate- ment, mais attendez que l’appareil ait refroidi.
Pagina 76
9.1. Système de fi ltrage Le système de filtrage (2) empêche les gros déchets alimentaires et les petits résidus d’obstruer l’évacuation d’eau et d’endommager l’appareil. Le système de filtrage se compose de 2 éléments : (a) le filtre grossier retenant les grosses particules, telles que le verre, (b) le filtre principal.
Pagina 77
Tournez le filtre grossier (a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et sortez-le du filtre principal. Retirez le filtre principal (b). Rincez les filtres à l’eau courante et nettoyez-les soigneusement avec une brosse. Après chaque lavage, vérifiez si de gros résidus obstruent le filtre et enlevez-les immédiatement.
Pagina 78
9.2. Nettoyage de l’appareil AVIS ! Dommage possible de l’appareil ! Si vous remplissez le réservoir avec des produits d’en- tretien inadaptés, vous risquez d’endommager l’appa- reil. N’utilisez pas de produits d’entretien décapants ou de poudre à récurer ni d’ustensiles pointus pour net- toyer l’appareil.
Pagina 79
AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dom- mage matériel. Avant le nettoyage, dévissez l’arrivée d’eau. Retirez le bras d’aspersion (1) de l’appareil pour le nettoyer. Soulevez légèrement le bras d’aspersion et retirez-le. Puis nettoyez-le sous l’eau courante et vérifiez que les orifices ne sont pas bou- chés.
Pagina 80
Fixez le tuyau sur le raccord d’arrivée d’eau (13) avec l’écrou. Serrez l’écrou du tuyau. Veillez à ce que le joint d’étanchéité soit correctement maintenu afin que le raccord vissé ne se déplace pas. Le raccord aquastop contient également un filtre. ...
Pagina 81
13. Dépannage Problèmes techniques Problème Cause possible Solution Remplacez le fusible ou L’appareil ne Fusible défectueux ou démarre pas. disjoncteur FI déclenché réenclenchez le disjoncteur FI. Veillez à ce que le circuit soit doté d’une protection de 10 am- pères minimum.
Pagina 82
Problèmes d’ordre général Problème Cause possible Solution Eau potable dure/calcaire Nettoyez l’appareil avec une Dépôts blancs à l’intérieur de éponge légèrement humide l’appareil imbibée de nettoyant pour lave-vaisselle. Portez des gants en caoutchouc pour nettoyer l’appareil. Utilisez toujours uniquement des nettoyants pour lave-vaisselle domestiques.
Pagina 83
Résultats de lavage insatisfaisants Problème Cause possible Solution Nettoyez les filtres et/ou met- La vaisselle n’est Les filtres ne sont pas ou pas propre. pas correctement insérés. tez-les en place correctement. Nettoyez en plus le bras d’as- persion (voir chapitre « 9.2. Net- toyage de l’appareil »...
Pagina 84
Résultats de séchage insatisfaisants Avec les programmes Programme sélectionné incorrect. plus courts, la tempéra- ture est plus basse. Sélec- tionnez un programme de plus longue durée à température plus élevée. 14. Messages d’erreur Message d’erreur Cause possible Solution Ouvrez l’arrivée d’eau ou L’eau ne peut pas être pompée dans l’appareil.
Pagina 85
15. Mise au rebut EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
Pagina 86
Responsable de la mise sur le marché : Medion AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Allemagne 17. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
Pagina 87
Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00 0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
Pagina 88
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Pagina 89
20. Conditions générales de la garantie commerciale 20.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
Pagina 90
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté. S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan- tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis.
Pagina 91
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les instal- lations de télécommunication nécessaires à l‘exécution correcte de votre de- mande, les tests, le diagnostic et la réparation du produit. • Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu recours aux services du garant.
Pagina 92
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........95 1.1. Tekenuitleg ......................95 Gebruiksdoel ....................96 Veiligheidsvoorschriften ................97 Inhoud van de levering ................102 Beschrijving van de onderdelen............. 103 5.1. Voorkant ......................103 5.2. Achterkant ......................104 5.3. Bedieningspaneel .................... 105 Installatie ....................106 6.1.
Pagina 93
Foutmeldingen ..................130 Afvalverwerking ..................131 Technische gegevens ................131 Conformiteitsinformatie ................. 132 Service-informatie ................... 132 Privacy statement ..................134 Colofon ..................... 135 Algemene garantievoorwaarden ............135 21.1. Algemeen ......................135 21.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie ........................137...
Pagina 94
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Pagina 95
Verdere informatie over het gebruik van het apparaat! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Wisselstroom Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik bin- nenshuis.
Pagina 96
Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge- bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd. Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. ...
Pagina 97
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa- raat en het netsnoer worden gehouden. Houd kinderen die zich in de buurt van de vaatwasser bevin- den, in het oog. Er bestaat o.a. het risico dat kinderen zichzelf in de vaatwasser opsluiten.
Pagina 98
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken door stroomvoerende onderdelen. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens voorschrift geïn- stalleerd en vrij toegankelijk stopcontact. De lokale netspan- ning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
Pagina 99
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Wanneer er verkeerd met het apparaat wordt omge- gaan, bestaat er gevaar voor letsel. Sluit de deur van het apparaat na het uitruimen altijd weer om te voorkomen dat er iemand over de geopende deur struikelt.
Pagina 100
Het apparaat is bedoeld voor gebruik als vrijstaand apparaat. Installeer het niet in een inbouwmeubel. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigengewicht van het apparaat plus het maximale ge- wicht van de inhoud van het apparaat kan dragen. ...
Pagina 101
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kin- deren. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
Pagina 102
5. Beschrijving van de onderdelen 5.1. Voorkant Sproeiarm Filter Vak voor vaatwasmiddel, hoofdprogramma Vak voor vaatwasmiddel, voorspoelen Indicator voor glansspoelmiddel Waterhardheid instellen/sluiting van vak voor glansspoelmiddel Afdekklepje Bestekkorf Serviesrek Kopjeshouder Zoutreservoir...
Pagina 103
5.2. Achterkant Aansluiting voor de waterafvoer Aansluiting voor de watertoevoer Netsnoer (niet afgebeeld)
Pagina 104
5.3. Bedieningspaneel Apparaat in- of uitschakelen Greep Controlelampjes: − Controlelampje intensief programma − Controlelampje normaal programma − ECO Controlelampje ECO-programma − Controlelampje glasprogramma − Controlelampje 90 min.-programma − Controlelampje kort programma Display Waarschuwingslampjes: − Glansspoelmiddel: gaat branden als glansspoelmiddel moet worden bij- gevuld −...
Pagina 105
6. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële schade! Als het apparaat verkeerd wordt aangesloten, bestaat er gevaar voor elektrische schokken en materiële schade. Stroom en water mogen uitsluitend worden aange- sloten door een deskundige. 6.1. Opstellen en afstellen ...
Pagina 106
6.3. Waterafvoer aansluiten U kunt de afvoerslang op verschillende manieren aansluiten: − door de slang met een speciale aansluiting te verbinden met de afvoerpijp of − door de slang in een afvoerpijp te steken. 6.3.1. Slang aansluiten op de sifon van de gootsteen ...
Pagina 107
6.3.2. Slang in een afvoerpijp steken LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er ongewild water uit het apparaat naar buiten komt, kan er materiële schade ontstaan. Zorg ervoor dat de afvoerslang in ieder geval op een hoogte van 60 cm in de afvoer komt te zitten, omdat anders de pomp minder goed werkt.
Pagina 108
7.2. Deur sluiten Schuif de servieskorf helemaal in het apparaat. Druk de deur aan tot hij hoorbaar vastklikt. 7.3. Zoutreservoir vullen Vaatwas serzout (regenereerzout) wordt gebruikt om water met een hardheid vanaf 1-2 (“gemiddeld”) te ontharden. Vul het reservoir altijd met voldoende vaatwasserzout. LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er verkeerd zout wordt gebruikt, kan het apparaat...
Pagina 109
7.4. Zoutverbruik instellen Stel afhankelijk van de plaatselijke waterhardheid het benodigde zoutverbruik Welke instelling bij uw lokale waterhardheid nodig is, kunt u vinden in de onder- staande tabel. Informeer eventueel bij uw waterbedrijf naar de waterhardheid. Waterhardheid Zoutverbruik Display- mmol/l aanduiding...
Pagina 110
LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er een verkeerd glansspoelmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken. Gebruik alleen zuiver glansspoelmiddel voor vaat- wassers. Glansspoelmiddelen met wasmiddel of an- dere toevoegingen zijn niet geschikt. Open de deur van het apparaat. ...
Pagina 111
7.5.2. Dosering van het glansspoelmiddel instellen De doseerregelaar (6) bevindt zich aan de binnenkant van het reservoir voor glans- spoelmiddel. Verwijder de dop. De regelaar heeft zes doseerstanden. Begin met stand 4 en controleer of er na het afwassen watervlekken op het ser- viesgoed zitten of dat het slecht droogt.
Pagina 112
Bij korte programma’s is het mogelijk dat grotere vaatwastabletten niet helemaal oplossen. Let erop dat de tabletten geschikt zijn voor het gekozen afwasprogram- ma en neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. 7.7. Vaatwasmiddel in het apparaat doen GEVAAR! Gevaar voor brandwonden! Vaatwasmiddelen zijn chemicaliën en bevatten scherpe en bijtende stoffen.
Pagina 113
7.8. Inruimen van serviesgoed en bestek WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe voorwerpen. Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met de punt omlaag of horizontaal in de korf worden gelegd. Zorg ervoor dat de scherpe kant van het bestek altijd naar beneden wijst en dat er niets door de bestek- korf (8) heen uitsteekt naar buiten.
