Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Westfalia 323 045 Montage- En Gebruikshandleiding pagina 24

Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 13
Bei Fahrzeugen ohne Notrad ist die Unterbodenabdeckung gemäß Zeichnung auszuschneiden.
U!vozidel!bez!nouzového!kola!je!nutno!kryt!podlahy!vyříznutím!upravit!podle!výkresu.
Ved køretøjer uden reservehjul skal gulvtildækningen udskæres som vist på tegningen.
En los vehículos sin rueda supletoria deberá recortarse la tapa del bajo según muestra el dibujo.
Sur les véhicules ne possédant pas de roue de secours, découper le revêtement du dessous de
caisse comme indiqué sur le dessin.
Ajoneuvoissa ilman varapyörää, täytyy alapohjan verhoiluun leikata kuvan mukainen reikä.
For vehicles without an emergency wheel, the underbody cover needs to be cut as illustrated.
Σε οχ4mατα χωρ$% ανταλλακτικe λ^στιχο mπορε$τε να κeψετε το κ^λυmmα του κ^τω m_ρου% του
δαπ_δου κατ^ το ακeλουθο σχ4mα.
Nei veicoli sprovvisti di ruota di scorta, tagliare la copertura del sottosuolo, come indicato nel
disegno.
På biler uten nødhjul må understellsbeskyttelsen skjæres ut i samsvar med tegningen.
Bij voertuigen zonder reservewiel moet de bodemafdekking zoals in de afbeelding worden
uitgesneden.
På fordon utan reservhjul skall golvbeklädnaden skäras ut enligt bild.
W!pojazdach!bez!koła!awaryjnego!należy!wyciąć!dolną!pokrywę!w!sposób!pokazany!na
rysunku.
24

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave