Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 165
BG
БОЙЛЕР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
Инструкция за употреба и поддръжка
EN
ELECTRIC WATER HEATER
Instructions for use and maintenance
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
Инструкция по употреблению обслужванию
ES
TERMO DE AGUA ELÉCTRICO
Instrucciones de uso y mantenimiento
PT
CALENTADOR DE AQUA ELÉCTRICO
Manual de instalação e uso
DE
ELEKTRISCHER WARMWASSER SPEICHER
Istruzioni di uso e manutenzione
IT
SCALDABAGNI ELECTTRICI
Gebrauchsanleitung und pflege
DK
ELEKTRISK VANDVARMER
Monterings- og betjeningsvejledning
HU
ELEKTROMOS MELEGVÍZTÁROLÓ
Szerelési és kezelési útmutató
RO
BOILER ELECTRIC
56-61
Instrucţiuni de utilizare și întreinţinere
PL
POGRZEWACZE ELEKTRYCZNE
Instrukcja instalacji, użytkowania i obsługi
CZ
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
Návod k použití a údržbě
SK
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY
Návod k obsluhe a údržbe
RS
ELEKTRIČNI BOJLER
Uputstvi za upotrebu i održavanje
is a registered trade mark of Tesy ltd.
2-7
8-13
14-19
20-25
26-31
32-37
38-43
44-49
50-55
62-67
68-73
74-79
80-85
HR
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE
Upute za uporabu i održavanje
AL
BOJLERIT ELEKTRIK
Instruksioni për shfrytězimin
UA
ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
Керівництво з установки й експлуатації
SI
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
Navodila za uporabo in vzdrževanje
SE
ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE
Monterings- och bruksanvisning
LT
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija
EE
ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA
Paigaldus ja kasutusjuhend
LV
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
Lietošanas un apkopes
NO
E LEKTRISK VARMTVANNSBEREDER
Instruksjoner for bruk og vedlikehold
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΟ
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης
FI
SÄHKÖVASTUSTEHO
Käyttö- ja huolto-ohje
MK
КОТЕЛ ЕЛЕКТРИЧНИ
Упатство за употреба и одржување
FR
CHAUFFE EAU ÉLECTRIQUE
Instruction d'installation et de fonctionnement
NL
ELEKTRISCHE BOILER
Instructies voor gebruik en onderhoud
86-91
92-97
98-103
104-109
110-115
116-121
122-127
128-133
134-139
140-146
147-152
153-158
159-164
165-170
www.tesy.com

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor TESY GCV6S

  • Pagina 1 74-79 CHAUFFE EAU ÉLECTRIQUE 159-164 Návod k obsluhe a údržbe Instruction d’installation et de fonctionnement ELEKTRIČNI BOJLER 80-85 ELEKTRISCHE BOILER 165-170 Uputstvi za upotrebu i održavanje Instructies voor gebruik en onderhoud www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Pagina 2 Уважаеми клиенти, твърди води се препоръчва почистване на уреда от Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. натрупаните варовикови отлагания всяка година, както Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за и използването на мощности на нагревателя до 2 kW.
  • Pagina 3 шнур с щепсел). • При вероятност температурата в помещението да спадне под 0°С, бойлерът трябва да се източи (следвайте процедурата описана в т.V, подточка 2 „Свързване на бойлера към водопроводната мрежа”). При модели с възможност за настройка, може да се използва режим против замръзване, като...
  • Pagina 4 ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ Монтаж Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част Препоръчва се монтирането на уреда да е максимално /при бойлери за вертикален монтаж/ или в страни / близко до местата за използване на топла вода, за при...
  • Pagina 5 3.2. Водонагреватели, окомплектовани със захранващ Наличието на други (стари) възвратно-предпазни шнур без щепсел клапани може да доведе до повреда на вашия уред и Уредът трябва да бъде свързан към отделен токов те трябва да се премахнат. кръг от стационарната електрическата инсталация, осигурен...
  • Pagina 6 VII. РАБОТА С УРЕДА АНОДНИЯТ ПРОТЕКТОР функционира нормално и защитава от корозия вашият уред. Когато светлинният Включване на уреда индикатор свети премигвайки в ЧЕРВЕН цвят това Преди първоначално включване на уреда се уверете, означава, че АНОДНИЯТ ПРОТЕКТОР е износен и следва че...
  • Pagina 7 Максимална температура инсталатор в съответствие с основната инструкция и на топлоносителя (°C) настоящото приложение към нея. ПЕРИОДИЧНА ПОДДРЪЖКА Технически характеристики: При нормална работа на бойлера, под въздействието Тип GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV11SO на високата температура на повърхността на 8047 10047...
  • Pagina 8 Dear Clients, damaging of the electrical part. For regions with harder The TESY team would like to congratulate you on your new water yearly cleaning of the limestone precipitation in the purchase. We hope that your new appliance shall bring appliance is recommended, as well as usage of not more more comfort to your home.
  • Pagina 9 • If the probability exists for the premise’s temperature to fall below 0°C, the water heater must be drained (observe the procedure outlined in section V, subsection 2 ‘’Water heater’s piping connection”). • During operation – regime of heating the water – water drops through the drainage opening of the protection valve are usual.
  • Pagina 10 DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF WORK Mounting The appliance consists of a body, flange at the bottom We recommend the mounting of the device at close side /for water heaters intended for vertical mounting/ proximity to locations where hot water is used, in order to or at the sides /for water heaters intended for horizontal reduce heat losses during transportation.
  • Pagina 11 3.1. Models with power cord with a plug are connected by The presence of other /old/ safety return-valves may lead inserting the plug into a contact. They are switched off the to a breakdown of your appliance and they must be power supply by drawing the plug out of the contact.
  • Pagina 12 inspections of the magnesium anode’s condition by a Anode tester (4)- (with models, having an integrated qualified technician and replacement whenever required, tester). and this could be performed during the appliance’s This facility serves for the identification of the current technical preventive maintenance.
  • Pagina 13 This worsens the heat exchange between the Technical parameters: heating element and water. The heating element’s surface temperature increases along /of boiling Type GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- water/. The thermoregulator begins to switch on and 8047...
  • Pagina 14 Уважаемые клиенты, с более жесткой водой рекомендуется очистка Коллектив TESY сердечно поздравляет Вас с новой прибора от накопленной накипи каждый год, а также покупкой. Надеемся, что этот прибор повысит комфорт использование нагревателя мощностью до 2kW. Вашего дома. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и...
  • Pagina 15 • При подключении бойлера в электрическую сеть необходимо обратить внимание на правильное подключение защитного проводника. • Если есть вероянтость, что температура в помещении понижится ниже 0°С, из бойлера нужно слить воду слeдующим образом (придерживайтесь процедуры описанной в т. V, подпункт 2 “Соединение...
  • Pagina 16 ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Монтаж Рекомендуется монтировать бойлер в максимальной Устройство состоит из корпуса, фланца в нижней близости к месту использования горячей воды, чтобы части /бойлеры для вертикального монтажа/ или сократить потери тепла воды в трубопроводе. При в боковой части /бойлеры для горизонтального монтаже...
  • Pagina 17 3.2. Водонагреватели укомплектованный с шнуром Не допускается использование никакой другой питания без вилки запорной арматуры между возвратно Прибор должен быть подключен к отдельной цепи предохранительным клапаном (предохранительным стационарной электрической инсталляции снабжен устройством) и прибором. предохранителем с объявленным номинальным электричеством 16А (20A для мощности > 3700W). Не...
  • Pagina 18 необходимости. Замена может проводиться и во время При II степени ключа кроме светового индикатора мощности I, светит и светлинный индикатор мощности II. периодической профилактики устройства. Анодный тестер (4) – (в моделях со встроенным VII. РАБОТА С ИЗДЕЛИЕМ тестером). Включение устройства Это...
  • Pagina 19 настоящего приложения к ней. высоких температур, на поверхности нагревательного элемента образуется накипь. Это ухудшает теплообмен между нагревателем и водой. Температура Технические характеристики: поверхности нагревателя и в зоне около него Тип GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV11SO начинает повышаться. Слышен характерный шум / 8047...
  • Pagina 20 Estimados clientes, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad nominal, litros – ver la placa de Nuestro equipo le felicita con la máxima cordialidad, por características del aparato. su nueva compra. Esperamos que el nuevo aparato aporte Tensión nominal - ver la placa de características del confort a su hogar.
  • Pagina 21 • Si se preve que se van a alcanzar temperaturas de congelación (bajo o C) el termo debe ser completamente vaciado (siguiendo las instrucciones en punto V-2 „Conexion hidraulica del termo“). • Durante el funcionamiento - fase de calentamiento del agua – es habitual que gotee agua a traves de la abertura de drenaje de la válvula de seguridad.