Pagina 114
Onder voorwaarden geschikt serviesgoed • Bepaalde glassoorten kunnen na vaak afwassen in de vaatwasser dof worden • Zilveren en aluminium delen kunnen kleur verliezen • Geglazuurde decoraties kunnen na een groot aantal afwasbeurten vervagen 7.8.3. Inruim voorbeeld voor serviesgoed Ruim de servieskorf (9) in zoals afgebeeld in het voorbeeld. De pijl geeft de rich- ting aan waarin de korf in het apparaat wordt geschoven.
Pagina 115
7.8.4. Inruimvoorbeeld voor bestek Doe bestek in de bestekkorf (8). Leg lange en scherpe messen horizontaal in de kopjeshouder bovenin (10) om letsel te voorkomen. Vorken Soeplepels Dessertlepels Theelepels Messen Opscheplepels Sauslepels Serveervorken...
Pagina 118
8.2. Apparaat inschakelen Om het apparaat te starten, gaat u als volgt te werk: Doe afhankelijk van het gewenste programma vaatwasmiddel, glansspoelmid- del en zo nodig zout in het apparaat. Ruim de servies- en bestekkorf (8/9) in (zie hoofdstuk „7.8. Inruimen van servies- goed en bestek“...
Pagina 119
8.4. Openen tijdens het gebruik VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water/hete stoom naar buiten komen en brandwonden veroorzaken. Open de deur van de vaatwasser niet direct hele- maal, maar wacht ca. 3 seconden totdat de sproei- arm niet meer draait en open de deur dan pas hele- maal.
Pagina 120
8.6. Einde van het afwasprogramma WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water/hete stoom naar buiten komen en brandwonden veroorzaken. Open de deur niet onmiddellijk, maar wacht tot het apparaat is afgekoeld. VOORZICHTIG! Struikelgevaar! Als de deur geopend is, bestaat er struikelgevaar.
Pagina 121
9. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken door stroomvoeren- de onderdelen. Haal voor reiniging en onderhoud altijd de netstek- ker uit het stopcontact. 9.1. Filtersysteem Het filtersysteem (2) voorkomt dat door grotere etensresten en kleine deeltjes de waterafvoer verstopt raakt en het apparaat beschadigd raakt.
Pagina 122
Draai het grof filter (a) linksom en trek het uit het hoofdfilter. Verwijder het hoofdfilter (b). Spoel de filters af onder stromend water en reinig ze grondig met een borstel. Controleer telkens na gebruik of grotere delen het filter blokkeren en verwijder deze direct.
Pagina 123
9.2. Apparaat reinigen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er een verkeerd reinigingsmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken. Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat geen bijtende reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of scherpe voorwerpen. Krassende materialen zoals staalwol en sponzen met een schuurlaag zijn even- eens niet geschikt.
Pagina 124
Verwijder de sproeiarm (1) in het apparaat om deze te reinigen. Wip de sproei- arm hiervoor iets op en haal deze uit het apparaat. Reinig de sproeiarm onder stromend water en controleer of de openingen niet zijn verstopt. Plaats de arm daarna terug in het apparaat. 9.2.1.
Pagina 125
Reinig de zeef onder stromend water. Gebruik bij sterke verkalking een beetje kalkreiniger. Zet de pakkingring met zeef met de welving naar boven in de slangaansluiting. Draai de slangaansluiting handvast vast aan de koudwaterkraan. 10. Bescherming tegen bevriezing Volg bij gebruik in een koude omgeving, bijv.
Pagina 126
13. Probleemoplossing Technische storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Vervang de zekering resp. scha- Het apparaat Zekering defect of aard- start niet. lekschakelaar in werking kel de aardlekschakelaar weer in. getreden Zorg ervoor dat de stroomkring is beveiligd met een zekering van ten minste 10 ampère.
Pagina 127
Algemene storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruik uitsluitend bestek dat Roestvlekken Het aangetaste bestek is op het bestek niet roestvast. geschikt is voor de vaatwasser. Start altijd het korte programma Nadat het zout is bijge- vuld, is er geen program- zonder serviesgoed, nadat u zout ma gestart.
Pagina 128
Onbevredigend wasresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Plaats het serviesgoed op een Er bevindt zich Het deksel van het vak na het afwassen voor vaatwasmiddel is andere manier. nog vaatwas- door serviesgoed geblok- middel in het keerd. vak. Onbevredigend droogresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
Pagina 129
14. Foutmeldingen Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing Open de watertoevoer Er kan geen water worden ingepompt. of verhoog de water- druk, als de watertoe- voer niet helemaal geo- pend is. Zorg ervoor dat de deur Het apparaat loopt over/ lekt.
Pagina 130
15. Afvalverwerking VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Alle apparaten die zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde sym- bool, mogen bij afdanking niet bij het normale huisvuil worden gedaan.
Pagina 131
55 x 44 x 50 cm Gewicht ca. 20,5 kg Distributeur: Medion AG, Am Zehnthof 51, 45307 Essen, Germany 17. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product overeenstemt met de vol- gende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
Pagina 132
Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland België Openingstijden Service Hotline Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice ...
Pagina 133
19. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescher- ming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Pagina 134
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met onze klantenservice.
Pagina 135
21.1.1. Omvang In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervan- ging.
Pagina 136
De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik van producten van derden. 21.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw pro- duct de bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie.
Pagina 138
Índice Informaciones acerca de este manual de instrucciones ....... 141 1.1. Explicación de los signos ................141 Uso conforme a lo previsto ..............142 Indicaciones de seguridad ..............143 Volumen de suministro ................147 Instalación ....................148 5.1. Colocación y orientación ................148 5.2.
Pagina 139
Informaciones de asistencia técnica ............177 Declaración de privacidad ..............178 Aviso legal ....................179 Condiciones generales de garantía ............179 21.1. Aspectos generales ..................179 21.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ ..................... 181...
Pagina 140
1. Informaciones acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea- mos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Pagina 141
Información más detallada para el uso del aparato. ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Corriente alterna Uso en interiores Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para el uso en interiores.
Pagina 142
plementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte. Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte. Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad.
Pagina 143
Vigile a los niños que se encuentren cerca del lavavajillas. En- tre otros, existe el peligro de que los niños se queden encerra- dos en el lavavajillas. ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos.
Pagina 144
cal debe corresponderse con las especificaciones técnicas del aparato. La toma de corriente debe tener una protección de al menos 10 amperios. No utilice ningún cable de prolongación. El aparato se enciende y apaga con el interruptor (15). Este no queda libre de tensión hasta que se desconecta la clavija de enchufe de la toma de corriente.
Pagina 145
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! En caso de una instalación o un uso inadecuados del aparato, existe el peligro de daños materiales o causa- dos por el agua. No coloque el aparato en lugares con riesgo de temperaturas bajo cero, dado que se pueden producir daños graves si las tuberías revientan.
Pagina 146
Las sustancias químicas en las superficies de los muebles pue- den dañar el material de los pies del aparato y dejar restos en la superficie del mueble. Si fuera preciso, coloque el aparato sobre una base resistente al calor y a la humedad. 4.
Pagina 147
5. Instalación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y daños materiales! Existe el peligro de una descarga eléctrica así como de daños materiales por una instalación indebida del apa- rato. La conexión a la red eléctrica y al agua debe ser reali- zada exclusivamente por expertos.
Pagina 148
5.3. Conexión de la salida de agua Se puede conectar el tubo de salida de diferentes modos: − conectar el tubo con una conexión especial a la tubería de desagüe o − introducir el tubo en una tubería de desagüe. 5.3.1.
Pagina 149
5.3.2. Introducción del tubo en una tubería de desagüe ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Existe la posibilidad de daños materiales por una fuga de agua accidental. Tenga en cuenta que, en cualquier caso, el tubo de sa- lida de agua entre en la tubería a una altura de 60 cm desde el suelo, dado que, de otro modo, se vería reduci- do el rendimiento de la bomba.
Pagina 150
6. Vista general del aparato 6.1. Parte delantera Brazo pulverizador Unidad de filtro Compartimento para detergente, ciclo de lavado principal Compartimento para detergente, ciclo de prelavado Indicación de abrillantador Ajuste del grado de dureza del agua/tapa del compartimento de abrillanta- Tapa Cesta para cubiertos Cesta para vajilla...
Pagina 151
6.2. Parte trasera Conexión para la salida de agua Conexión para la entrada de agua Cable de red (no representado)
Pagina 152
6.3. Panel de control Encender o apagar el aparato Tirador encastrado Testigos luminosos de programas: − Testigo luminoso de programa Intensivo − Testigo luminoso de programa Normal − ECO Testigo luminoso de programa ECO − Testigo luminoso de programa Cristal −...
Pagina 153
7. Preparación del aparato 7.1. Apertura de la puerta Agarre el tirador encastrado y abra la puerta tirando de ella. Abra la puerta com- pletamente. Si se abre la puerta durante el funcionamiento, se interrumpe el lavado automática- mente. 7.2.
Pagina 154
Para evitar daños en el aparato, inicie siempre el programa rápido sin vajilla des- pués de haber añadido sal (véase el capítulo “8. Inicio del programa de lavado” en la página 162). • Hay que rellenar el depósito de sal cuando se encienda el piloto de advertencia de la sal (19).
Pagina 155
¡AVISO! Posibles daños en el aparato. Existe la posibilidad de daños en el aparato en caso de utilizar un abrillantador no apropiado. Añada únicamente abrillantador específicamente hecho para lavavajillas. Los abrillantadores con aditi- vos de lavado o de otro tipo no son apropiados. ...
Pagina 156
El regulador tiene 6 niveles de dosificación. Comience primero con el nivel 4 y compruebe si la vajilla lavada tiene manchas de agua o se seca mal. Si fuera el caso, aumente la dosis poniendo el regulador en un nivel más alto, p. ej., con una moneda. ...
Pagina 157
7.7. Adición de detergente ¡PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras químicas! Los detergentes son agentes químicos y contienen sus- tancias fuertes y corrosivas. ¡Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños! Hay que añadir detergente antes de cada lavado. Añada siempre tanto detergente como se indique en la tabla que figura en el capítulo “8.
Pagina 158
7.8. Colocación de la vajilla y los cubiertos ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de lesiones por objetos puntiagudos. Los cuchillos u otros útiles con puntas afiladas de- ben colocarse en la cesta con la punta mirando hacia abajo o en posición horizontal. ...
Pagina 159
Vajilla parcialmente apropiada • Algunos tipos de vidrio pueden ponerse opacos después de muchos lavados. • Las piezas de plata o aluminio pueden perder el color. • Las fuentes de loza pintadas pueden perder el color después de muchos lavados. 7.8.3.
Pagina 160
7.8.4. Ejemplo de llenado con cubier tos Colocar los cubiertos en la cesta para cubiertos (8). Colocar los cuchillos largos y afilados en posición horizontal en el soporte para tazas superior (10), para evitar lesiones. Tenedores Cucharas soperas Cucharas pequeñas Cucharillas Cuchillos...
Pagina 163
8.2. Encendido del aparato Para encender el aparato, proceda de la siguiente forma: Añada el detergente, el abrillantador y la sal, si fuera necesario, según el progra- ma deseado. Coloque la vajilla y los cubiertos en las respectivas cestas (8/9) (véase el capítulo “7.8.
Pagina 164
8.4. Apertura del aparato en funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de sufrir quemaduras! Puede salir agua caliente/vapor caliente y causar que- maduras si la puerta se abre con el aparato en marcha. No abra la puerta del lavavajillas del todo inmedia- tamente, espere unos 3 segundos hasta que el brazo aspersor deje de rotar para abrirla del todo.
Pagina 165
8.6. Fin del programa de lavado ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de escaldaduras! Puede salir agua caliente/vapor caliente y causar que- maduras si la puerta se abre con el aparato en marcha. No abra la puerta inmediatamente del todo, espere a que el aparato se haya enfriado. ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de tropezar! Existe peligro de tropezar con la puerta abierta.
Pagina 166
9. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad. Antes de cada limpieza o mantenimiento, desenchu- far siempre el aparato. 9.1. Sistema de fi ltro El sistema de filtro (2) evita que restos de comida grandes y pequeñas piezas atas- quen el desagüe y dañen el aparato.
Pagina 167
Gire el filtro grueso (a) en sentido antihorario y extráigalo del filtro principal. Saque el filtro principal (b). Lave el filtro con agua corriente y límpielo a fondo con un cepillo. Tras cada ciclo de lavado, compruebe si hay piezas grandes que bloqueen el filtro y retírelas in- mediatamente.
Pagina 168
9.2. Limpieza del aparato ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Existe la posibilidad de daños en el aparato en caso de utilizar detergentes no apropiados. No utilice detergentes corrosivos, líquidos abrasivos ni objetos afilados para limpiar el aparato. Tampoco es adecuado el uso de materiales rasposos, como los estropajos de acero o las esponjas con cara abrasiva.
Pagina 169
Saque el brazo pulverizador (1) del interior del aparato para limpiarlo. Para ello, elévelo un poco y extráigalo. Limpie el brazo pulverizador con agua corriente y compruebe que los orificios no estén obturados. A continuación, vuelva a colocarlo. 9.2.1.
Pagina 170
Limpie el tamiz con agua corriente. Si hubiera mucha cal, utilice un producto de limpieza contra la cal. Coloque el anillo de junta con tamiz en el conector del tubo con la cara abomba- da mirando hacia arriba. ...
Pagina 171
13. Solución de fallos Fallos técnicos Avería Posible causa Solución Cambie el fusible o vuelva a acti- El aparato no se El fusible está defectuoso pone en mar- o el interruptor diferencial var el interruptor diferencial. Ase- cha. ha saltado. gúrese de que el circuito eléc- trico tenga una protección de al menos 10 amperios.
Pagina 172
Fallos generales Avería Posible causa Solución Utilice siempre cubiertos aptos Manchas de Los cubiertos afectados óxido en los cu- no son inoxidables para el lavavajillas. biertos. Inicie siempre el programa rápi- No se ha activado nin- gún programa después de do sin vajilla después de haber añadir sal.
Pagina 173
Lavado insatisfactorio Avería Posible causa Solución Use un detergente suave para Manchas negras Un cubierto o algún acce- o grises en la sorio de aluminio ha en- eliminar las manchas. vajilla. trado en contacto con los platos. Disponga la vajilla de otra forma. Después del la- La tapa del compartimen- vado queda de-...
Pagina 174
14. Indicaciones de error Indicación Posible causa Solución de error Abra la entrada de agua o aumente No se puede bombear agua al interior del lava- la presión del agua si la entrada de vajillas. agua no está abierta del todo. ...
Pagina 175
20,5 kg Distribuidor: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Alemania 17. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 16698 cumple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Pagina 176
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Pagina 177
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
Pagina 178
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Pagina 179
21.1.1. Alcance En caso de darse un fallo de su producto cubierto por esta garantía, el garante ase- gura con esta garantía la reparación o la sustitución del producto. La decisión de si debe procederse a una reparación o a una sustitución corresponde al garante. En este sentido, podrá...
Pagina 180
21.1.3. Línea de atención al cliente Antes de remitir el aparato al garante tiene que comunicarse con nosotros a través de la línea de atención al cliente o el portal de servicio. Recibirá allí más informacio- nes de cómo hacer uso de su derecho de garantía. El uso de la línea de atención al cliente puede estar sujeto a gastos.
Pagina 182
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......185 1.1. Legenda ....................... 185 Utilizzo conforme ..................186 Indicazioni di sicurezza ................187 Contenuto della confezione ..............192 Installazione ..................... 193 5.1. Posizionamento e livellamento ..............193 5.2. Allacciamento dell'acqua ................193 5.3.
Pagina 183
Informazioni relative al servizio di assistenza ........222 Informativa sulla protezione dei dati personali ........223 Note legali ....................224 Condizioni generali di garanzia .............. 224 21.1. Informazioni generali..................224 21.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a domicilio ......................
Pagina 184
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos- sa trarne profitto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente e in- teramente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni per l’uso. Oss- ervare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Pagina 185
Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo. Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Corrente alternata Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi che riportano questo simbolo sono idonei solo all'uti- lizzo in ambienti chiusi.
Pagina 186
Non modificare l'apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo non approvato o fornito da noi. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio- ni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza.
Pagina 187
Sorvegliare i bambini che si trovano in prossimità della lava- stoviglie in quanto possono correre diversi rischi, compreso quello di restare chiusi nella lavastoviglie. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio.
Pagina 188
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e liberamente accessibile. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’appa- recchio.
Pagina 189
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni in caso di utilizzo inappropriato dell'apparecchio. Al termine di un ciclo di lavaggio, richiudere lo sportello dell'apparecchio, in quanto potrebbe costituire pericolo d'in- ciampo. Non appoggiare oggetti pesanti sullo sportello quando è aperto.
Pagina 190
AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio a causa di un posizio- namento inappropriato dello stesso. L'apparecchio è progettato come apparecchio indipendente. Non posizionarlo come mobile componibile. Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile, che possa sostenere il peso dell’apparecchio insieme al peso mas- simo.
Pagina 191
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im- ballaggio. Tenere le pellicole dell'imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione ed entro 14 giorni dall'acquisto comunicare l'e- ventuale incompletezza della fornitura.
Pagina 192
5. Installazione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e di danni alle cose! Pericolo di scossa elettrica e di danni alle cose a causa di un collegamento improprio dell'apparecchio. L'allacciamento dell'elettricità e dell'acqua deve esse- re eseguito esclusivamente da personale esperto. 5.1.
Pagina 193
5.3. Collegare lo scarico dell'acqua È possibile collegare il tubo di scarico in diversi modi: − collegare il tubo flessibile alla tubazione di scarico con un raccordo specifico oppure − inserire il tubo in una tubazione di scarico. 5.3.1. Collegare il tubo al sifone del lavandino ...
Pagina 194
5.3.2. Inserire il tubo in una tubazione di scarico AVVISO! Possibile danno alle cose! Pericolo di danni alle cose a causa di fuoriuscita acci- dentale di acqua. Tenere presente che in ogni caso il tubo flessibile di scarico deve essere inserito in una tubazione al massi- mo per un'altezza di 60 cm, perché...
Pagina 195
6. Panoramica dell’apparecchio 6.1. Lato anteriore Irroratore Filtro Scomparto per detersivo, ciclo di lavaggio principale Scomparto per detersivo, ciclo di prelavaggio Indicatore brillantante Impostazione grado di durezza dell’acqua/Coperchio scomparto per brillan- tante Coperchio Cestello per posate Cestello per stoviglie Supporto per tazze Contenitore del sale...
Pagina 196
6.2. Lato posteriore Raccordo per lo scarico dell’acqua Raccordo per l’afflusso dell’acqua Cavo di alimentazione (non raffigurato)
Pagina 197
6.3. Pannello di comando Accensione/spegnimento dell’apparecchio Maniglia a incavo Spie di controllo dei programmi: − Spia di controllo programma intensivo − Spia di controllo programma normale − ECO Spia di controllo programma ECO − Spia di controllo programma vetro − Spia di controllo programma 90 minuti −...
Pagina 198
7. Preparare l'apparecchio 7.1. Aprire lo sportello Introdurre la mano nell'impugnatura a incavo e aprire lo sportello tirandolo a sé. Aprire completamente lo sportello. Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento, il ciclo di lavaggio viene in- terrotto automaticamente. 7.2.
Pagina 199
Una volta riempito il contenitore, richiudere il coperchio ruotandolo in senso orario. Per evitare danni all'apparecchio, dopo aver aggiunto il sale, avviare sempre il programma rapido senza stoviglie (vedere il capitolo “8. Avviare un programma di lavaggio” a pagina 207). •...
