Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 34
FSM
FSM
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
»
K
«o
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SUHNER FSM

  • Pagina 1 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » ranslaTions of The riginal eTrieBsanleiTung äännös riginal betriebsanleitung Návod k používání...
  • Pagina 2 FSM (M14) 02766310 05789501 02777620 05790001 (2:1) 05790501 02769644 02770008 02783066 05789801 05789401 (1:1) 05790101 05789301 (2:1) 02684010 02766310 05789901 (1:1) 05790401 02769722 02799311 02684010 05790201 05790301 02767123 02756120 05790601 02821720 05789601 04888401 02766224 05789201 05774001 05260101 05732801...
  • Pagina 3 FSM (5/8''-11) 02766310 05789501 02777620 05790001 05790501 (2:1) 02769644 02770008 02783066 05789801 05789401 (1:1) 05790101 05789301 (2:1) 02684010 02766310 05789901 (1:1) 05790401 02769722 02684010 02799311 05790201 05790301 02767123 02766224 02756120 05789201 05790601 05789701 02821720 5/8''-11 04888401...
  • Pagina 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Pagina 5 simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Pagina 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Pagina 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Pagina 8: Inhoudsopgave

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
  • Pagina 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........22 ........26 .....30 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..26 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........22 .........30 macchina...
  • Pagina 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..40 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......34 nstrUcties ä ..38 ..40 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..34 oorGeschreven GebrUik ..40 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..38 ....40 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....34 nboUwverklarinG ....38 ......40 onterinGsanvisninG...
  • Pagina 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������48 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........42 bezpieczeństwa technicznego .44 1.2 合规用途 ���������������������������������������������48 Použití v souladu s určením ...42 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������48 czeniem ........44 Použití...
  • Pagina 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Schleifwerkzeug nur bei ausgeschaltetem und stillstehen- 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer dem Antrieb montieren. Die für das Handstück bestimmten Schutzvorrichtungen weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück FSM. unbedingt verwenden. Nur qualifiziertes Personal darf das Handstück Länderspezifische Vorgaben beachten. handhaben. Die dem Antrieb separat beigelegten Sicherheits- 2.1.1 m...
  • Pagina 13: L Eistungsdaten

    2.2 l 2.1.4 m eistungsdAten OntAge emOntAge des chleifwerkzeugs Wellenanschluss Max. Drehzahl Input FSM 1:1 8000min Max. Drehzahl Input FSM 2:1 12000min Max. Drehzahl Output FSM 1:1 6600min Max. Drehzahl Output FSM 2:1 5800min Getriebe i= FSM 1:1 1.21:1...
  • Pagina 14: Orbeugende I Nstandhaltung

    4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg 4.1 V OrBeugende nstAndhAltung Handstück stets sauber halten und trocken aufbe- wahren. Verschlissene Spannzangen sind auszutauschen.
  • Pagina 16: Nstructions Générales De Sécurité

    ‘ éclArAtiOn d incOrpOrAtiOn Par la présente, le fabricant Suhner Schweiz AG, Indus- triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
  • Pagina 17: P Erformances

    2.2 p Souffler le filetage avant de monter la poignée. erfOrmAnces Raccord 2.1.4 m Vitesse de rotation maxi. Input FSM 1:1 8000min OntAge démOntAge de l Outil de pOlissAge Vitesse de rotation maxi. Input FSM 2:1 12000min Vitesse de rotation maxi. Output FSM 1:1 6600min Vitesse de rotation maxi.
  • Pagina 18: M Aintenance Préventive

    4. m aINTENaNCE ENTRETIEN 4.1 m AintenAnce préVentiVe Maintenir la pièce manuelle en état propre et la stocker à sec. Remplacer les pinces de serrage usées.
  • Pagina 20: Eneral Notes On Safety

    1.1 g enerAl nOtes On sAfety It is imperative that you use the guards intended for the This operation manual is applicable for the hand tool FSM. hand tool. The hand tool may only be handled by personnel Observe the specifications applying to your country.
  • Pagina 21: Ating Data

    Put down the hand tool so that there can be no danger. Follow these instructions in reverse order to detach the Remove the hand tool from the shaft. grinding tool. Use only those tools recommended by SUHNER. You must also observe the safety instructions issued by 4. S ERvICE aINTENaNCE the manufacturer of the attachment.
  • Pagina 22: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    Smontaggio dell’utensile a mano seguendo la sequenza al contrario. 1.4 d ichiArAziOne di mOntAggiO Con la presente il costruttore Suhner Schweiz AG, Indus- 2.1.2 m OntAggiO smOntAggiO dellA cOperturA di prOtezi triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incomple- ta (tipo e n.
  • Pagina 23: Ati Sulle Prestazioni

