Pagina 1
230 V~, 50 Hz, 2.000Watt Kontaktgrill PG 4 Gebrauchsanweisung Instructions for use 12 Mode d´emploi 20 Istruzioni per I'uso 28 Gebruiksaanwijzing 36 Brugsanvisning 44 Руководство по эксплуатации 50 www.steba.com...
Beschreibung Bild 1 a Scharnierhebel b Kontrolleuchte c Temperaturwähler d Griff mit Aufstellbügel e Verschlußschieber f Grillkompaß obere Zeile = Art des Gutes mittlere Zeile = mittlere Garzeit in Minuten untere Zeile = Sollstellung des Temperaturwählers Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Ge- werbe bestimmt.
Pagina 4
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separa- ten Fernwirk system betrieben werden! ∙ Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Pagina 5
∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.Keine Alu- miniumfolie zwischen die Platten legen, da sich das Gerät sonst überhitzt. Reinigung ∙ Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen! ∙ Die Platten lassen sich besser reinigen, wenn sie noch etwas warm sind.
Vorbereitung 1. Das Gerät wird in geschlossenem Zustand (Bild 1) geliefert. Zum Öffnen Verschluß schieber nach links ziehen und hochstellen (Bild 2). 2. Wenden der Platten Zum Entnehmen und Wenden der Grillplatten bitte das Gerät in Party-Grillstellung (Bild 8) bringen, den Plattenhalteriegel nach außen ziehen (Bild 3) und Platte unter leicht schrägem Anheben entnehmen.
Pagina 7
In allen Fällen Gerät schließen (Bild 9) und aufheizen. Dazu Netzstecker einstecken und den Temperatur wähler auf Sollzahl - wie im Grillkompaß untere Zeile angegeben - schieben. Erst wenn die Kontrolleuchte erloschen ist, ist das Gerät betriebsbereit. Jetzt Gargut einlegen. Temperaturen Die Temperatur ist stufenlos von 1 bis 5 einstellbar.
Kontaktgrillen Es eignen sich Fleischstücke, die Sie auch zum Kurzbraten in der Pfanne verwen- den würden. Fleisch muß vor dem Grillen vollständig aufgetaut und gut trocken sein. Gesalzen wird nach dem Grillen. Paniertes Gargut besser bei einer niedrigeren Einstellung, dafür etwas länger garen. Wenn stark fetthaltige Lebensmittel gegrillt werden, muss das überschüssige Fett mit einem Küchenpapier abgewischt werden, damit dieses nicht in das Geräte- Innere läuft.
Pagina 9
Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Description Fig. 1 a Hinge lever b Control lamp c Temperature selector d Handle with positioning yoke e Closing slide f Grill compass: top line = type of food middle line = average cooking time in minutes bottom line = rated setting of the temperature selector Generally This appliance is for private use only and must not be used com- mercially.
Pagina 13
∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appli- ance and the connecting cable. ∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙ The appliance may not be operated unless the hot plates are in place.
Cleaning Caution: Pull out the mains plug before every cleaning. ∙ The hot plates can be better cleaned if they are still somewhat warm. ∙ Remove the hot plates from the appliance and clean with wash brush and detergent only. Do not use any scouring agents, soaped steel wool or metal scraper, since otherwise the anti-sticking coating will be damaged.
Pagina 15
Preparation 1. The appliance is delivered in closed condition (Fig. 1). To open pull the closing slide to the left side and raise (Fig. 2). 2. Turning and removing the hot plates To do this bring the item in the party position (Fig. 8), pull the respective hot plate lock forward (Fig.
In all cases Close the appliance (Fig. 9) and heat up. To do this, insert the mains plug and set the temperature selector to the rated figure as indicated in the grill compass, bottom line. The appliance is not ready for operation until the control lamp has gone out. Then place the food to be cooked. Temperatures The temperatures can be set continuously from Position 1 to 5.
Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers. Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
Description Fig. 1 a levier b voyant de contrôle c sélecteur de température d poignée avec étrier de pose e barre d'enclenchement f tableau des recettes: ligne supérieure = nature de l'aliment ligne moyenne = temps de cuisson moyen en minutes ligne inférieure = position du selecteur de température recommandée Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé...
Pagina 21
∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Ne pas utiliser l'appareil sans avoir posé les plaques du gril qui doivent être solidement fixées.
Pagina 22
Nettoyage: Attention: avant chaque nettoyage, sortir la fiche de raccorde- ment au secteur. ∙ Les plaques se nettoient plus facilement lorsqu'elles sont encore ti- èdes. Détacher les plaques de l'appareil et les nettoyer uniquement à l'aide d'une lavette et d'un produit pour la vaisselle. Ne pas utiliser des produits abrasifs ni des coussinets métalliques imprégnés de savon ou des grattoirs métalliques: ceci détériorerait la couche de revêtement anti-adhesive.
Pagina 23
Préparation 1. L'appareil est livré sous sa forme compacte (fig. 1). Pour sortir l'étrier, tirer barre d'enclenchement vers à gauche et rabattre vers le haut (fig. 2 ). 2. Pour enlever et retourner les plaques Pour enlever et retourner les plaques du gril, mettre l'appareil sur la position party- gril (fig. 8), tirer vers l'extérieur le verrou des plaques (fig. 3) et enlever la plaque en la soulevant légèrement à...