  • Pagina 22 Montaje DESCRIPCIÓN Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Se recomienda que el montaje del aparato sea lo más El aparato se compone de cuerpo, brida (en los termos de cerca posible de los puntos de suministro del agua montaje vertical) o en ambos lados (en termosifones de caliente para con ello minimizar las pérdidas de calor en la montaje horizontal), un panel de plástico de protección y conducción de agua.
  • Pagina 23 Conexión a la red eléctrica. La presencia de otras /viejas/ válvulas de retorno puede provocar un deterioro de su aparato, por lo que deben Antes de conectar el termo a la alimentación eléctrica, ser eliminadas. asegúrese de que el aparato está lleno de agua. 3.1.
  • Pagina 24 PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓN – ÁNODO Elegir el nivel de potencia de calentamiento: DE MAGNESIO (EN EL CASO DE LOS TERMOS CON Potencia admisible Encendido Encendido RECUBRIMIENTO VITROCERÁMICO) (indicada en la placa de (І) nivel de (ІІ) nivel de identificación en el dispositivo) potencia potencia El ánodo de magnesio protege la superficie interna del...
  • Pagina 25 La temperatura de la superficie del calentador Características técnicas: y en la zona alrededor de éste aumenta. Se oye un ruido típico /de agua hirviente/. El regulador de termo Tipo GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- comienza a conectar y desconectar más a menudo. Es...
  • Pagina 26 Nas regiões com águas mais duras recomenda-se efectuar uma limpeza do A equipa TESY congratula-se com a sua nova compra. aparelho para eliminar o calcário acumulado, bem como Esperamos que o seu novo aparelho traga mais conforto utilizar potências do aquecedor até...
  • Pagina 27 • Quando ligar o termoacumulador à rede eléctrica, deve-se ter cuidados ao ligar o fio terra. • Na possibilidade de temperatura deixa debaixo do zero оС o esquentador deve vazar (seguem o procedimento descrito no p. V alĺnea 2 “Ligaçăo do esquentador com a rede de canalizaçăo “ ). •...
  • Pagina 28 DESCRIÇÕES E PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO Montagem O aparelho é composto pelo corpo, falange no lado Recomenda-se que a montagem do aparelho seja feita inferior - para termoacumuladores de instalação vertical - próxima dos locais de uso de água quente, para reduzir ou lateralmente - para termoacumuladores de instalação a perda de aquecimento na passagem pela canalização.
  • Pagina 29 É proibido colocar qualquer dispositivo de bloqueio entre A tomada deve ser correctamente ligada ao ciclo de a válvula de controlo e anti-retorno (o dispositivo de corrente próprio protegido com fusível. E deve ser ligada à segurança) e o aparelho. terra.
  • Pagina 30 técnico especializado, e substituídas quando necessário, Téster anódio (4) - (para modelos com téster podendo esta análise ser feita durante a manutenção integrado). técnica preventiva. Para assistência técnica, contacte o Este dispositivo serve para identificação do estado serviço técnico autorizado. corrente do ânodo magnesiano e avisa da necessidade de substituição.
  • Pagina 31 Uma deterioração da protecção térmica Parâmetros técnicos: é possível. Devido a estes factos, o fabricante recomenda manutenção preventiva do seu termoacumulador, por Tipo GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- pessoal qualificado. Esta manutenção preventiva tem de...
  • Pagina 32 Sehr geehrte Kunden, Geräusch beim Wasseraufwärmen, sowie schnelle Vorliegende technische Beschreibung und Beschädigung der elektrischen Teile. In Regionen mit Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem härteren Wässern wird jedes Jahr eine Reinigung des Gerät und den Erforderungen für seine richtigen Gerätes von den angesammelten Kalkablagerungen, Installation und Betrieb bekannt zu machen.
  • Pagina 33 • Beim Anschluß des Boilers an das Stromversorgungsnetz ist für den ordnungsgemäßen Anschluß des Schutzleiters (bei Modellen ohne Schnur mit Stecker) zu achten. • Wenn es die Wahrscheinlichkeit besteht, dass die Raumtemperatur unter 0 оС fällt, soll der Boiler entleert werden (befolgen Sie das im V., 2.
  • Pagina 34 BESCHREIBUNG UND ARBEITSPRINZIP Montage Das Gerät besteht aus einem Körper, einem Flansch im Es wird empfohlen, das Gerät möglichst nah an die Stellen, unteren Teil / bei vertikaler Befestigung des Boilers/ wo das Warmwasser benutzt wird, zu instalieren, damit oder seitlich / bei Boiler, die horizontal zu befestigen die Wärmeverluste in der Leitung reduziert werden.
  • Pagina 35 das Sicherheitsventil, das mit dem Gerät angeliefert ist, Die Steckdose muss ordnungsgemäß an einen eigenen nicht verwendet werden. Stromkreis mit versehener Schutzschaltung Das Vorhandensein anderer /alten/ Rückschlagklappen angeschlossen werden. Es muss geerdet werden. kann zum Schaden Ihres Geräts führen, deshalb sind sie zu entfernen.
  • Pagina 36 eine regelmäßige Überprüfung des Zustandes der Anodentester (4) - (bei Modellen mit solchem Magnesiumanode von einem qualifizierten Techniker und eingebauten Tester). einen Ersatz notfalls. Das kann während der regelmäßigen Diese Vorrichtung dient dazu, den aktuellen Zustand Wartung des Gerätes durchgeführt werden. Bei dem Ersatz der Magnesiumanode zu identifizieren und uns über wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Zentrum! die Notwendigkeit von seinem Ersatz zu informieren.
  • Pagina 37 Temperatur der Heizeroberfläche und in der Zone um ihn erhöht sich. Es erscheint ein charakterisches Geräusch / Technische Daten: das Geräusch des kochenden Wassers/. Der Thermoregler fängt an, häufiger ein- und auszuschalten. Es ist ein GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV-...
  • Pagina 38 Gentile Cliente, possibile un accumulo molto veloce di deposizioni La TESY si congratula con Lei per il suo acquisto! Ci calcaree che provocano un rumore particolare nel auguriamo che il nuovo prodotto porterà maggior caso di riscaldamento, e anche un guasto veloce della comfort in casa sua.
  • Pagina 39 • È probabile che la temperatura nella stanza si abassi sotto 0˚C, in questo caso lo scaldabagno deve essere svuotato (seguite il procedimento descritto nel punto V, comma 2 “Collegamento dello scaldabagno verso la rete di condutture idriche”). • Durante l’utilizzazione – (il regime del riscaldamento dell’acqua) – è normale il gocciolio d’acqua dal foro di drenaggio della valvola di sicurezza.
  • Pagina 40 Il prodotto è costituito da un corpo in metallo, una flangia Montaggio nella parte inferiore (per gli scaldabagno ad installazione Raccomandiamo l‘installazione dello scaldabagno verticale) o laterale (per gli scaldabagno ad installazione il più vicino possibile ai punti in cui l‘acqua calda è rizzontale), annello protettivo in plastica e valvola di maggionnente utilizzata, in modo da ridurre le perdite sicurezza.
  • Pagina 41 3.1. I modelli dotati di cavo elettrico e di spina si La presenza di altre /vecchie/ valvole di non ritorno può connettono inserendo la spina nella presa. Staccando la portare ad una rottura del vostro apparecchio, eperciò spina dalla presa di interrompe l‘alimentazione elettrica. queste devono essere eliminate.
  • Pagina 42 ottenere un lungo e sicuro utilizzo del vostro scaldabagno, Attrezzo di prova anodico (4) – (nei modelli che hanno il produttore raccomanda di far fare visite periodiche, tale attrezzo). delle condizioni dell’anodo di magnesio, da un tecnico Questo attrezzo serve ad identificare lo stato corrente competente e, se necessario sostituirlo.
  • Pagina 43 Caratteristiche tecniche: viene depositato calcare. Ciò peggiora lo scambio di calore fra il riscaldatore e l’acqua. La temperatura sulla superficie del riscaldatore e nella zona intorno ad esso, Tipo GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- 8047...
  • Pagina 44 Kære kunde, og fjerner de dannede kalkaflejringer hvert år, og at man TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi bruger en varmelegeme-effekt på op til 2kW. håber, at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem.
  • Pagina 45 • Ved sandsynlighed stuetemperaturen at falde under 0 °C, vandvarmeren skal tømmes (følg den fremgangsmåden, der er beskrevet i p. V, afsnit 2: „Tilslutte kedlen til vandforsyningsnettet”). • Det er normalt, at sikkerhedsventilens afløb drypper, når apparatet er i drift (under vandopvarmning). Afløbet skal udmunde frit. For at undgå skader skal man sørge for at det vand, der drypper ned, bliver opsamplet eller afledt, samtidig med at man overholder kravene anført i p.2 i afsnit V.