Pagina 200
7.5. Aggiungere brillantante Il brillantante evita il deposito di gocce e residui d'acqua sulle stoviglie nell'ultima parte del programma di lavaggio. Inoltre, il brillantante fa sì che le stoviglie si asciu- ghino meglio e più in fretta. Nell'apparecchio è possibile utilizzare brillantante liquido. Il contenitore si trova ac- canto a quello del detersivo (3/4) sul lato interno dello sportello.
Pagina 201
Dopo il riempimento, rimuovere il brillantante in eccesso con un panno umido e chiudere il coperchio. 7.5.2. Regolare il dosaggio del brillantante Il regolatore di dosaggio (6) si trova all'interno del contenitore del brillantante. Rimuovere il coperchio. Il regolatore ha 6 livelli di dosaggio. ...
Pagina 202
In caso di cicli di lavaggio brevi, non sciogliere completamente le pastiglie di deter- sivo più grandi. Assicurarsi che le pastiglie siano idonee al programma di lavaggio scelto e osservare le indicazioni del produttore. 7.7. Aggiungere detersivo PERICOLO! Pericolo di corrosione! I detersivi sono prodotti chimici e contengono sostanze aggressive e corrosive.
Pagina 203
7.8. Inserimento di stoviglie e posate AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni da oggetti appuntiti. I coltelli e gli altri oggetti con punte affilate devo- no essere disposti con la punta rivolta verso il basso o posti in posizione orizzontale nel cestello, in modo da evitare ferite.
Pagina 204
Stoviglie non sempre idonee • Alcuni tipi di vetro possono diventare opachi dopo numerosi cicli di lavaggio • Le parti in argento e alluminio possono scolorirsi • Gli stampi smaltati a vetro possono sbiadire dopo numerosi cicli di lavaggio 7.8.3. Esem pio di caricamento stoviglie ...
Pagina 205
7.8.4. Esempio di caricamento po sate Posizionare le posate nel cestello per stoviglie (8). Per evitare lesioni, i coltelli lunghi e appuntiti devono essere collocati in orizzon- tale nello scomparto per tazze (10) superiore. Forchette Cucchiai da minestra Cucchiaini da dessert Cucchiaini da tè...
Pagina 208
8.2. Accendere l'apparecchio Per avviare l'apparecchio, procedere come segue: Aggiungere il detersivo, il brillantante e se necessario il sale in base al program- ma prescelto. Inserire il cestello per posate e quello per stoviglie (3/2) (vedere il cap. “7.8. Inseri- mento di stoviglie e posate”...
Pagina 209
8.4. Apertura durante il funzionamento ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Quando lo sportello viene aperto mentre è in funzione un programma, è possibile che l'acqua calda o il vapore caldo fuoriescano causando lesioni. Non aprire subito tutto lo sportello della lavastoviglie, ma attendere ca.
Pagina 210
ATTENZIONE! Pericolo di inciampo! Pericolo di inciampo a causa dello sportello aperto. Al termine di un ciclo di lavaggio richiudere lo spor- tello dell'apparecchio. Dopo che il programma è terminato, si avvertono tre segnali acustici e sul display viene visualizzato "End". ...
Pagina 211
Il filtro è formato da 2 componenti: (a) filtro a maglie larghe che trattiene gli elementi più consistenti come ad es. il vetro, (b) filtro principale. AVVISO! Possibili danni all’apparecchio. L’apparecchio può subire danni se utilizzato senza filtro. Non avviare mai l’apparecchio senza avere prima montato il filtro.
Pagina 212
Sciacquare il filtro sotto acqua corrente pulendolo accuratamente con una spaz- zola. Dopo ogni ciclo di lavaggio controllare che non vi siano residui che blocca- no il filtro ed eventualmente rimuoverli. Per rimontare il filtro, procedere in ordine inverso. ...
Pagina 213
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Pericolo di danni all'apparecchio in presenza di umidità al suo interno. Pulire lo sportello dell'apparecchio con un panno leggermente umido. Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidi- tà nei circuiti elettronici dello sportello, in modo da non danneggiare l'apparecchio.
Pagina 214
Pulire l’irroratore sotto acqua corrente verificando che le aperture non siano ostruite. In seguito rimontarlo. 9.2.1. Pulire il filtro di afflusso dell'acqua All'interno dell'allacciamento per l'afflusso dell'acqua (13) si trova un filtro. Svitare il dado del tubo con guarnizione ad anello. ...
Pagina 215
Rimuovere il sistema di filtro dal fondo dell'apparecchio e assorbire l'acqua resi- dua con uno straccio o una spugna. Rivolgersi al servizio clienti o a una persona che possieda qualifiche equivalenti se l'apparecchio non dovesse più funzionare a causa di con- gelamento.
Pagina 216
Anomalie generali Anomalia Possibile causa Soluzione Utilizzare solo detersivi idonei Schiuma Detersivo non idoneo nell'apparec- alle lavastoviglie. Nel caso in cui si formi della chio schiuma, aprire l'apparecchio e attendere fino a quando la schiu- ma è scomparsa. Avviare quindi il ciclo di lavaggio "Rapido"...
Pagina 217
Risultato di lavaggio insoddisfacente Anomalia Possibile causa Soluzione Disporre correttamente le stovi- Le stoviglie non Le stoviglie non sono sta- sono pulite. te disposte correttamente. glie (vedere capitolo “7.8. Inseri- mento di stoviglie e posate” a pa- gina 204). ...
Pagina 218
Risultato di asciugatura non soddisfacente Troppo poco brillantante. Utilizzare più brillantan- te/riempire lo scompar- to del brillantante fino all'orlo. Non estrarre le stoviglie Le stoviglie non si Le stoviglie sono state asciugano. estratte troppo presto. subito dopo il termine del programma.
Pagina 219
Messaggio d'errore Possibile causa Soluzione Ricaricare il brillantante Il brillantante è vuoto Ricaricare il contenitore Il contenitore del sale è vuoto del sale Controllare l'entra- L'entrata dell'acqua non è assicurata ta dell'acqua, vedere in alto. 15. Smaltimento IMBALLAGGIO L'imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto.
Pagina 220
Peso ca. 20,5 kg Distributore: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 17. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 16698 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE •...
Pagina 221
Teleca Lab S.R.L. Medion c/o Via Daniele da Torricella, 42 42122 Reggio Emilia RE Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
Pagina 222
In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può essere contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Es- sen, Germania; datenschutz@medion.com. Trattiamo i suoi dati ai fini dell’elaborazione della garanzia e dei processi eventualmente connessi (ad es.
Pagina 223
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
Pagina 224
garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto. La decisione tra riparazione o sostituzione degli apparecchi compete al garante. A tale proposito egli può decidere, dopo una valutazione, che l’apparecchio da riparare in garanzia venga sostituito con un apparecchio revisionato di qualità identica. Per pile e batterie non è...
Pagina 225
21.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a domicilio Nel caso in cui sia previsto il diritto alla riparazione a domicilio o alla sostituzione a do- micilio, si applicano le condizioni di garanzia particolari per la riparazione o sostituzi- one a domicilio del prodotto.
Pagina 226
Innehållsförteckning Information om denna bruksanvisning ..........229 1.1. Symbolförklaring ....................229 Avsedd användning ................. 230 Säkerhetsinformation ................231 Leveransomfattning ................235 Installation ....................236 5.1. Uppställning och inriktning ................. 236 5.2. Vattenanslutning ....................236 5.3. Ansluta vattenavloppet ................. 237 Maskinöversikt ..................239 6.1.
Pagina 227
Serviceinformation .................. 264 Integritetspolicy ..................265 Företagsuppgifter ................... 266 Allmänna garantivillkor ................267 21.1. Allmänt ......................... 267 21.2. Särskilda garantivillkor för reparation på plats resp. byte på plats 268...
Pagina 228
1. Information om denna bruksanvisning Tack för att du har valt vår produkt. Vi önskar dig mycket nöje med enhe- ten. Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna och hela bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen. Beakta varningarna på enheten och i bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen inom räckhåll.
Pagina 229
Beakta anmärkningarna i bruksanvisningen! • Listpunkt/information om händelser under användningen Instruktioner med åtgärder som ska utföras Instruktioner med åtgärder som ska utföras för riskprevention Växelström Användning inomhus Maskiner med denna symbol är endast avsedda för inomhusbruk. Produkter märkta med denna symbol uppfyller kraven i tillämpliga EG-direktiv (se kapitel ”Överensstämmelseinformation”).
Pagina 230
Beakta all information i denna bruksanvisning, i synnerhet sä- kerhetsinformationen. All annan användning än den avsedda anses vara felaktig och kan leda till person- eller egendoms- skador. 3. Säkerhetsinformation LÄS NOGA IGENOM SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK! VARNING! Risk för personskador! Skaderisk för barn och personer med nedsatt fysisk,...
Pagina 231
FARA! Risk för personskador! Kvävningsrisk föreligger vid förtäring eller inandning av smådelar eller folier. Allt använt förpackningsmaterial (säckar, polystyrendelar osv.) ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterialen. VARNING! Risk för personskador! Det finns risk för personskador. Diskmedel för diskma- skiner är mycket alkaliska, det är mycket farligt att sväl- ja dem, vilket kan leda till frätskador.
Pagina 232
Maskinen slås på resp. stängs av med -knappen (15). Den blir inte spänningsfri förrän nätkabeln har dragits ut ur elutta- get. Eluttaget måste alltid vara fritt tillgängligt. Se till att strömkabeln är oskadad och inte är dragen under maskinen eller över vassa kanter.
Pagina 233
Maskinen måste ställas upp på en jämn, stabil yta som kan bära upp maskinens egenvikt och vikten hos servisdelarna som finns i den. Om maskinen ska ersätta en äldre maskin, använd absolut inte gamla slangsatser vid anslutningen. Anslut maskinen med de nya slangsatserna som medföljer.
Pagina 234
4. Leveransomfattning FARA! Kvävningsrisk! Kvävningsrisk föreligger vid inandning eller sväljning av smådelar eller förpackningsfolier. Håll förpackningsfolierna utom räckhåll för barn. Kontrollera att leveransen är fullständig och meddela oss inom 14 dagar efter köpet om något skulle saknas. Produktleveransen omfattar följande: −...
Pagina 235
5. Installation VARNING! Risk för elektrisk stör och egendomsskador! Det föreligger fara på grund av elektrisk stöt samt fara för egendomsskador på grund av felaktigt utförd an- slutning av maskinen. El- och vattenanslutningen ska uteslutande utföras av sakkunniga personer. 5.1.
Pagina 236
5.3. Ansluta vattenavloppet Du kan ansluta avloppsslangen på olika sätt: − anslut slangen till avloppsröret med en speciell anslutning, eller − för in slangen i ett avloppsrör. 5.3.1. Ansluta slangen till diskhons sifon Anslut avloppsslangen med sifonen (för tvättmaskiner) på avloppsröret under diskhon.
Pagina 237
5.3.2. För in slangen i ett avloppsrör OBS! Egendomsskador möjliga! Det finns risk för en egendomsskada på grund av oön- skat vattenläckage. Observera att avloppsslangen i alla fall leds in i ett av- lopp vid en höjd på 60 cm eftersom pumpens effekt an- nars kan påverkas.
Pagina 238
6. Maskinöversikt 6.1. Framsida Sprutarm Filteranordning Fack för diskmedel, huvuddiskprogram Fack för diskmedel, fördiskprogram Spolglansindikering Ställa in vattnets hårdhetsgrad/lock spolglansfack Täcklucka Bestickkorg Serviskorg Hållare för koppar Saltbehållare...
Pagina 239
6.2. Baksida Anslutning för vattenavloppet Anslutning för vattentillförseln Nätkabel (visas ej)
Pagina 240
6.3. Kontrollpanel Slå på/stänga av maskinen Handtag Programkontrollampor: − Kontrollampa intensivprogram − Kontrollampa normalprogram − ECO Kontrollampa ECO-program − Kontrollampa glasprogram − Kontrollampa 90-min program − Kontrollampa kortprogram Display Varningslampor: − Spolglans: Lyser när spolglans måste fyllas på − Salt: Lyser när saltbehållaren måste fyllas på −...
Pagina 241
7. Förbereda maskinen 7.1. Öppna luckan Ta tag i handtaget och öppna luckan genom att dra handtaget mot dig. Öppna luckan fullständigt. Om dörren öppnas under drift avbryts diskprogrammet automatiskt. 7.2. Stänga luckan Skjut in bestickkorgen fullständigt i maskinen. ...
Pagina 242
• Saltbehållaren måste fyllas på när saltvarningslampan (19) tänds. Be- roende på hur mycket salt som fylls på fortsätter varningslampan att lysa. • Om det finns saltrester i maskinen, starta ett kortprogram för att skölja ur den. 7.4. Ställa in saltförbrukning ...
Pagina 243
OBS! Eventuella maskinskador. Det finns risk för en maskinskada på grund av att felaktig spolglans används. Fyll endast på ren spolglans för diskmaskiner. Spol- glans med tvättmedel eller andra tillsatser är inte lämpliga. Öppna maskinens lucka. Vrid locket på spolglansbehållaren (6) moturs till den vänstra pilen och ta av locket.
Pagina 244
7.5.2. Ställa in doseringen av spolglansen Doseringsreglaget (6) sitter inuti spolglansbehållaren. Ta bort locket. Reglaget har 6 doseringssteg. Börja först med steg 4 och prova om den rengjorda disken har vattenfläckar eller torkar dåligt. Öka i så fall doseringsmängden genom att vrida reglaget, t.ex. med ett mynt, till ett högre steg.
Pagina 245
7.7. Fylla på diskmedel FARA! Risk för frätskador! Diskmedel är kemikalier och innehåller starka och frätande beståndsdelar. Håll diskmedel borta från barn! Maskindiskmedel måste fyllas på innan varje disk. Fyll aldrig på mer diskmedel än den mängd som anges i tabellen i kapitel ”8. Starta diskprogram” på sida 250. Maskinen behöver som regel mindre diskmedel än en konventionell diskmaskin.
Pagina 246
7.8. Sätta i servisdelar och bestick VARNING! Risk för personskador! Risk för skador på grund av vassa föremål. Knivar och andra bruksföremål med vassa spetsar måste sättas in med spetsen nedåt, eller läggas våg- rätt i korgen. Se till att bestickens vassa kanter alltid är vända ned- åt och att ingen del trycks igenom bestickkorgen (8).
Pagina 247
Delvis lämpade servisdelar • vissa typer av glas kan matta efter upprepad diskning i diskmaskin • silver- och aluminiumdelar kan förlora färg • glaserade former kan blekna efter upprepad diskning i diskmaskin 7.8.3. Påfyllnings exempel servisdelar Fyll på serviskorgen (9) på det sätt som exemplet visar. Pilen visar inskjutnings- riktningen.
Pagina 248
7.8.4. Påfyllningsexempel bestick Placera matbesticken in bestickkorgen (8). Lägg långa och vassa knivar horisontellt i den övre kopphållaren (10) för att und- vika personskador. gafflar soppskedar dessertskedar teskedar knivar serveringsskedar såsskedar serveringsgafflar...
Pagina 251
8.2. Slå på maskinen Gör så har för att starta maskinen: Fyll på diskmedel, spolglans och ev. salt beroende på önskat program. Fyll på servis- och bestickkorgarna (8/9) (se kap. ”7.8. Sätta i servisdelar och be- stick” på sida 247) och skjut in serviskorgen i diskmaskinen. ...
Pagina 252
Tryck medan programmet körs på knappen (20). Vänta ca 3 sekunder tills sprutarmen inte längre roterar och öppna sedan luckan. Sätt in ytterligare servisdelar resp. ta ur servisdelar. Stäng sedan luckan igen fullständigt. Tryck en gång till på knappen (20) för att fortsätta programmet.
Pagina 253
9. Rengöring och underhåll VARNING! Risk för elstöt på grund av strömförande delar. Dra ovillkorligen ut nätkontakten innan rengöring el- ler underhåll utförs. 9.1. Filtersystem Filtersystemet (2) förhindrar att större matrester och smådelar kan täppa igen vatte- navloppet och skada maskinen. Filtret består av 2 delar: (a) grovt filter som håller tillbaka stora delar som t.ex.
Pagina 254
Vrid grovfiltret (a) moturs och dra ut det ur huvudfiltret. Ta bort huvudfiltret (b). Skölj av filtret under rinnande vatten och gör rent det grundlig med en borste. Kontrollera efter varje diskning om större delar blockerar filtret och ta omgåen- de bort sådana föremål.
Pagina 255
9.2. Göra rent maskinen OBS! Eventuella maskinskador! Det finns risk för maskinskada på grund av att felaktigt rengöringsmedel används. Använd inga starka rengöringsmedel eller skurme- del eller vassa föremål för att göra rent maskinen. Re- pande material som t.ex. stålull eller svampar med skrubbsida är inte heller lämpliga.
Pagina 256
OBS! Egendomsskador möjliga! Det finns risk för en egendomsskada på grund av oön- skat vattenläckage. Stäng av vattentillförseln innan rengöring. Ta bort sprutarmen (1) inuti maskinen för att göra rent den. Gör det genom all lyfta upp den något och ta loss den. ...
Pagina 257
Fäst slangen på anslutningen för vattentilloppet (13) med slangmuttern. Dra åt slangmuttern. Se till att tätningsringen sitter korrekt och att förskruvningen inte sitter snett. I aquastopp-slanganslutningen sitter också ett filter. Ta bort slangförbindelsen från kallvattenkranen. Ta bort tätningsringen med sil t.ex. med hjälp av en liten spårskruvmejsel. ...
Pagina 258
13. Felavhjälpning Tekniska störningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Byt säkring resp. slå på jordfels- Maskinen star- Säkring defekt eller jord- tar inte. felsbrytare har löst ut brytaren igen. Se till att ström- kretsen är säkrad med minst 10 Ampere. ...
Pagina 259
Ljud Störning Möjlig orsak Åtgärd Stoppa programmet och placera Knackande/ Sprutarmen stöter emot rasslande ljud i servisdelar resp. mot en servisdelarna på ett annat sätt. maskinen del i serviskorgen eller en del av servisdelarna ligger inte stilla i korgen. Otillfredsställande diskresultat Störning Möjlig orsak...
Pagina 260
Otillfredsställande torkningsresultat Störning Möjlig orsak Åtgärd Placera servisdelarna på Servisdelarna torkas Servisdelarna har inte pla- inte. cerats på rätt sätt i maski- rätt sätt (se kapitel ”7.8. nen. Sätta i servisdelar och be- stick” på sida 247). Använd mer spolglans/ För lite spolglans.
Pagina 261
Felmeddelande Möjlig orsak Åtgärd Fyll på spolglans Spolglans tom Fyll på saltbehållaren Saltbehållare tom Kontrollera vattentillför- Vattentillförsel finns inte sel, se ovan. 15. Avfallshantering FÖRPACKNING Din maskin ligger i en förpackning som skyddar den mot transportska- dor. Förpackningarna är tillverkade av material som kan avfallshanteras på...
Pagina 262
55 x 44 x 50 cm Vikt ca 20,5 kg Försäljningsansvarig: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 17. Överensstämmelseinformation Härmed förklarar Medion AG att produkten MD 16698 överensstämmer med följande europeiska krav: • EMC-direktivet 2014/30/EU • Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU •...
Pagina 263
Om din apparat inte skulle fungera som önskat eller förväntat, kontakta då i första hand vår kundtjänst. Du kan kontakta oss på ett flertal olika sätt: • Du får gärna också använda vårt kontaktformulär på www.medion.com/contact. • Givetvis kan du även kontakta vårt serviceteam via vår hotline eller per post.