    Velocità massima di rotazione Input FSM 1:1 8000min scanalatura longitudinale verso il basso. Velocità massima di rotazione Input FSM 2:1 12000min Velocità massima di rotazione Output FSM 1:1 6600min Velocità massima di rotazione Output FSM 2:1 5800min Azionamenti i= FSM 1:1 1.21:1...
  • Pagina 24: Odalità Di Lavor

    3. m aNIPoLaZIoNE mPIEgo 3.1 m OdAlità di lAVOr Al fine di ottenere un risultato di lavoro ottimale, muovere il utensili abrasivi con una leggera pressione in avanti e indietro. Una pressione eccessiva diminuisce l‘efficienza della utensile a mano e la durata di vita del utensili abrasivi. 3.2 i nserimentO disinserimentO...
  • Pagina 26: Ndicación General Relativa A Seguridad

    2.1.2 m OntAje desmOntAje de lA cuBiertA prOtectOrA El fabricante Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº de serie en la parte posterior) respecta y cumple los siguientes requisitos básicos establecidos en la Di- rectiva de Máquinas 2006/42/CE según el Anexo I: 1.1.2,...
  • Pagina 27: Atos De Rendimiento

    2.2 d Antes de montar, limpiar la rosca con aire comprimido. AtOs de rendimientO Conexión 2.1.4 m No de revoluciones máximo Input FSM 1:1 8000min OntAje desmOntAje de lA útile pArA lijAr No de revoluciones máximo Input FSM 2:1 12000min No de revoluciones máximo Output FSM 1:1...
  • Pagina 28: Aintenance Préventive

    4. m aNTENImIENTo NTRETENImIENTo 4.1 m AintenAnce préVentiVe Mantener siempre limpio el portaútil y guardarlo en un lugar seco. Sustituir las mordazas útile para lijar desgastadas.
  • Pagina 30: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Desmontagem da empunhadura pela ordem inversa. 1.4 d eclArAçãO de mOntAgem Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, 2.1.2 m OntAgem desmOntAgem dA cOBertA de prOtecçãO fabricante da parte de máquina (modelo e número de sé- rie indicados no verso), declara, pela presente, que os se- guintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/...
  • Pagina 31: Aracterísticas Técnicas

    Substituir imediatamente o ferramenta caso este comece 2.1.4 m a vibrar. OntAgem desmOntAgem dO ferrAmentA pArA pOlir 2.2 c ArActerísticAs técnicAs Ligação Rotações máximas Input FSM 1:1 8000min Rotações máximas Input FSM 2:1 12000min Rotações máximas Output FSM 1:1 6600min Rotações máximas Output FSM 2:1 5800min Relação transm.
  • Pagina 32: L Igar / Desligar

    3.2 l igAr desligAr Segurar bem na empunhadura. Ligar o motor. Levar a cabo um teste de funcionamento sem carga, durante, pelo menos, 30 segundos. Não utilizar os ferramentas para polir que vibrarem. Enquanto estiver em funcionamento, a empunhadura não pode ser largada.
  • Pagina 34: Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies

    Het gereedschap wordt in omgekeerde volgorde gedemonteerd. 1.4 i nBOuwVerklAring Hierbij verklaart de fabrikant, Suhner Schweiz AG, Indus- 2.1.2 m OntAge emOntAge VAn de BeschermkAp triestrasse 10, CH-5242 Lupfig, van de incomplete machi- ne (kijk op de achterzijde voor het type en serienummer)
  • Pagina 35: Apaciteitgegevens

    Het slijpwerktuig wordt in omgekeerde volgorde ge- Voor de montage de schroefdraad in de transmissiekop demonteerd. uitblazen. Gebruik uitsluitend werktuigen die door SUHNER worden aanbevolen. 2.1.4 m Ook moeten de veiligheidsinstructies van de fabrikant van OntAge emOntAge VAn het slijpwerktuig het werktuig in acht worden genomen.
  • Pagina 36: W Erkinstructies

    3. b EDIENINg ERkINg 3.1 w erkinstructies Beweeg het slijpwerktuig onder lichte druk gelijkmatig heen en weer voor een optimaal slijpresultaat. Te ster- ke druk vermindert het prestatievermogen van het ge- reedschap en verkort ook de levensduur van het slijp- werktuig.
  • Pagina 38: A Llmän Säkerhetsinformation

    De skyddsanordningar som är avsedda för handstycket äkERhETSINFoRmaTIoN måste ovillkorligen användas. 1.1 A llmän säkerhetsinfOrmAtiOn Beakta de specifika nationella föreskrifterna. Denna användarhandbok är giltig för handstycket FSM. Endast kvalificerad personal har tillåtelsen att 2.1.1 m Ontering demOntering AV hAndstycket hantera handstycket.
  • Pagina 39: P Restandadata