  • Pagina 46 BESKRIVELSE OG ANVENDELSE Montage Apparatet skal helst opsættes nærmest tappestedet, Apparatet består af en beholder, en bundflange / for at begrænse varmetab i vandledningen. Man skal ved varmtvandsbeholdere til lodret montering/ eller under montagen tage hensyn til, at apparatet ikke må en sideflange /ved varmtvandsbeholdere til vandret opsættes et sted, hvor det kunne overhældes med vand montering/, et plastiksikkerhedspanel og en retur-...
  • Pagina 47 3.2. Vandvarmere forsynet med strømkabel uden stik Man må ikke tilslutte ventilen gevind med længde over 10 Apparatet skal tilsluttes en særskilt strømkreds i den mm, for det kunne beskadige ventilen og være farlig for stationære el-installation, forsynet med en sikring apparatet.
  • Pagina 48 VII. IDRIFTSÆTTELSE Hvis lysindikatoren ved siden af den blinker GRØN, betyder det, at det ANODEBESKYTTEREN fungerer Sådan tænder du apparatet ordentligt, og at den stadig beskytter apparatet mod Første gang du tænder apparatet skal du først kontrollere, korrosion. Hvis lysindikatoren blinker RØD, betyder det, at at det er tilsluttet elnettet korrekt, og at det er opfyldt ANODEBESKYTTEREN er slidt, og at den bør udskiftes.
  • Pagina 49 Dette forringer varmeudvekslingen mellem varmelegemet og vandet. Tekniske egenskaber: Temperaturen ved og omkring varmelegemets overflade stiger. Der opstår en typisk lyd /af kogende Type GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- vand/. Termoregulatoren begynder at tændes og 8047...
  • Pagina 50 Kedves Vásárlónk! gyors megrongálódása. A keményebb vízű területeken A TESY üdvözli Önt az általa gyártott elektronikai termékek ajánlott a készülék évenkénti megtisztítása a lerakódott tulajdonosainak növekvő családjában. Reméljük, hogy az vízkőtől, valamint a vízmelegítő készülék 2 kW új termék hozzájárul az otthoni komfort javításához.
  • Pagina 51 • A bojler elektromos bekötésekor ügyelni kell a védővezetős kábel szabályszerű bekötésére (a zsinórral és csatlakazó dugóval nem rendelkező modelek esetén). • Ha előfordul olyan lehetőség, hogy a hőmérseklét a helyiségben lecsökken Oº C fók alatt, akkor a vízmelegitőt le kell csapolni (folytatni kell a tennivalókat a V szakasz, 2 sz.
  • Pagina 52 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS MŰKÖDÉSE Szerelés A melegvízcső okozta hőveszteség csökkentése A készülék alkotórészei: készüléktest, alsó részében érdekében lehetőleg a melegvíz használati helyek található karima /függőlegesen szerelhető bojlerek közelébe telepítse a készüléket. Fürdőszobában való esetén/ vagy oldali karima / vízszintesen szerelhető szerelés esetében figyelni kell arra, hogy a felső-vagy kézi bojlerek esetén /, védő...
  • Pagina 53 Elektromos bekötés. Más /régi/ biztonsági visszacsapó szelepek beépítése az Ön készülékének meghibásodását eredményezi. Azért Mielőtt bekapcsolja az áramellátást, győződjön meg azokat el kell távolítani. arról, hogy a készülék fel van töltve. Nem engedélyezett más elzáró felszerelés a dugattyús 3.1. A zsinórral és csatlakozó dugóval felszerelt modelek biztonsági szelep (biztonsági szerkezet) és a készülék esetén, a bekötés konnektorba való...
  • Pagina 54 R - melegítő, SL1, SL2, SL3 – jelző lámpa, F - karima, van kapcsolva. AT – anód teszter (csak az ilyennel ellátott típusoknál), Teljesítmény(bekapcoló) gomb két fokozattal: AP – anód védő; 0 – kikapcsolt állapot; KORRÓZIÓVÉDELEM – MAGNÉZIUM ANÓD I, II – bekapcsolt állapot; (ÜVEGKERÁMIA BEVONATÚ...
  • Pagina 55 (üvegkeramia bevonatú bojlereknél), és ha műszaki leírás megfelelően. szükséges, annak kicserélése is. A készülék tisztításához használjon nedves törlőkendőt! Műszaki leírás: Ne használjon karcoló vagy oldószert tartalmazó tisztítószereket! Ne öntsön a készülékbe vizet! Típus GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- 8047 10047 12047...
  • Pagina 56 Stimaţi clienţi, acumulrea rapida a depunerilor de calcar, care provocă Echipa firmei TESY vă felicită din inimă pentru noua un zgomot deosebit la încălzire, precum și defectarea achiziţie. Sperăm că noul dumneavoastră dispozitiv premătură a pieselor electrice. electrocasnic va contribui la sporirea confortului în casa Pentru aceste regiuni se recomandă...
  • Pagina 57 • La branşarea boilerului la reţeaua electrică să se acorde o atenţie deosebită conectării corecte a conductorului de protecţie. • În caz că temperatura din încăpere cade sub 0o C, boilerul trebuie să se scurgă (urmăniţi procedeul descris în p.V. s.p.2 Legarea boilerului către reţeaua de alimentare).
  • Pagina 58 DESCRIERE ŞI PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE Instalare Dispozitivul este compus din carcasă, flanşe, dispusă în Se recomandă instalarea dispozitivului la o distanţă partea inferioară (pentru boilerele cu montaj vertical) sau apropiată de locul de utilizare a apei calde, în scopul lateral (pentru boilerele cu montaj orizontal), panou de reducerii pierderilor de căldură...
  • Pagina 59 Nu se admite înşurubarea supapei în filete cu lungimea Priză trebuie să fie corect conectată la un circuit separat mai mare de 10 mm; în caz contrar se poate ajunge la asigurat cu siguranță de scurt circuit.El trebuie să fie deteriorarea supapei, ceea ce pune dispozitivul dumneavoastră...
  • Pagina 60 dumneavoastră, producătorul recomandă efectarea unor Testerul anodic (4) – (la modele care au încorporate controale periodice ale stării anodului din magneziu, de asemenea testere). către un tehnician autorizat şi înlocuirea anodului în caz Acest dispozitiv serveşte la identificarea stării curente a de necesitate, aceasta putându-se face în timpul profilaxiei anodului din magneziu şi informează...
  • Pagina 61 şi din zona înconjurătoare creşte. Apare un zgomot caracteristic /de apă în fierbere/. Termoregulatorul începe să se anclanşeze mai des. Este posibilă o anclanşare Specificații tehnice: “mincinoasă” a protecţiei termice. Din acest motiv, GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- producătorul acestui dispozitiv recomandă efectuarea...
  • Pagina 62 Szanowni Klienci, osadowych wapnia, co powoduje charakterystyczny szum Pracownicy TESY serdecznie gratulują Państwa podczas podgrzewania wody oraz rychłe uszkodzenie nowym zakupem. Mamy nadzieję, że nowe narzędzie elektrycznych części sprzętu. W rejonach, gdzie woda spowodowałoby polepszyć komfort waszego domu. jest bardziej twarda, poleca się czyszczenie sprzętu od zgromadzonych warstw osadowych wapnia co rok oraz Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają...
  • Pagina 63 • Podczas połączenie bojlera do sieci elektrycznej trzeba uważać za prawidłowego połączenia ochronnych przewodów (modeli bez sznuru z wtyczką). • W razie prawdopodobieństwa obniżania temperatury poniżej 0°С, bojler ma być wytoczony ( Proszę śledzić procedurę opisaną w punkcie V, podpunkt 2 „Podłączenie bojlera do sieci wodociągowej”). •...
  • Pagina 64 OPISANIE I SPOSÓB DZIAŁANIA Montaż Narzędzie ma korpus, flansza w dolnej części /dla bojlerów Rekomenduje się, żeby montowane narzędzie było wertykalnego montażu/ albo z boku / dla bojlerów maksymalnie blisko do miejsc korzystania ciepłej wody, horyzontalnego montażu /, ochronna plastykowa płyta i aby zmniejszyć...
  • Pagina 65 3.1. Dla modelów, zaopatrzonch zasiłającym sznurem w Istnienie /starych/ zwrotno-ochronnycha klap może komplecie z wtyczką, połączenie staje się, kiedy włączy spowodować uszkodzenie waszego narzędzia i one się do kontaktu. Rozłączenie staje się, kiedy wyłączycie trzeba usunąć. wtyczkę z sieci elektrycznej. Nie jest dopuszczalne montowanie dodatkowego Gniazdko wtyczkowe ma być...
  • Pagina 66 ANTYKOROZYJNA OCHRONA – ANODA W pozycji I włącznika zasilania świeci się indykator MAGNEZOWA (DLA BOJLERÓW Z SZKŁO świetlny zasilania I. CERAMICZNYM ALBO EMALIOWANYM POKRYCIEM) W pozycji II włącznika zasilania obok świetlnego Anoda magnezowa chroni wewnętrzną powierzchni indykatora zasilania I, świeci się jeszcze indykator świetlny pojemnika z korozji.