Pagina 264
19. Integritetspolicy Bästa kund! Vi meddelar härmed att vi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, är ansvariga för behandlingen av dina personuppgifter. Dataskyddsombudet på vårt företag fungerar som stöd i dataskyddsrättsliga frågor och kan kontaktas på följande adress: MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Tyskland;...
Pagina 265
Denna bruksanvisning är upphovsrättsskyddad. Kopiering i mekanisk, elektronisk och varje annan form utan skriftligt godkännande från tillverkaren är förbjuden. Upphovsrätten ägs av: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Tyskland Vänligen notera att ovanstående adress inte utgör någon returadress. Kontakta all-...
Pagina 266
21.1.1. Omfattning Om det upptäcks en defekt på din produkt som omfattas av denna garanti garanter- ar garantigivaren med denna garanti en reparation eller byte av MEDION-apparaten. Garantigivaren beslutar om apparaten ska repareras eller bytas ut. Garantigivaren kan efter eget gottfinnande besluta att apparaten som har skickats in för garantire- paration ska bytas mot en totalreparerad apparat av samma kvalitet.
Pagina 267
Garantin upphör att gälla när felet på apparaten har uppstått till följd av under- håll eller reparation som har utförts av någon annan än en servicepartner som har auktoriserats av garantigivaren att utföra detta på denna apparat. Denna garanti upphör också att gälla när apparatens klistermärke eller serienummer, eller någon beståndsdel i apparaten, har ändrats eller gjorts oläsligt.
Pagina 268
Innholds Informasjon om denne brukerveiledningen ......... 271 1.1. Symbolforklaring ....................271 Tiltenkt bruk .................... 272 Sikkerhetsanvisninger ................273 Leveringsomfang ..................277 Installasjon ....................278 5.1. Oppstilling og justering ................. 278 5.2. Tilkobling til vann ..................... 278 5.3. Tilkobling av vannavløpet ................279 Oversikt over maskinen ................
Pagina 269
Serviceinformasjon ................. 307 Personvernerklæring ................307 Impressum ....................308 Generelle garantivilkår ................309 21.1. Generelt ....................... 309 21.2. Egne garantivilkår for reparasjoner eller utskifting på stedet ..310...
Pagina 270
1. Informasjon om denne brukerveiledningen Takk for at du valgte å kjøpe produktet vårt. Vi håper du får mye glede av maskinen. Les sikkerhetsanvisningene og hele veiledningen nøye før du tar mas- kinen i bruk. Ta hensyn til advarslene på maskinen og i brukerveilednin- gen.
Pagina 271
Følg anvisningene i brukerveiledningen! • Nummerert punkt/informasjon om hendelser under bruk Handlingsinstruksjoner som må utføres Handlingsinstruksjoner som må utføres for å unngå farer Vekselstrøm Til innendørs bruk Maskiner med dette symbolet er bare beregnet til innendørs bruk. Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller kravene i EU-direktivene (se kapitlet «Samsvarsinformasjon»).
Pagina 272
Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler som er levert eller god- kjent av oss. Følg all informasjon i denne brukerveiledningen, særlig sik- kerhetsanvisningene. Enhver annen bruk betraktes som ikke tiltenkt og kan føre til personskader eller materielle skader. 3. Sikkerhetsanvisninger VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER LES DISSE NØYE OG OPPBEVAR DEM TIL SENERE BRUK! ADVARSEL!
Pagina 273
FARE! Fare for personskader! Det er fare for kvelning ved svelging eller innånding av smådeler eller folier. Alle brukte emballasjematerialer (poser, isoporbiter osv.) må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn leke med emballasjematerialet. ADVARSEL! Fare for personskader! Det er fare for personskader.
Pagina 274
Maskinen slås på og av med -bryteren (15). Maskinen er ikke spenningsløs før du trekker ut støpselet fra stikkontakten. Stik- kontakten må være tilgjengelig til enhver tid. Forviss deg om at strømkabelen er uten skade og ikke er lagt under maskinen eller over skarpe kanter.
Pagina 275
LES DETTE! Fare for skader! Ved ufagmessig installasjon eller ufagmessig bruk av maskinen er det fare for materielle skader eller vann- skader. Ikke installer maskinen i rom der det er fare for frost, da slan- gene kan sprekke og det kan oppstå betydelige skader. ...
Pagina 276
Maskinen skal ikke installeres i nærheten av varmekilder. Kjemiske tilsetninger i møbelbelegg kan angripe materialet i maskinens føtter og forårsake merker på møbeloverflatene. Plasser eventuelt maskinen på et underlag som tåler varme og fuktighet. 4. Leveringsomfang FARE! Kvelningsfare! Det er fare for kvelning ved innånding eller svelging av smådeler eller emballasjefolier.
Pagina 277
5. Installasjon ADVARSEL! Fare for elektrisk støt og materielle skader! Det er fare for elektrisk støt samt for materiell skade ved ufagmessig tilkobling av maskinen. Strøm- og vanntilkoblingen bør utelukkende gjen- nomføres av fagfolk. 5.1. Oppstilling og justering Still maskinen på en stabil og jevn flate i nærheten av avløp og vanntilkobling: −...
Pagina 278
5.3. Tilkobling av vannavløpet Vannavløpsslangen kan kobles til på forskjellige måter: − Slangen kan kobles til avløpsrøret med en spesiell tilkobling, eller − slangen kan ledes inn i et avløpsrør. 5.3.1. Koble slangen sammen med vannlåsen ved oppvaskkummen Koble avløpsslangen sammen med vannlåsen (til vaskemaskiner) på avløpsrøret under oppvaskkummen.
Pagina 279
5.3.2. Føre slangen inn i et avløpsrør LES DETTE! Mulige materielle skader! Det er fare for materiell skade dersom det renner ut vann ved et uhell. Sørg for at avløpsslangen under alle omstendigheter le- des inn i et avløp i en høyde på 60 cm, da ellers pum- pens effekt kan bli innskrenket.
Pagina 280
6. Oversikt over maskinen 6.1. Front Dysearm Filterinnretning Kammer til oppvaskmiddel, hovedoppvask Kammer til oppvaskmiddel, forvask Indikator for glansemiddel Stille inn vannets hardhetsgrad/lokk glansemiddelkammer Lokk Bestikkurv Servisekurv Holder til kopper Saltbeholder...
Pagina 281
6.2. Bakside Tilkobling for vannavløp Tilkobling for vanntilførsel Ledning (ikke vist på figuren)
Pagina 282
6.3. Kontrollpanel Slå på eller av maskinen Håndtak Kontrollamper for programmene: − Kontrollampe intensivprogram − Kontrollampe normalprogram − ECO Kontrollampe ECO-program − Kontrollampe glassprogram − Kontrollampe 90-minuttersprogram − Kontrollampe kortprogram Skjerm Varsellamper: − Glansemiddel: Lyser når det må fylles på mer glansemiddel −...
Pagina 283
7. Klargjøre maskinen 7.1. Åpne døren Grip inn i håndtaket og åpne døren ved å trekke den mot deg. Åpne døren full- stendig. Dersom døren åpnes mens maskinen er i gang, avbrytes oppvaskprosessen auto- matisk. 7.2. Lukke døren Skyv servisekurven helt inn i maskinen. ...
Pagina 284
For å unngå at det oppstår skade på maskinen skal du alltid starte hurtigpro- grammet uten at det er satt inn servise etter at du har fylt på salt (se kapittel «8. Starte oppvaskprogram» på side 292). • Saltbeholderen må fylles opp når saltvarsellampen (19) tennes.
Pagina 285
LES DETTE! Mulige maskinskader. Det er fare for skade på maskinen dersom det brukes feil type glansemiddel. Fyll bare på rent glansemiddel for oppvaskmaskiner. Glansemiddel med vaske- eller andre tilsetninger er ikke egnet. Åpne døren til maskinen. Vri lokket til glansemiddelbeholderen (6) mot klokka til den venstre pilen og ta av lokket.
Pagina 286
Begynn først med trinn 4 og kontroller om det rengjorte serviset har vannflekker eller tørker dårlig. Dersom dette er tilfelle, bør du øke doseringsmengden ved å stille regulatoren på et høyere trinn f.eks. med en mynt. Dersom serviset er matt eller glass virker «uklare», må du redusere mengden av glansemiddel.
Pagina 287
7.7. Fylle på oppvaskmiddel FARE! Fare for etseskader! Oppvaskmiddel er kjemikalier og inneholder sterke og etsende stoffer. Oppvaskmidler skal oppbevares utilgjengelig for barn! Oppvaskmidler for oppvaskmaskiner må fylles på før hver gang det skal vaskes opp. Fyll alltid bare så mye oppvaskmiddel som angitt i tabellen i kapittel «8. Starte opp- vaskprogram»...
Pagina 288
7.8. Innsetting av servise og bestikk ADVARSEL! Fare for personskader! Det er fare for å skade seg på spisse gjenstander. Kniver og andre bruksgjenstander med skarpe spis- ser må settes med spissen ned eller legges i vannrett stilling i kurven. ...
Pagina 289
Servise som bare er betinget egnet • Noen glasstyper kan bli matte etter mange gangers oppvask i maskinen • Sølv- og aluminiumsdeler kan miste fargen • Glaserte former kan blekne etter mange gangers oppvask i maskinen 7.8.3. Eksempel på innsetting av servise ...
Pagina 290
Gafler Suppeskjeer Dessertskjeer Teskjeer Kniver Serveringsskjeer Sauseskjeer Serveringsgafler...
Pagina 293
8.2. Slå på maskinen Gå frem på følgende måte for å starte maskinen: Fyll på oppvaskmiddel, glansemiddel og eventuelt salt avhengig av ønsket pro- gram. Sett inn i servise- og bestikkurven (8/9), (se kap. «7.8. Innsetting av servise og be- stikk»...