    2.1.4 m Axelanslutning Ontering demOntering AV slipVerktyget Max. varvtal ingång FSM 1:1 8000min Max. varvtal ingång FSM 2:1 12000min Max. varvtal utgång FSM 1:1 6600min Max. varvtal utgång FSM 2:1 5800min Växel i= FSM 1:1 1.21:1 Växel i= FSM 2:1 2.06:1...
  • Pagina 40: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    1.4 l iittämisVAkuutus Epätäydellisen koneen (katso koneen tyyppi ja sarjanu- mero sivun toiselta puolelta) valmistaja, Suhner Schweiz AG (osoite: Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig), va- kuuttaa täten, että seuraavat direktiivin 2006/42/EY liitteen I mukaiset tärkeät vaatimukset täyttyvät: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 ja 1.6.1.
  • Pagina 41: Uorituskykytiedot

    2.1.4 h Suurin lähtökierrosluku FSM 2:1 5800min iOmAtyökAlun Asennus irrOttAminen Vaihteisto i= FSM 1:1 1.21:1 Vaihteisto i= FSM 2:1 2.06:1 Suurin työkalun halkaisija 178mm Karan kierre M14 / 5/8“ Tärinä EN 60745 4.7m/s , K=1.5m/s Paino ilman johtoa 1.2kg Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu asianmukaisessa standardissa määritellyllä...
  • Pagina 42: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.1.2 Mont�ž a demont�ž ochranného krytu 1.4 Prohlášení o zabudování Tímto prohlašuje Suhner Schweiz AG, Industriestras- se 10, CH-5242 Lupfig, výrobce neúplného strojního zařízení (typ a sériové č. viz zadní stranu), že jsou apli- kovány a dodrženy následující...
  • Pagina 43: Konové Parametry

    8000min Max. vstupní otáčky FSM 2:1 12000min Max. výstupní otáčky FSM 1:1 6600min Max. výstupní otáčky FSM 2:1 5800min Převodový poměr i = FSM 1:1 1.21:1 Převodový poměr i = FSM 2:1 2.06:1 Max. Ø nástroje 178mm Závit vřetena M14 / 5/8“...
  • Pagina 44: Informacja Dotyczą Ca Bezpieczeństwa

    1.4 Deklaracja włączenia maszyny Nacisnąć przycisk blokady i wprowadzić złącze węża niukończonej do otworu narzędzia. Upewnić się, że przycisk blokady Suhner Schweiz AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lup- zaskoczył. fig, producent maszyny nieukończonej (typ i nr serii Demontaż narzędzia przebiega w odwrotnej kolejności.
  • Pagina 45: Dane Dotyczące Mocy

    Przyłącze wału Maks. prędkość obrotowa – Input FSM 1:1 8000min Maks. prędkość obrotowa – Input FSM 2:1 12000min Maks. prędkość obrotowa – Output FSM 1:1 6600min Maks. prędkość obrotowa – Output FSM 2:1 5800min Przekładnia i = FSM 1:1 1.21:1...
  • Pagina 46: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    Obsługa / Eksploatacja 3.1 Wskazówki dotyczące obsługi W celu uzyskania optymalnych rezultatów w szlifowaniu, należy równomiernie poruszać narzędziem szlifującym z lekkim naciskiem tam i z powrotem. Zbyt mocny nacisk ogranicza wydajność uchwytu oraz żywotność narzędzia szlifierskiego. 3.2 Włączanie/Wyłączanie Dobrze złapać za uchwyt. Włączyć napęd. Dokonać...
  • Pagina 48: 一般安全技术提示

    2.1.1 安装 / 拆卸手柄 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本说明书适用于手持式机件 FSM。 仅允许有资质人员操作 本手持式机件。 必须顾全安全及卫生方面的风险。 请务必遵照独立于驱动器的各机件随附的安全提 示。 1.2 合规用途 本手柄专用于对金属材料及石料进行无水切割、 粗 加工及刷擦。 按下锁止按钮并将软管联轴器插入手柄孔。 确保锁止按钮 无护板及辅助手柄时不得运行该手柄! 按下且发出 “咔嗒” 声。 切割时必须始终使用护板。 可按需求发货。 以相反顺序装配手柄。 1.3 非合规用途 2.1.2 安装 / 拆卸护板 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 不得滥用。 1.4 制造商声明 (原文) 位于 Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 的制造商 Suh- ner Schweiz AG 特此声明,...
  • Pagina 49: 性能数据

    软轴接口 最高输入转速 FSM 1:1 8000min 最高输入转速 FSM 2:1 12000min 最高输出转速 FSM 1:1 6600min 最高输出转速 FSM 2:1 5800min 变速箱 i = FSM 1:1 1.21:1 变速箱 i = FSM 2:1 2.06:1 最大工具直径 Ø 178mm 主轴螺纹 M14 / 5/8“ 振动 EN 60745 4.7m/s , K=1.5m/s...
  • Pagina 52 Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! olski Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! ortugúes Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...

Inhoudsopgave