  • Pagina 67 Zjawia się charakterystyczny do niej. szum /wrzącej wody/. Termoregulator zaczyna włączać się i wyłączać się bardziej często. Możliwie jest to “kłamliwe” Parametry techniczne: rozpoczęcie ochrony temperatorowej. Dlatego producent narzędzia rekomenduje profilaktykę na każde dwa lata GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- 8047 10047...
  • Pagina 68 Vážení zákazníci, a, také, rychlé poškození elektrické části výrobku. Pro Pracovní tím TESY gratuluje Vám srdečně k novému oblasti s tvrdou vodou se doporučuje čištění výrobku nákupu. Doufáme, že Váš nový přístroj přispěje k zlepšení od vápencových usazenin každý rok a využívání výkonu pohodlí...
  • Pagina 69 0°С, ohřívač vody musí být vypuštěn (řiďte se návodem v bodě IV.2 “Připojení ohřívače vody k vodovodu” ). • Při využití – (režim ohřevu vody) – je normální, že kape voda drenážním otvorem pojistného ventilu. Tento ventil musí zůstat odkrytý. Je potřeba zajistit odvod, nebo sběr vytékající...
  • Pagina 70 POPIS A PRINCIP FUNGOVÁNÍ tepelné ztráty v potrubí. Při montáži v koupelně se musí namontovat na místo, kde ho nebude oblévat voda ze Přístroj se skládá z korpusu, příruby ve spodní části /u sprchy nebo ze sprchy-sluchátka. Přístroj se zavěsí na bojlerů...
  • Pagina 71 3.2. Ohřívače vody vybavené napájecím kabelem bez Klapka se nesmí zatáčet na závity s délkou přes 10 mm, v zástrčky opačném případě to může zapříčinit poruchu vaší klapky a Výrobek musí být připojen k vlastnímu elektrickému je nebezpečné pro váš přístroj. okruhu ve stacionární...
  • Pagina 72 v případě potřeby, přičemž se toto může stát během Při I stupni přepínače světelný indikátor výkonu I svítí. periodické profylaxe přístroje. Za účelem uskutečnění Při II stupni přepínače kromě světelného indikátoru výměny kontaktujte autorizované opravny! ! výkonu I, svítí i světelný indikátor výkonu II. VII.
  • Pagina 73 Teplota na povrchu ohřívače a v pásmu kolem něho se zvyšuje. Vzniká charakteristický šum /vody, která začíná vřít/. Termoregulátor se začíná zapínat a vypínat častěji. Je Technické údaje: možná “klamná” aktivace pojistky teploty. Proto výrobce GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- toho přístroje doporučuje na každé...
  • Pagina 74 Vážení zákazníci, pri zohrievaní, a častejšie poruchy el. časti. V oblastiach Pracovný tým TESY gratuluje Vám srdečne k novému s tvrdšou vodou sa odporúča čistenie spotrebiča od nákupu. Dúfame, že Váš nový prístroj prispeje k zlepšeniu uloženého vodného kameňa každý rok, ako aj využívanie pohodlia vo Vašom dome.
  • Pagina 75 bojlera sa musí vypustiť (sledujte procedúru opísanú v bode IV, odstavec 2 „Napojenie bojlera k vodovodnej sieti“). • Pri funkcii – (režim zohrievanie vody) – je normálne kvapkanie vody drenážnym otvorom ochranného ventilu. Musí byť dostatočne prístupný vzduchu. Musia byť prijaté opatrenia na odvádzanie alebo zbieranie odtečeného množstva, aby sa predišlo poškodeniu, a zároveň...
  • Pagina 76 POPIS A PRINCÍP FUNGOVANIA znížili tepelné straty v potrubí. Pri montáži v kúpeľni sa musí namontovať na miesto, kde ho nebude oblievať voda Prístroj pozostáva z telesa, príruby vo svojej spodnej zo sprchy alebo zo sprchy-sluchadla. Prístroj sa zavesí časti /pri bojleroch s vertikálnou montážou/ alebo zboku na nosné...
  • Pagina 77 3.2. Bojler s priloženým napájacím káblom bez zástrčky Klapka sa nesmie zatáčať na závity s dĺžkou viac ako 10 Zariadenie musí byť pripojené k samostatnému mm, v opačnom prípade to môže zapríčiniť poruchu vašej elektrickému obvodu stacionárnej elektrickej inštalácie klapky a je nebezpečné pre váš prístroj. a opatrené...
  • Pagina 78 VII. PRÁCA S PRÍSTROJOM Anódový tester je poistený tlačidlom 4 a svetelnou indikáciou 5 vedľa neho (fig. 2a, 2b). Stav horčíkového Zapnutie prístroja anódového protektoru môžete skontrolovať stlačením Pred prvým zapnutím prístroja sa uistite, že bojler je tlačidla 4 ( správne pripojený...
  • Pagina 79 /tzv. kotolný Technické údaje: kameň/. Toto zhoršuje výmenu tepla medzi ohrievačom a vodou. Teplota na povrchu ohrievača a v pásme okolo Model GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- neho sa zvyšuje. Vzniká charakteristický šum /vody, ktorá...
  • Pagina 80 Poštovani klijenti, Za područja s čvršćom vodom se preporučuje čišćenje Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da aparata nakupljenih kamenaca svake godine, a snaga će novi uređaj doprineti većem komforu u vašem domu. korištenja grejača da je do 2 kW.
  • Pagina 81 istoči na način (pratite proceduru iz t. V, podt. 2 “Povezivanje bojlera na vodovodnu mrežu“). • Za vreme eksploatacije - (režim grejanja vode) - to je normalno da voda kaplje iz drenažnog otvora sigurnosnog ventila. Isti mora biti ostavljen otvoren prema atmosferi. Mora se uzeti mere za uklanjanje ili prikupljanje iznosa proteklih količina kako bi se izbeglo oštećenje i ne smeju kršiti zahtevi opisani u stavku 2.
  • Pagina 82 OPIS I NAČIN RADA Montaža Uređaj se sastoji od kazana, prurubnice u donjem delu Preporučuje se da se uređaj ugradi što bliže mestima (kod bojlera za uspravnu montažu) ili sa strane (kod na kojima će se topla voda koristiti kako bi se izbegao bojlera za ležeću montažu), zaštitnog plastičnog kućišta i gubitak toplote u cevovodu.
  • Pagina 83 Isključivanje iz električne mreže ostvaruje se izvlačenjem Ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između utikača iz utičnice. uzvratno sigurnosnog ventila (sigurnosni uređaj) i uređaja. Kontakt moraj biti ispravno spojen na zaseban strujni krug predviđen s osiguračem. On mora biti uzemljen. Nije dozvoljeno da se ventil montira na navojima dužine više od 10 mm, u protivnom to može da dovede do 3.2.
  • Pagina 84 magnezijumove anode od strane ovlašćenog servisera i Pri I stepen prekidača svjetlosni indikator snaga I svetli. u slučaju potrebe zamenu. To može da se obavi za vreme Pri II stepen prekidača osim svjetlosnog indikatora snaga periodične profilakse uređaja. Za zamenu stupite u kontakt I, svetli i svetlosnog indikatora snaga II.
  • Pagina 85 To pogoršava izmenu toplote između grejača i vode. Na površini grejača i u zoni oko njega temperatura se Tehničke karakteristike: povećava. Čuje se karakterističan šum proključale vode. Termostat počinje da se češće uključuje i isključuje. GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV-...
  • Pagina 86 Štovani kupci, Za područja s čvršćom vodom se preporučuje čišćenje Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da aparata nakupljenih kamenaca svake godine, a snaga će novi uređaj pridonijeti većem komforu u vašem domu. korištenja grijača da je do 2 kW.
  • Pagina 87 • Ukoliko postoji vjerovatnoća da temperatura u prostoriji padne ispod 0°C, bojler se mora isprazniti (pratite postupak naveden u t. IV, podtočka 2 Priključenje bojlera na vodovodnu mrežu). • Za vrijeme eksploatacije - (režim grijanja vode) - to je normalno da voda kaplje iz drenažnog otvora sigurnosnog ventila.
  • Pagina 88 OPIS I NAČIN RADA Montaža Uređaj se sastoji od kazana, prurubnice u donjem dijelu Preporuča se uređaj ugraditi što bliže mjestima na kojima (kod bojlera za uspravnu montažu) ili sa strane (kod će se topla voda koristiti kako bi se izbjegao gubitak bojlera za ležeću montažu), zaštitnog plastičnog kućišta i toplote u cjevovodu.
  • Pagina 89 Ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između Kontakt moraj biti ispravno spojen na zaseban strujni uzvratno sigurnosnog ventila (sigurnosni uređaj) i krug predviđen s osiguračem. On mora biti uzemljen. uređaja. 3.2. Vodogrijači opremljeni kablom napajanje bez utikača Nije dopušteno montirati ventil na navojima duljine više od Uređaj mora biti spojen na zaseban strujni krug od 10 mm, u protivnom može doći do oštećenja vašeg ventila i stacionarne električne instalacije, osiguran osiguračem...