Pagina 294
8.4. Åpne maskinen mens den er i drift FORSIKTIG! Fare for forbrenning! Svært varmt vann/damp kan sive ut og forårsake for- brenninger hvis døren åpnes mens det kjøres et pro- gram. Åpne ikke døren til oppvaskmaskinen fullstendig med én gang, men vent i ca. 3 sekunder til dysear- men ikke roterer lenger, og åpne døren fullstendig først når dette stadiet er nådd.
Pagina 295
8.6. Slutten av oppvaskprogrammet ADVARSEL! Fare for forbrenning! Svært varmt vann/damp kan sive ut og forårsake for- brenninger hvis døren åpnes mens det kjøres et pro- gram. Ikke åpne døren helt med én gang, men vent til mas- kinen har kjølt seg ned. FORSIKTIG! Fare for å...
Pagina 296
9. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL! Fare for elektrisk støt fra strømførende deler. Trekk alltid ut støpselet før du rengjør eller utfører vedlikehold. 9.1. Filtersystem Filtersystemet (2) forhindrer at større matrester og smådeler kan stoppe til vannav- løpet og skade maskinen. Filteret består av 2 deler: (a) grovt filter som holder igjen store deler som f.eks.
Pagina 297
Vri grovfilteret (a) mot klokka og trekk det ut av hovedfilteret. Ta ut hovedfilteret (b). Skyll av filtrene under rennende vann og rengjør dem grundig med en børste. Hver gang etter en oppvask bør du kontrollere om større deler blokkerer filteret og fjerne dem øyeblikkelig.
Pagina 298
9.2. Rengjøre maskinen LES DETTE! Mulige skader på maskinen! Det er fare for at det oppstår skade på maskinen der- som det brukes feil rengjøringsmiddel. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller flytende sku- remidler, heller ikke spisse gjenstander til å rengjøre maskinen med.
Pagina 299
LES DETTE! Mulige materielle skader! Det er fare for materiell skade dersom det renner ut vann ved et uhell. Steng av vanntilførselen før du rengjør maskinen. Fjern dysearmen (1) inne i maskinen for å rengjøre den. For å gjøre dette, løfter du den litt og tar den ut.
Pagina 300
Fest slangen på tilkoblingen til vanntilførselen (13) med slangemutteren. Skru slangemutteren fast. Pass på at tetningsringen sitter korrekt og at skrueforbin- delsen ikke settes rett på. Det befinner seg også et filter i aquastopp-slangetilkoblingen. Fjern slangetilkoblingen fra kaldtvannskranen. ...
Pagina 301
13. Feilretting Tekniske feil Feil Mulig årsak Utbedring Bytt sikringen eller slå på FI-ver- Maskinen star- Defekt sikring eller FI-ver- ter ikke. nebryteren har utløst nebryteren igjen. Pass på at strømkretsen er sikret med minst 10 ampere. Slå på maskinen. ...
Pagina 302
Generelle feil Feil Mulig årsak Utbedring Start alltid hurtigprogrammet Det har ikke blitt startet noe program etter at det uten servise etter at du har fylt ble fylt på salt. på salt. Støy Feil Mulig årsak Utbedring Stans programmet og plasser Bankende/ras- Dysearmen støter mot lende lyd i mas-...
Pagina 303
Ikke tilfredsstillende oppvaskresultat Feil Mulig årsak Utbedring Sett inn serviset på en annen Det er fortsatt Lokket til oppvaskmiddel- oppvaskmiddel kammeret har blitt blok- måte. i oppvaskmid- kert av servise. delkammeret etter at oppvas- ken er ferdig. Ikke tilfredsstillende tørkeresultat Feil Mulig årsak Utbedring...
Pagina 304
14. Feilmeldinger Feilmelding Mulig årsak Utbedring Åpne vanntilførselen el- Det er ikke mulig å pum- pe inn vann. ler øk vanntrykket der- som vanntilførselen ikke er fullstendig åpnet. Påse at døren er forsvar- Maskinen renner over/er utett. lig lukket og vanntilfør- selen og vannavløpet er korrekt tilkoblet.
Pagina 305
55 x 44 x 50 cm Vekt ca. 20,5 kg Distributør: MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Tyskland 17. Samsvarsinformasjon Herved erklærer firma Medion AG at produktet MD 16698 er i samsvar med de følgende europeiske krav: • EMC-direktivet 2014/30/EU • Lavspenningsdirektivet 2014/35/EU •...
Pagina 306
19. Personvernerklæring Kjære kunde! Vi informerer om at vi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, er behandlings- ansvarlig for personopplysningene dine. Med hensyn til personvernrettslige saker bistås vi av vårt personvernombud som kan kontaktes på...
Pagina 307
Med hensyn til rett til innsyn og rett til sletting gjelder imidlertid begrensningene iht. artikkel 23 i EUs personvernforordning. I tillegg har du rett til å klage til en an- svarlig tilsynsmyndighet iht. til artikkel 77 i EUs personvernforordning. For MEDION AG er dette: Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf.
Pagina 308
21. Generelle garantivilkår 21.1. Generelt Garantien gjelder i 24 måneder fra og med kjøpdatoen for produktet. Garantien om- fatter alle slags material- og produksjonsskader som kan oppstå ved normal bruk. Ta godt vare på det originale kjøpsbeviset. Garantisten forbeholder seg retten å nekte garantireparasjoner eller garantibekreftelser dersom kjøpsbevis ikke kan fremlegges.
Pagina 309
Garantien opphører dersom feilen på apparatet oppstod under vedlikehold eller re- parasjoner, som ble utført av andre enn garantistens autoriserte servicepartner. Ga- rantien opphører også dersom klistremerket eller serienummeret på apparatet eller en komponent i apparatet er modifisert eller er uleselig. 21.1.3.
Pagina 310
Indhold Informationer om denne brugsanvisning ..........313 1.1. Tegnforklaring ....................313 Tilsigtet brug .................... 314 Sikkerhedsanvisninger ................315 Leveringsomfang ..................319 Installation ....................320 5.1. Opstilling og justering ..................320 5.2. Vandtilslutning ....................320 5.3. Tilslutning af vandudløb................321 Oversigt over maskinen ................323 6.1.
Pagina 311
Serviceinformationer ................349 Databeskyttelseserklæring ..............349 Kolofon ..................... 350 Generelle garantibetingelser ..............351 21.1. Generelt ....................... 351 21.2. Særlige garantibetingelser for reparation eller udskiftning på stedet ........................352...
Pagina 312
1. Informationer om denne brugsanvisning Tak fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornøjelse med maskinen. Læs sikkerhedsanvisningerne og hele vejledningen grundigt igennem før ibrugtagning. Overhold advarslerne på maskinen og i brugsanvisnin- gen. Opbevar altid brugsanvisningen lige i nærheden. Hvis du sælger maskinen eller gi- ver den videre, skal du også...
Pagina 313
Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! • Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres Handling, der skal udføres for at undgå farer Vekselstrøm Anvendes indendørs Maskiner med dette symbol egner sig kun til indendørs brug. Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktiver- nes bestemmelser (se kapitlet "Overensstemmelsesinformation").
Pagina 314
Brug kun reserve- samt tilbehørsdele, der er godkendt eller le- veret af os. Overhold alle oplysninger i nærværende brugsanvisning, især sikkerhedsanvisningerne. Enhver anden betjening er ikke til- sigtet og kan medføre kvæstelser eller tingsskader. 3. Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL SENERE BRUG! ADVARSEL! Fare for kvæstelser!
Pagina 315
FARE! Fare for kvæstelser! Der er kvælningsfare ved indtagelse eller indånding af små dele eller emballagefilm. Al anvendt emballage (poser, polystyrenstykker osv.) skal op- bevares utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med emballagen. ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser.
Pagina 316
Maskinen tændes og slukkes med -kontakten (15). Maskinen bliver først spændingsfri, når du trækker netstikket ud af stik- kontakten. Stikkontakten skal altid være frit tilgængelig. Kontrollér, at strømkablet er intakt, og at det ikke er trukket under maskinen eller over skarpe kanter. ...
Pagina 317
Maskinen skal stilles på en jævn, stabil flade, som kan bære maskinens egenvægt samt service, der befinder sig i den. Hvis maskinen skal erstatte en gammel maskine, må du aldrig bruge de gamle slangesæt til tilslutningen. Tilslut maskinen med de medleverede nye slangesæt.
Pagina 318
4. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved indånding eller slugning af små dele eller emballagefilm. Opbevar emballagefilm utilgængeligt for børn. Kontrollér, at der ikke mangler noget i pakken. Giv os besked senest 14 dage ef- ter købet, hvis der mangler noget. Med det produkt, som du har købt, skal du have modtaget følgende: −...
Pagina 319
5. Installation ADVARSEL! Fare for elektrisk stød og tingsskader! Der er fare for elektrisk stød samt tingsskader på grund af en ukorrekt tilslutning af maskinen. Strøm- og vandtilslutningen bør udelukkende fore- tages af fagfolk. 5.1. Opstilling og justering Stil maskinen på en stabil, jævn flade i nærheden af afløbet og vandtilslutnin- gen: −...
Pagina 320
5.3. Tilslutning af vandudløb Du kan tilslutte afløbsslangen på forskellige måder: − forbind slangen med en speciel tilslutning ved afløbsrøret eller − led slangen ind i et afløbsrør. 5.3.1. Forbindelse af slangen med vandlåsen ved køkkenvasken Forbind afløbsslangen med vandlåsen (til vaskemaskiner) for afløbsrøret under køkkenvasken.
Pagina 321
5.3.2. Led slangen ind i et afløbsrør BEMÆRK! Mulige tingsskader! Der er risiko for tingsskader på grund af utilsigtet vand- udstrømning. Sørg for, at afløbsslangen altid ledes ind i et afløb i en højde på 60 cm, da pumpens effekt ellers vil blive påvir- ket.