  • Pagina 90 U cilju produljenja radnog vijeka i sigurne uporabe Objavljena snaga Uključeni Uključeni (označena na pločici (І) (ІІ) bojlera proizvođač preporuča periodičku kontrolu stanja uređaja) stupanj stupanj zaštitne magnezijske anode od ovlaštenog servisera i 1200 W 600 W 1200 W zamjenu u slučaju potrebe. To se može obaviti za vrijeme periodičke profilakse uređaja.
  • Pagina 91 Temperatura na površini grijača i u zoni oko njega se povisuje. Čuje se karakterističan šum kipuće vode. Tehničke karakteristike: Termostat se počinje češće uključivati i isključivati. Moguće je doći do «lažnog» aktiviranja temperaturne GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- zaštite. Stoga proizvođač ovog uređaja preporuča...
  • Pagina 92 Klientë të nderuar, regjione me ujëra më të forta çdo vit rekomandohet pastrim Ekipi i TESY-t Ju përgëzon nga gjithë zemra përfitimin i aparatit nga shtresat gëlqerore dhe përdorimi i kapacitetit e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri do të kontribojë për të...
  • Pagina 93 duhet të zbrazet (respektoni procedurën e përshkruar në p. V, nënpikë 2 “Lidhja e bojlerit me rrjetin ujësjellës”). • Gjatë eksploatimit – (regjim i ngrohjes së ujit) – është normalisht të pikojë ujë nga vrima e kullimit e valvulës sigurie. Ajo duhet të mbetet e hapur ndaj atmosferës.
  • Pagina 94 PËRSHKRIM DHE MËNYRA E VEPRMIT Montimi Aparati përbëhet nga korpus, flanxhë në pjesën e poshtme Rekomandohet montimi i aparatit të jetë maksimalisht /tek bojlerët për montim vertikal, /ose anës/ tek bojlerët afër vendeve të përdorimit të ujit të ngrohtë, për të me montim horizontal/, panel mbrojtës plastik dhe zvogluar humbjet e nxehtësisë...
  • Pagina 95 tabelën e aparatit. Në këto raste valvula-kthimi sigurie që montimi i ventilit reduktiv, në rast të kundërt bojleri nuk dorëzohet me aparatin nuk duhet të përdoret. do të eksploatohet në mënyrë të drejtë. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për problemet që dalin nga përdorimi i parregullt të...
  • Pagina 96 Shpjegime të fig.3: Çelës fuqie me dy shkalla: T2 – termoçkyçës; T1 – termorregullator; S – çelës elektrik; 0 – gjendja e fikur; R – ngrohës; SL1, SL2, SL3 - llambë sinjali; F – flanxhë; I, II – gjendja e ndezur; AT –...
  • Pagina 97 /i ujit që valon/. Termorregullatori fillon të kontaktojë dhe të shkyçet më shpesh. Është e Karakteristika teknike: mundshme veprim i “rremë” e mbrojtjes së temperaturës. Lloj GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- Për shkak të kësaj prodhuesi i aparatit rekomandon...
  • Pagina 98 Шановні клієнти, ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Команда TESY сердечно поздоровляє Вас з новою Номінальна місткість, літри - дивися табличку на покупкою. Сподіваємося, що Ваш новий прилад приладі сприятиме поліпшенню комфорту у Вашому будинку. Цей технічний опис і інструкція експлуатації мають Номінальний тиск - дивися табличку на приладі...
  • Pagina 99 • При приєднанні бойлера до електричної мережі необхідно бути уважним, щоб правильно приєднати захисний провідник (у моделей без шнура зі штепселем). • Якщо існує вірогідність пониження температури в приміщенні нижче 0°С, бойлер необхідно спорожнити від води (слідуйте процедурі описаною в п. ІV, підпункті 2 («Під’єднування бойлера до водопровідної мережі»).
  • Pagina 100 ОПИС І ПРИНЦИП ДІЇ Монтаж Рекомендується монтування приладу максимально Прилад складається з корпуса, фланця у своїй нижній ближче до місця використання гарячої води, щоб частині /при бойлерах для вертикального монтажу/ або скоротити теплові втрати в трубопроводі. При монтажі з боку / при бойлерах для горизонтального монтажу/, в...
  • Pagina 101 Приєднання до електричної мережі. Не дозволяється інша замочна арматура між поворотно-запобіжним клапаном (захисним До включення електроживлення переконайтеся в пристроєм) і приладом. тому, що прилад наповнений водою. Не допускається вгвинчування клапана до різьблення 3.1. У моделей, щопостачаются зі шнуром живлення завдовжки більше 10 мм., у гіршому випадку це може в...
  • Pagina 102 R – нагрівач; SL1, SL2, SL3 – сигнальна лампа; F – Вибір ступеня потужності нагріву: фланець; Оголошена потужність Увiмкнуто Увiмкнуто АТ – анодний тестер (тільки в моделей з таким); (позначена на табличці ступінь (І) ступінь (ІІ) приладу) AP – анодний протектор; 1200 W 600 W 1200 W...
  • Pagina 103 між нагрівачем і водою. Температура на поверхні нагрівача й у зоні біля нього збільшується. З’являється характерний шум /закипаюча вода/. Терморегулятор Технічні характеристики: починає включати й виключати частіше. Можлива поява “помилкового” залучення температурного Тип GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- захисту. Із цієї причини виробник цього приладу 8047...
  • Pagina 104 Spoštovani kupci, bolj trdo vodo se priporoča vsakoletno čiščenje naprave TESY-jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. od nabranih kalcijevih depozitov in tudi uporabo moči Upamo, da bo vaša nova naprava prinesla več udobja v električnega grelca do 2 kW.
  • Pagina 105 • V primeru da obstaja možnost da pade sobna temperatura pod 0°С, je bojler treba izprazniti (držite se navodil v toči V, podtočka 2 „Priključevanje bojlerja na vodovodno omrežje”). • Ob eksploataciji – režim segrevanja vode - je običajno kapanje vode od drenažne luknje varnostnega ventila.
  • Pagina 106 OPIS IN PRINCIP DELOVANJA Namestitev Naprava sestoji iz telesa, prirobnice - spodaj /pri grelnikih Priporočamo vam, da napravo namestite v bližino mesta, za navpično namestitev/ oz. ob strani /pri grelnikih za kjer boste uporabljali vročo vodo, tako boste zmanjšali vodoravno namestitev/, plastične kontrolne plošče in toplotne izgube v vodovodnem omrežju.
  • Pagina 107 Vtičnica mora biti pravilno priključena na ločeni Se ne dovoljuje druga zaporna armatura med tokokrog, opremljen z varovalko. Ona mora biti vzvratno-varnostnim ventilom (varnostna naprava) in ozemljena. napravo. 3.2. Grelniki vode z električim kablom brez vtičnice Varnostnega ventila ne smete nameščati na navoj, daljši Naprava mora biti povezana na posebni tokovni krog od 10 mm, saj lahko pride do hude okvare na ventilu in je električne inštalacije in zaščitena z varovalko, z določeno...
  • Pagina 108 proizvajalec priporoča redni pregled stanja magnezijeve Tester zaščitne anode (4) - (pri modelih ki ga imajo). anode s strani strokovno usposobljene osebe in po potrebi Ta naprava je namenjena za določanje trenutnega stanja zamenjavo, to se lahko opravi med rednim vzdrževanjem magnezijeve zaščitne anode in Vas obvešča ko je potrebna naprave.
  • Pagina 109 REDNO VZDRŽEVANJE Pri normalni uporabi grelnika se zaradi visokih temperatur Tehnične značilnosti: na grelcu nabira obloga apnenca /tako imenovani vodni Vrsta GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- kamen/. To zmanjša prenos toplote z grelca na vodo. 8047...
  • Pagina 110 Ärade kunder, med en värmare på max 2 kW. TESY-teamet vill önska dig lycka till med ditt nya köp. Vi TEKNISKA EGENSKAPER hoppas att din nya apparat kommer att göra ditt hem mer Nominell volym V, liter se apparatens typskylt bekvämt.
  • Pagina 111 • Efter anslutningen av varmvattenberedaren till elnätet ska du ansluta skyddsledningen noggrant. • Om det är sannolikt att temperaturen i lokalen sjunker under 0°С, borde varmvattenberedaren tömmas (i enlighet med den procedur som är beskriven i avsnitt V, stycke 2 “Varmvattenberedarens röranslutning” ). •...
  • Pagina 112 BESKRIVNING OCH ARBETSPRINCIP Montering Apparaten består av ett skåp, fläns på undersidan (på Vi rekommenderar att montering av apparaten sker i varmvattenberedare som är avsedda för lodrät montering) närheten av platser där det används varmt vatten för eller på sidorna (på varmvattenberedare som är avsedda att minska vattenförlust under transport.
  • Pagina 113 kalibreras vid tryck 0,1 MPa under den markeringen som Elektrisk anslutning av varmvattenberedaren. finns på skylten. I dessa fall skall inte säkerhetsventilen, som levererats med apparaten, användas. Se till att apparaten är fylld med vatten innan du slår på nätspänningen. Förekomst av andra/gamla säkerhetsventiler kan leda till störningar hos apparaten och bör avlägsnas.
  • Pagina 114 ROSTSKYDD MAGNESIUMANOD (TILL Val av effekt vid vattenuppvärmning: VARMVATTENBEREDARE MED VATTENBEHÅLLARE Effekt Påslagen Påslagen TÄCKT MED GLASKERAMISK BELÄGGNING) (markerad på enhetens (І) position (ІІ) posi- skylt) tion Magnesiumanoden skyddar vattenbehållarens inre yta 1200 W 600 W 1200 W mot korrosion. Anodelementet utsätts för slitage och byts 1600 W 800 W 1600 W...
  • Pagina 115 Värmeelementets yttemperatur stiger i takt med detta / för kokande vatten/. Tekniska egenskaper: Termostaten börjar slå till och från oftare. En „vilseledande“ GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- aktivering av det termiska skyddet är möjlig. På grund av...
  • Pagina 116 Brangus pirkėjau, TECHNINIAI DUOMENYS TESY komanda norėtų pasveikinti jus įsigijus šį prietaisą. Nominalus tūris V, litrais - žiūrėkite duomenų lentelę Tikimės, kad naujasis prietaisas atneš daugiau komforto į ant prietaiso jūsų namus. Nominali įtampa - žiūrėkite duomenų lentelę ant Ši naudojimo instrukcija paruošta siekiant supažindinti...
  • Pagina 117 • Jungiant vandens šildytuvą prie elektros grandinės, reikia itin atidžiai prijungti ir apsauginį laidą. • Esant tikimybei, kad patalpos temperatūra nukris iki 0 оC, boileris turi būti išleistas (vadovaujantis procedūra iš str. V t. 2 „Boilerio pajungimas prie vandentiekio tinklo“). •...
  • Pagina 118 APRAŠYMAS IR VEIKIMO PRINCIPAS dušo ar vonios. Prietaisas tvirtinamas ant sienos tvirtinimo kronšteinų, esančių ant prietaiso korpuso, pagalba (jei Prietaisą sudaro korpusas, flanšas apatinėje prietaiso dalyje kronšteinų nėra ant prietaiso korpuso, tuomet juos reikia (vandens šildytuvams, kurie skirti vertikaliam montavimui) pritvirtinti ant korpuso pridedamais varžtais).
  • Pagina 119 3700W). Sujungimas turi būti nuolatinis – be sujungimo kištuku. Srovės grandis turi turėti saugiklį ir įmontuotą Montuojant vertikalų vandens šildytuvą apsauginis įrengimą, kuris užtikrina visų polių atsijungimą III vožtuvas turi būti jungiamas prie įeinančio vamzdžio kategorijos aukštos įtampos sąlygomis. nuimant plastikinį dangtelį. Sumontuotas prietaisas turi būti Įrenginio maitinimo laidas turi būti pajungtas tokiu būdu: tokioje padėtyje kaip parodyta 2 paveikslėlyje.
  • Pagina 120 Šildytuvai su elektromechaniniu valdymu Anodo saugiklio keitimo darbus turi atlikti tik 2 pav., kuriame: kvalifikuotas specialistas. 1 - Termoreguliatorius 2 - Galingumo jungiklis Anodinis testeris teisingai nurodo anodų protektoriaus 3 - Šviesos indikatoriai būklę esant vandens temperatūrai įranginyje virš 60°C. 4 - Anodų...
  • Pagina 121 Termoreguliatorius vis dažniau įsijungia ir išsijungia. Taip pat gali nutikti taip, Techninės charakteristikos: jog klaidingai bus aktyvuotas šiluminis saugiklis. Dėl visų išvardintų priežasčių gamintojas rekomenduoja reguliariai Tipas GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- šildytuvą prižiūrėti: kas du metai šildytuvą patikrinti turėtų...
  • Pagina 122 Lugupeetud klient! vee piirkonda, on võimalik väga kiire paekivi sadestuste TESY tiim õnnitleb Teid õnnestunud ostu puhul. Loodame, kogunemine, mis tekitavad tüüpilist müra soojendamisel ning kiire elektriosavigastus. Kõvema vee piirkondade et Teie uus seade muudab Teie kodu mugavamaks. Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk jaoks soovitatakse seadise iga aasta paekivi sadestustest on tutvustada Teid kõnealuse tootega ning selle õige...
  • Pagina 123 • Boileri ühendamisel elektrivõrku pöörake tähelepanu kaitsemaanduse õigele ühendamisele. • Kui on olemas võimalus temperatuuri langemiseks alla 0 °C, tuleb boiler täielikult tühjendada, tõstes üles kaitse- ja tagasilöögiklapi hoova(vt osas IV jaotises 2 „Boileri toruühendused“ kirjeldatud protseduuri). • Vee soojenduse režiimi kasutamisel on normaalne, et vett kaitseklapi drenaaži avast tilkuda.
  • Pagina 124 KIRJELDUS JA TÖÖPÕHIMÕTE lähedusse, et vähendada soojuskadusid torudes. Kui seade paigaldatakse vannituppa, tuleb välistada seadme Seade koosneb korpusest ja põhjaäärikust (vertikaalseks märjakssaamine duši kasutamisel. Seade kinnitatakse paigaldamiseks mõeldud boilerite puhul) või seinale paigaldusnurgikute abil, mis kinnitatakse seadme külgäärikutest (horisontaalseks paigaldamiseks mõeldud korpuse külge (kui nurgikud ei ole boileri kere külge boilerite puhul), plastikust kaitsepaneelist ja kaitseklapist.
  • Pagina 125 3.2. Varustatud elektrivarustuse juhtmega ilma pistikuga Kaitse- ja tagasilöögiklapi keeramine otsakute külge veekeetjad pikemalt kui 10 mm ei ole lubatud; vastasel juhul võivad Seadis peab ühendatud olema eraldi statsionaarse need vigastada klappi ja ohustada Teie seadet. elektriinstallatsiooni elektriringiga, mis on kindlustatud kuulutatud nominaalse elektrivooluga 16А...
  • Pagina 126 VII. KASUTAMINE 2). Anoodikaitse seisukorda saab kontrollida, vajutades nupule 4 ( Lülitage boiler sisse Kui selle kõrval asuv märgutuli põleb või vilgub Enne seadme esmakordset sisselülitamist veenduge, et ROHELISE tulega, tähendab see, et ANOODIKAITSE boiler oleks toitevõrku õigesti ühendatud ja täidetud toimib normaalselt, tavalisel viisil ja kaitseb Teie seadet veega.
  • Pagina 127 Küttekeha temperatuur võib tõusta väga kõrgeks. Selle tunnuseks on termoregulaatori sagedasem sisse- / Tehnilised karakteristikud: väljalülitumine. Termokaitse võib anda valerakendusi. Selliste nähtuste ärahoidmiseks soovitab tootja iga kahe Liik GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- aasta järel teostada boileri ennetava hoolduse pädeva...
  • Pagina 128 Cienījamais klient, ātri bojā el. daļas. Reģioniem ar cietāku ūdeni ieteicams Komandas TESY sirsnīgi sveicot jauno pirkumu. Mēs ceram, tīrīt ierīci no kaļķakmens nogulsnēm katru gadu, kā arī ka jūsu jaunā iekārta uzlabos jūsu mājās komforts. izmantot sildītājus ar jaudu līdz 2 kW.
  • Pagina 129 savienojumu aizsardzības diriģenta ( modeļiem bez vadu ar kontaktdakšu ). • Istabas temperatūrā var būt zemāka par 0 ° C, ūdens sildītājs ir sausais ( ievēro procedūru, kas aprakstīta V apakšiedaļa 2 „Pieslēgums boileru pie ūdensvads”). • Ekspluatējot režīmā – ūdens uzsilšana – tas ir normāli, ka pil ūdens no drošības vārsta drenāžas atvērumā.
  • Pagina 130 APRAKSTS UN DARBOJAS Montāža Ierīce sastāv no korpusa, atloka apakšā / zem Agregāti Ir ieteicams, ka ierīces uzstādīšanas ir tik tuvu uz vietu vertikālu uzstādīšanas vai ārpuskopienas valstīm Agregāti izmantot karstā ūdens, lai samazinātu siltuma zudumus horizontālā montāža, aizsargājošu plastmasas vāciņu un cauruļvadā.