Pagina 322
6. Oversigt over maskinen 6.1. Forside Spulearm Filteranordning Rum til maskinopvask, hovedopvaskeproces Rum til maskinopvask, foropvaskeproces Indikator for afspændingsmiddel Indstilling af vandhårdhedsgrad/lukning rum til afspændingsmiddel Dæksel Bestikkurv Servicekurv Holder til kopper Saltbeholder...
Pagina 323
6.2. Bagside Tilslutning til vandudløb Tilslutning til vandtilløb Strømkabel (ikke vist)
Pagina 324
6.3. Betjeningspanel Tænd/sluk maskinen Håndtagsfordybning Programkontrollamper: − Kontrollampe Intensiv-program − Kontrollampe Normal-program − ECO Kontrollampe ECO-program − Kontrollampe Glas-program − Kontrollampe 90-min-program − Kontrollampe Kort-program Display Advarselslamper: − Afspændingsmiddel: Lyser, når der skal påfyldes afspændingsmiddel − Salt: Lyser, når saltbeholderen skal fyldes op −...
Pagina 325
7. Forberedelse af maskinen 7.1. Åbning af låge Tag fat i håndtagsfordybningen, og åbn lågen ved at trække den ind mod dig selv. Klap lågen helt op. Hvis lågen åbnes under driften, afbrydes opvaskeprocessen automatisk. 7.2. Lukning af låge ...
Pagina 326
• Saltbeholderne skal fyldes op, når saltadvarselslampen (19) tænder. Afhængigt af, hvor meget salt der påfyldes, forbliver advarselslampen fortsat tændt. • Hvis der befinder sig saltrester i maskinen, skal du starte et hurtigprogram for at skylle dem væk. 7.4. Indstilling af saltforbrug ...
Pagina 327
BEMÆRK! Risiko for skader på maskinen. Der er risiko for en maskinskade ved anvendelse af for- kert afspændingsmiddel. Påfyld kun rent afspændingsmiddel til opvaskema- skiner. Afspændingsmidler med vasketilsætninger el- ler andre tilsætninger er ikke egnede. Åbn maskinen låge. ...
Pagina 328
7.5.2. Indstilling af afspændingsmidlets dosering Doseringsregulatoren (6) sidder inde i afspændingsmiddelbeholderen. Fjern dækslet. Regulatoren har 6 doseringstrin. Begynd først med trin 4, og kontrollér, om det opvaskede service har vandpletter eller tørrer dårligt. Hvis dette er tilfældet, skal du øge doseringsmængden ved at stille regulatoren på...
Pagina 329
7.7. Påfyldning af maskinopvask FARE! Ætsningsfare! Rengøringsmidler er kemikalier og indeholder skarpe og ætsende indholdsstoffer. Hold rengøringsmidler borte fra børn! Der skal påfyldes maskinopvask før hver opvaskeproces. Påfyld altid den mængde maskinopvask, der er angivet i tabellen i kapitel ”8. Start af opvaskeprogram” på side 334.
Pagina 330
7.8. Isætning af servicet og bestikket ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er risiko for kvæstelser på grund af spidse genstan- Knive og andre brugsgenstande med skarpe spidser skal lægges i kurven med spidsen nedad eller i vand- ret position. ...
Pagina 331
Delvist egnet service • Nogle glastyper kan blive matte efter flere gange i opvaskemaskinen • Sølv- og aluminiumsdele kan miste farven • Glaserede forme kan falme efter mange gange i opvaskemaskinen 7.8.3. Eks empel på fyldning med service Fyld servicekurven (9) som vist på eksemplet. Pilen viser indskubningsretningen. Servicedele bør placeres på...
Pagina 332
7.8.4. Eksempel på fyldning med best ik Placer spisebestik i bestikkurven (8). Placer lange og skarpe knive horisontalt i øverste kopholder (10) for at undgå kvæstelser. Gafler Suppeskeer Dessertskeer Teskeer Knive Serveringsskeer Sauceskeer Serveringsgafler...
Pagina 335
8.2. Tænd for maskinen Gå frem på følgende måde for at starte maskinen: Påfyld maskinopvask, afspændingsmiddel og evt. salt afhængigt af det ønskede program. Fyld service- og bestikkurven (8/9) (se kap. ”7.8. Isætning af servicet og bestikket” på side 331), og skub servicekurven ind i opvaskemaskinen. ...
Pagina 336
8.4. Åbning under driften FORSIGTIG! Fare for forbrænding! Der kan komme varmt vand/varm damp ud og medføre forbrændinger, hvis lågen åbnes under et igangværen- de program. Åbn ikke opvaskemaskinens låge helt med det sam- me, men vent ca. 3 sekunder, indtil spulearmen ikke længere roterer, og åbn først derefter lågen helt.
Pagina 337
8.6. Slut på opvaskeprogrammet ADVARSEL! Fare for skoldning! Der kan komme varmt vand/varm damp ud og medføre forbrændinger, hvis lågen åbnes under et igangværen- de program. Åbn ikke lågen helt med det samme, men vent til maskinen er afkølet. FORSIGTIG! Fare for at snuble! Der er fare for at snuble på...
Pagina 338
Filteret består af 2 dele: (a) grovfilter, der opfanger store dele, som f.eks. glas, (b) hovedfilter. BEMÆRK! Risiko for skader på maskinen. Drift uden filter medfører en beskadigelse af maskinen. Start aldrig maskinen uden isat filtersystem. Et forkert isat filter kan beskadige maskinen eller ser- vicet.
Pagina 339
Skyl filtrene under rindende vand, og rengør dem grundigt med en børste. Kon- trollér inden hver opvaskeproces, om større dele blokerer filtret, og fjern disse omgående. Hvis du vil isætte filtersystemet igen, skal du gå frem i omvendt rækkefølge. ...
Pagina 340
9.2. Rengøring af maskinen BEMÆRK! Risiko for skader på maskinen! Der er risiko for en maskinskade ved anvendelse af for- kert rengøringsmiddel. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller flyden- de skurepulver samt spidse genstande til rengøring af maskinen. Ridsende materialer som f.eks. ståluld eller svampe med en skurende side er ligeledes ueg- nede.
Pagina 341
Fjern spulearmen (1) inde i maskinen for at rengøre den. Til dette formål skal du løfte den en smule, og tage den ud. Rengør spulearmen under rindende vand, og kontrollér, at åbningerne ikke er tilstoppede. Isæt den derefter igen. 9.2.1.
Pagina 342
Skru slangeforbindelsen på koldtvandshanen med håndkraft. 10. Frostbeskyttelse Ved drift i kolde omgivelser, f.eks. i vintermånederne, skal du efter hver opvask over- holde følgende anvisninger for at forhindre frysning: Træk strømstikket ud af stikkontakten. Sluk for vandtilførslen og afmonter vandslangen fra vandindstrømningsventilen. ...
Pagina 343
13. Fejlafhjælpning Tekniske fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Udskift sikringen, og tænd Maskinen star- Sikring defekt eller HFI-re- ter ikke. læ aktiveret HFI-relæet igen. Kontrollér, at strømkredsen er sikret med mindst 10 ampere. Tænd maskinen. Luk lågen korrekt. Maskinens låge er ikke lukket helt.
Pagina 344
Generelle fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Anvend kun bestik, der må kom- Rustpletter på Det pågældende bestik er bestikket ikke rustfrit. me i opvaskemaskinen. Start altid hurtig-programmet Der er ikke blevet startet et program efter påfyld- uden service, når du har påfyldt ning af salt.
Pagina 345
Utilfredsstillende opvaskeresultat Fejl Mulig årsag Afhjælpning Placer servicet på en anden Der er stadig Dækslet til rummet er ble- maskinopvask vet blokeret af service. måde. i rummet efter opvaskeproces- sen. Utilfredsstillende tørringsresultat Fejl Mulig årsag Afhjælpning Isæt servicet korrekt (se Servicet er ikke tørt.
Pagina 346
14. Fejlmeddelelser Fejlmeddelelse Mulig årsag Afhjælpning Åbn vandtilløbet, el- Der kan ikke pumpes vand ind. ler øg vandtrykket, hvis vandtilløbet ikke er helt åben. Kontrollér, at lågen er Maskinen løber over/er utæt. lukket rigtigt, og at vandtilløb og vandafløb er tilsluttet korrekt.
Pagina 347
55 x 44 x 50 cm Vægt ca. 20,5 kg Distributør: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 17. Overensstemmelsesinformation Medion AG erklærer hermed, at produktet MD 16698 er i overensstem- melse med følgende EU-direktiver: • EMC-direktiv 2014/30/EU • Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU •...
Pagina 348
19. Databeskyttelseserklæring Kære kunde Vi meddeler dig hermed, at vi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, som an- svarshavende behandler dine personlige data. I sager i forbindelse med databeskyttelseslovgivningen får vi assistance af virksom- hedens databeskyttelsesbefuldmægtigede, som kan kontaktes under MEDION AG,...
Pagina 349
§§ 34 og 35 i den tyske BDSG (art. 23 i persondataforordningen). Derudover er der ankeret ved den ansvarlige databeskyttelsesmyndighed (art. 77 i persondata- forordningen i forbindelse med § 19 i den tyske BDSG). For MEDION AG er dette den ”Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen”, postboks 200444, 40212 Düsseldorf.
Pagina 350
21. Generelle garantibetingelser 21.1. Generelt Garantitiden er 24 måneder og starter på produktets købsdato. Garantien gælder for materiale- og produktionsskader af enhver art, som kan opstå ved normal brug. Opbevar det originale købsbevis, så du kan finde det igen. Garanten forbeholder sig retten til at afvise en garantireparation eller et garantibevis, hvis købsbeviset ikke kan fremvises.
Pagina 351
Garantien bortfalder, hvis fejlen på enheden er opstået som følge af vedligeholdelse eller reparationer, der er foretaget af andre end en af garanten autoriseret service- partner for denne enhed. Garantien bortfalder også, hvis enhedens eller en af enhe- dens deles mærkater eller serienumre er blevet modificeret eller gjort ulæselige. 21.1.3.