  • Pagina 131 3.2. Ūdenssildītāji nokomplektēti ar barojošo vadu bez Neļauj vārstu roll vītņu garums virs 10 mm., citādi tas var kontaktdakšas izraisīt kaitējumu jūsu vārstu un ir bīstama jūsu ierīces. Ierīce ir japieslēdz stacionārai elektrības instalācijas pie atsevišķa strāvas tīkla, kam ir drošinātājs ar paziņotu Jo agregāti vertikālās konstrukcijas drošības vārsts ir nominālo strāvu 16А...
  • Pagina 132 VII. DARBS AR IERĪCI Anoda testeris (4) - (modeļi ar iebūvētu viens). Šī ierīce kalpo, lai identificētu šībrīža stāvokli magnija Ieslēdziet ierīci anoda un informē viņu par nepieciešamību aizstāt. Anoda Pirms pirmās kārtas vienības pārliecinieties Agregāts ir testeris ir aprīkots ar pogu „TEST“ un gaismas indikācija pareizi ievietota tīklā...
  • Pagina 133 ūdeni. Virsmas temperatūra sildītāja un tās apkārtnē palielinās. Tehniskais raksturojums: Šķiet tipisks trokšņu / verdoša ūdens. Termostats sāk ieslēgt un izslēgt biežāk. Tā ir „viltus“ aktivizēšanas Veids GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- 8047 10047...
  • Pagina 134 Kjære kunde, vann, anbefales å rengjøre det elektriske utstyret av TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper samlete kalkavleiringer hvert år, og å bruke kapasiteter av at det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt hjem.
  • Pagina 135 • Dersom det er sannsynlighet for at romtemperatuten synker under 0°С, må berederen tømmes (følg nøye prosedyren som er beskrevet under pkt. V, 2 - “Tilkobling til vannettet”). • I bruk - modus oppvarmingsvann) - det er normalt, at vann drypper fra avløpshullet av sikkerhetsventilen.
  • Pagina 136 BESKRIVELSE OG FUNKSJONSMÅTE Montering av apparatet Utstyret består av vanntank, flens i nedredelen /gjelder Det anbefales at varmtvannsberederen monteres nærmest varmtvannsberedere for vertikal montering/ eller på siden mulig tappestedet for å unngå varmetap i rørene. Dersom /gjelder varmtvannsberedere for horisontal montering/, apparatet plasseres på...
  • Pagina 137 3.1. Modellene som har strømledning med støpsel, Det blir ikke andre stengeventiler mellom tilkobles ved at støpselet settes inn i stikkontakten. sikkerhetsventilen (sikkerhetsanordningen) og det Frakobling skjer ved at støpslet trekkes ut av kontakten. elektriske utstyret tillat. Kontakten må være riktig tilkoplet til en egen elektrisk Ventilen skal ikke skrues på...
  • Pagina 138 ANTIKORROSJONSBESKYTTELSE - Valg et trinn av kraft til oppvarming: MAGNESIUMSANODE (FOR BEREDERE SOM Oppgitt kraft slått på slått på HAR VANNTANK MED GLASSKERAMISK-ELLER (merket på typeskiltet av trinn (І) trinn (ІІ) apparatet) EMALJELAG) 1200 W 600 W 1200 W Beskytteren av magnesiumsanoden gir en ekstra 1600 W 800 W 1600 W...
  • Pagina 139 Temperaturen på varmeelementets overflate og rundt den stiger. Man kan høre den typiske lyden av kokende Tekniske spesifikasjoner: vann. Termoregulatoren begynner å slå seg på og av Type GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- hyppigere. Det kan forekomme ”falsk” aktivisering av...
  • Pagina 140 Αξιότιμοι πελάτες, ταχεία φθορά του ηλεκτρικού στοιχείου. Για περιοχές με Η ομάδα του TESY εγκάρδια σας ευχαριστεί για το νέο σκληρότερο νερό, συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή προϊόν που αγοράσατε. Ελπίζουμε ότι η νέα σας συσκευή από τα συσσωρευμένα άλατα κάθε χρόνο, καθώς και να...
  • Pagina 141 • Ποτέ να μην θέσετε σε λειτουργία τον θερμοσίφωνα εάν δεν διαπιστωθείτε, ότι είναι γεμάτος με νερό. • Κατά την σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το ηλεκτρικό δίκτυο θα πρέπει να προσέχετε για την κανονική σύνδεση του αγωγού προστασίας (για τα μοντέλα δίχως καλώδιο και φις). Σε πιθανοτιτα η θερμοκρασια στο...
  • Pagina 142 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΚΑΙ ΑΡΧΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ Η συσκευή περιλαμβάνει περίβλημα, φλάντζα στο κάτω μέρος της /σε κάθετα τοποθετημένους θερμοσίφωνες/ Προσοχη! Η λανθασμενη εγκατασταση και συνδεση ή στην πλευρά / σε οριζόντια τοποθετημένους της συσκευης θα το καταστησει επικινδυνο για την θερμοσίφωνες/, προστατευτικό πλαστικό πάνελ και υγεια...
  • Pagina 143 Σύνδεση του θερμοσίφωνα με το υδραυλικό δίκτυο Η βαλβίδα αντεπιστροφής ασφαλείας και η σωλήνωση Σχήμα 4α/ 4β – για κάθετη και οριζόντια τοποθέτηση. από την βαλβίδα προς τον λέβητα πρέπει να προστατεύονται από πάγωμα. Σε περίπτωση σωληνωτού αγωγού Όπου: 1 - σωλήνας εισόδου, 2 - προφυλακτική βαλβίδα. – 3 αποστράγγισης...
  • Pagina 144 3.2. Θερμαντήρες νερού εξοπλισμένοι με καλώδιο λυχνία; F – φλάντζα; АТ – άνοδος δοκιμασίας (μόνο τροφοδοσίας χωρίς βύσμα για να μοντέλα με άνοδος δοκιμασίας); AP – ανοδικός προφυλακτήρας Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε ένα ξεχωριστό ηλεκτρικό κύκλωμα από τη σταθερή ηλεκτρική ΑΝΤΙΔΙΑΒΡΩΤΙΚΗΠΡΟΣΤΑΣΙΑ- ΑΝΟΔΟΣ...
  • Pagina 145 - δείχνει την κατάσταση / τη λειτουργία στην οποία Ο ελεγκτής ανόδου καταγράφει σωστά την κατάσταση βρίσκεται η συσκευή: ανάβει το κόκκινο φως όταν της ανοδικής προστασίας όταν η θερμοκρασία του θερμαίνεται το νερό και ανάβει το μπλε φως όταν νερού...
  • Pagina 146 Για την κανονική λειτουργία του θερμοσίφωνα, από την επίδραση της υψηλής θερμοκρασίας στην επιφάνεια Τεχνικές προδιαγραφές: του θερμαντή εναποτίθεται ασβεστόλιθος (δηλαδή ασβεστολιθική υφή). Αυτό μειώνει την ανταλλαγή Τύπος GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV11SO θερμότητας μεταξύ του θερμαντή και του νερού. Η...
  • Pagina 147 Hyvät asiakkaat, mahdollista, että kalkkikivi kerääntyy hyvin nopeasti. Tästä TESY – yritys onnittelee Teitä uuden ostoksenne johdosta. voi aiheutua tietynlaista melua lämmityksen aikana ja se Toivomme, että uusi laite tuo kotiinne lisää mukavuutta. saattaa johtaa sähköisen osan nopeaan vioittumiseen. Tämä tekninen kuvaus ja käyttöohjeet laadittiin siksi, Alueilla, joissa vesi on kovempaa suosittelemme että...
  • Pagina 148 • Vedenlämmitintä sähköjohtoihin kytkettäessä on kiinnitettävä erityistä huomiota varmistusjohdon kiinnittämiseen. • Jos on todennäköistä, että huoneen lämpötila laskee 0°C alapuolelle on vedenlämmitin tyhjennettävä (noudattakaa osassa V, kohdassa 2 selitettyä menettelyä “Vedenlämmittimen putkiliitäntä”). • Käytön aikana – veden lämmitystoiminnon aikana – suojaventtiilin vedenpoistoaukosta tippuvat vesipisarat ovat tavallisia.
  • Pagina 149 TOIMINNAN KUVAUS JA PERIAATTEET Asennus Laite koostuu rungosta, alapuolella olevasta laipasta/ Suosittelemme laitteen asennusta lähelle kuuman veden pystysuoraan asennettavissa vedenlämmittimissä/ tai käyttöpaikkaa välttääksenne siirron aikaisen lämpöhukan. sivuilla sijaitsevasta laipasta/ vaakasuoraan asennettavissa Jos laite asennetaan kylpyhuoneeseen, on teidän vedenlämmittimissä/ suojaavasta muovipaneelista, varmistuttava siitä, ettei kiinteästä...
  • Pagina 150 Vedenlämmittimen liitäntä sähköverkostoon . Jos laitteessanne on muita /vanhoja/ Varmistakaa, että laite on täynnä vettä ennen varotakaiskuventtiilejä ne saattavat aiheuttaa laitteenne pääsähkövirran kytkemistä. vahingoittumisen ja ne on poistettava. 3.1. Mallit, joissa on sähköjohto ja pistoke kytketään päälle laittamalla pistoke koskettimeen. Ne kytketään pois päältä Muuntyyppiset sulkulaitteet eivät ole sallittuja sähköverkosta vetämällä...
  • Pagina 151 RUOSTEENESTÄVÄ MAGNESIUMANODI Asteen kytkin virran merkkivalo palaa. (VESILÄMMITTIMISSÄ, JOIDEN VESITANKIN Asteen kytkin paitsi LED-merkkivalo palaa ja valtaa. PINNOITE ON LASIKERAAMINEN) Ensimmäisessä vaiheessa I kytkimen merkkivalo palaa teho I. Magnesiumanodi suojaa vesitankin sisäpintaa ruostumiselta. Anodin käyttöaika on enintään viisi vuotta. Toisessa tason II keskeisten valtaa kuin merkkivalo I palaa Anodiosa on kovan käytön alainen ja se pitäisi aika ajoin ja merkkivalo teho II.
  • Pagina 152 Lämmönsäätelijä alkaa kytkeytyä päälle ja pois päältä perusopetusta ja liitteitä. useammin. Lämmönsuojauksen ”väärä” aktivointi on mahdollinen. Tämän vuoksi valmistaja suosittelee Tekniset ominaisuudet: vedenlämmittimenne huoltoa kerran kahdessa vuodessa valtuutetun huoltokeskuksen tai huoltopisteen toimesta. Typpi GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- 8047 10047 12047...
  • Pagina 153 Почитувани клиенти, ТЕХНИЧКИ ПАРАМЕТРИ Тимот на TESY сака да Ви честита за купувањето на Номинален волумен V, литри - види плоча со новиот производ. Се надеваме дека новиот уред ќе информации за уредот овозможи поголем комфор во Вашиот дом. Номинална волтажа - види плоча со информации за...
  • Pagina 154 • По поврзување на бојлерот за електричната мрежа, мора да се води грижа да се поврзе безбедносната жица. • Ако постои веројатност температурата на просторијата да падне под 0°C, бојлерот мора да се испразни (следете ја процедурата назначена во поглавје V, дел 2 ‘’Водоводно поврзување на бојлерот”). •...
  • Pagina 155 ОПИС И ПРИНЦИП НА РАБОТА Монтирање Уредот се состои од тело, обрач на долната страна / Препорачуваме монтирање на уредот во близина на за бојлери наменети за вертикална монтажа/ или местото каде што се користи топлата вода, со цел да се на...
  • Pagina 156 прифаќа одговорност за проблеми предизвикани од Присуството на друг /стар/ безбедносен вентил неправилна употреба од страна на корисникот. може да предизвика расипување на уредот и поради Поврзување со електричната мрежа . тоа мора да се отстрани. Осигурајте се дека уредот е полн пред да го вклучите...
  • Pagina 157 МАГНЕЗИУМОВА АНОДА ЗА ЗАШТИТА ОД Клуч моќност со две степени: КОРОЗИЈА (ЗА БОЈЛЕРИ СО САДОВИ СО СЛОЈ ОД 0 – исклучено положба; СТАКЛО-КЕРАМИКА) I, II – вклучено положба; Магнезиумовата анода ја штити внатрешната површина на садот од корозија. Рокот на употреба на анодата е Избор...
  • Pagina 158 Поради овие факти, производителот препорачува превентивно одржување на бојлерот на секои две Технички карактеристики: години од страна на овластениот сервис центар. Ова заштитно одржување мора да вклучува чистење и Тип GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV- инспеција на заштитата на анодата (за бојлери со слој...
  • Pagina 159 TESY vous remerci d’avoir choisi notre produit. Nous année, et d’utiliser un élément chauffant dont la puissance espérons que cet appareil contribuera à améliorer le ne dépasse pas 2 kW. confort dans votre maison. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cette description technique et le manuel d‘instruction Capacité...
  • Pagina 160 • Portez une attention élevée pour raccorder correctement fil de protection (modèles équipés d’un cordon d‘alimentation sans fiche). • S’il y existe un risque de baisse de la température au dessous de 0°C, vidangez le chauffe-eau (voir les instructions p. V, paragraphe 2 « Raccordement hydraulique »).
  • Pagina 161 DESCRIPTIF ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT fixés au le mur (non inclus dans le kit d’accrochage). Les L’appareil se compose d’un corps, une bride dans la dimensions de la console de fixation pour le montage partie inférieure /chauffe-eau vertical/ ou sur la coté / vertical du chauffe-eau sont universelles permettant une chauffe-eau horizontal/, un capot plastique et un clapet distance entre les supports entre 220 et 300mm - fig.
  • Pagina 162 sans fiche ni prise de courant. Le circuit d’alimentation Le clapet anti-retour et les tuyaux de la canalisation doit être muni d’un dispositif de protection intégré qui menant vers le chauffe-eau doivent être protégés contre le assure l‘isolation de l‘ensemble des pôles dans le cas de gel.
  • Pagina 163 réseau d’alimentation électrique et il est plein d’eau. Le Il sert à indiquer l‘état actuel de l‘anode en magnésium et chauffe-eau peut être mis en fonctionnement depuis vous informe quand son remplacement soit nécessaire. Le un dispositif intégré dans l’installation électrique, décrit testeur anode se compose d‘un bouton «TEST»...
  • Pagina 164 ENTRETIEN Spécifications techniques Au cours de fonctionnement de votre chauffe-eau sur la surface de l’élément chauffant s’accumule du calcaire. Cela Type GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV11SO empêche l’échange de chaleur entre la résistance et l’eau. 8047...
  • Pagina 165 Geachte klant, het team van TESY feliciteert u met uw de kalkaanslag te verwijderen. Maximaal toegestaan aanschaf. We hopen, dat het niieuwe toestel aan de vermogen is dan 2 kW. comfortverbetering in uw woning zal bijdragen. TECHNISCHE SPECIFICATIES Deze technische omschrijving en gebruikshandleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met het product en Nominale inhoud, liter –...
  • Pagina 166 waterpijpleidingennetwerk). • Bij opwarming van het water is het normaal dat water uit de uitlaatbuis van het veiligheidsventiel doorsijpelt. Die uitlaatbuis dient altijd open te blijven. Het is noodzakelijk om de uitgelaten hoeveelheid water af te voeren of te verzamelen om schades te voorkomen, waarbij aan de eisen omschreven in p.2 van alinea V moet worden voldaan.
  • Pagina 167 OMSCHRIJVING EN WERKINGSPRINCIPE pijpleiding te verminderen. Bij montage in een badkamer moet het toestel op een plek gemonteerd worden Het toestel bestaat uit corpus, flens aan de onderkant / zodat het water uit de douche of douche hoofdtelefoon bij boilers voor verticale montage/ en aan de zijkant bovenop niet komt.
  • Pagina 168 Het stopcontact moet op de juiste wijze aangesloten Het schroeven van de beschermklep aan schroefdraden worden op een afzonderlijke stroomkring voorzien van met een lengte boven 10 mm is niet toegelaten, anders kan beschermer. Het stopcontact moet geaard zijn. dat tot schade van uw beschermklep leiden die gevaarlijk voor uw toestel is.
  • Pagina 169 Boilers met elektrische en mechanische bediening beschermt. Als de lichtindicator ROOD knipperend brandt, betekent dat de ANODE BESCHERMER afgeleefd is en dient Afbeelding 2. Legenda: vervangen te worden. 1 - Thermoregelaar De vervanging van de anode beschermer wordt 2 - Vermogensschakelaar uitgevoerd door een bevoegde technicus.
  • Pagina 170 Een “vals” in gang zetten van de temperatuurbescherming Technische karakteristieken: is mogelijk. Daarom beveelt de fabrikant van dit toestel Type GCV6S GCV9S GCV9S GCV9S GCV11SO aan om preventieve handhaving iedere twee jaar door...
  • Pagina 171 DIMENSIONS mm (±5) Type GCHS 8047 GCHS 10047 GCHS 12047 1147...
  • Pagina 172 DIMENSIONS mm (±5) Type GCV6S 8047 GCV9S 10047 GCV9S 12047 GCV9S 15047 GCV11SO GCV6SL 8047 GCV9SL 10047 GCV9SL 12047 GCV9SL 15047 15047 DIMENSIONS mm (±5) Type GCV7/4S 10047 GCV7/4S 12047 GCV7/4S 15047 GCV7/4SL 10047 GCV7/4SL 12047 GCV7/4SL 15047 1147 1312...
  • Pagina 176 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com 204075_004...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Gcv9sGcv11soGcv7/4s