Dans tous les cas: Refermer l'appareil (fig. 9) puis chauffer. Dans ce but, enfoncer la fiche dans la prise de courant, régler le sélecteur de température à la valeur indiquée au tableau des recettes, ligne inférieure. Attendre que le voyant de contrôle s'éteigne pour se servir de l'appareil.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge. STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com Attention! Les appareils électriques ne seront réparés que par du personnel élec- tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des conséquences graves.
Pagina 28
Descrizione Figura 1 a Leva a cerniera b Lampadina di controllo c Selettore di temperatura d Maniglia con staffa di collocamento e Cursore di chiusura f Bussola griglia: riga superiore = tipo del prodotto riga intermedia = periodo medio di cuocitura in minuti riga inferiore = posizione richiesta del selettore di temperatura AVVISl GENERALI L'apparecchio e adatto per l'uso domestico, non per scopi industriali o...
Pagina 29
∙ Dopo l'utilizzo o in caso d'inconvenienti durante l'uso tirare Ia spina dalla presa. ∙ Non tirare il cavo,-ne piegarlo o incastrarlo. ∙ Tenere il cavo lontano da oggetti caldi. ∙ Non lasciare l'apparecchio acceso senza sorveglianza. ∙ Non depositare l'apparecchio all'aperto o in uno spazio umido. ∙...
Pulitura: ∙ Attenzione! Prima di ogni pulitura estrarre il contatto a spina. ∙ Le piastre possono essere ripulite con maggiore facilità se sono an- cora alquanto calde. Estrarre le piastre dall'apparecchio e ripulirle solo mediante spazzola sciacquatrice e detersivo. Non usare mezzi abrasivi, lana d'acciaio saponificata o raschiatori metallici, poichè...
Pagina 31
Preparazione 1. L'apparecchio viene fornito in stato chiuso (figura 1). A scopo di apertura girare verso sinistro le cursore di chiusura e metterla in alto (figura 2). 2. Estrarre et girare le piastre Per estrarre e girare le piastre portare l'apparecchio in posizione Party-Grill (fig. 8), tirare verso l'esterno il blocco della piastra (fig.
Pagina 32
In tutti i casi Chiudere l'apparecchio (figura 9) e riscaldarlo. A tale proposito inserire il contatto a spina e spingere il selettore di temperatura sul numero nominale como indicato nella bussola a griglia sulla riga inferiore. Solo dopo che la lampadina spia si sia spenta, l'apparecchio è pronto per l'uso. Temperature La temperatura è...
Pagina 33
Conservazione L'apparecchio può essere depositato a risparmio di spazio piazzandolo sul lato posteriore. A tale scopo chiudere l'apparecchio, premere le cursore di chiusura nel piede di regolazione ed avvolgere la conduttura di alimentazione (figura 10). Coretto smal timento Gli apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all'immondizia domestica, bensi dovranno essere riconsegnati al negozia- nte o ad altri enti preposti per il riciclo in conformitä...
Beschrijving Afbeelding 1 a Scharnierbeugel b Controlelampje c Temperatuurkeuzeschakelaar d Greep met opstelbeugel e Sluitschuif f Bedieningskompas: bovenste rij = soort van eet waar middelste rij = gemiddelde gaar tijd in minuten onderste rij = standaardpositie van de temperatuurkiezer Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik.
Pagina 37
∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden. ∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙ Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. ∙...
Reiniging Attentie! Voor elke reiniging de netstekker uit de kontakdoos nemen. ∙ De platen kunnen beter worden gereinigd als zij nog iets warm zijn. ∙ Platen uit het apparaat nemen en alleen met een afwasborstel en vaatwasmiddel reinigen. Geen schuurmiddelen, verzeepte staalwol of schavers van metaal gebruiken omdat anders de anti-aanbaklaag wordt beschadigd.
Voorbereiding 1. Het apparaat wordt in gesloten toestand afgeleverd (afb. 1). Om het apparaat te openen de sluitschuif naar links trekken en in opgerichte stand brengen (afb. 2). 2. Het omdraaien van de platen Daartoe de desbetreffende grendel van de plaathouders naar voren trekken (afb. De platen optillen en uittrekken, omdraaien en weer zodanig inschuiven.
In ieder geval Apparaat sluiten (afb. 9) en verwarmen. Hiervoor netstekker instekken en de tem- peratuurkiezer op het standaardcijfer - zoals in de bedienings kom pas onderste rij vermeld - schuiven. Eerst als het contrôlelampje is gedoofd, is het apparaat paraat voor bedrijf.
Beskrivelse Fig. 1 a Hængselpalen b Kontrollampen c Temperaturvælgeren d Håndtaget med opstillingsbøjlen e Låseknappen f Grillkompasset Den øverste linje = Bagværkets art Den midterste linje = Den gennemsnitlige bagetid i minutter Den nederste linje = Den indstillede temperatur Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin- ger og ikke til erhvervsmæssige formål.
Pagina 45
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med- mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. ∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. ∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙...
Pagina 46
∙ Ved anvendelse af en forlængerledning, pas da på at der ikke opstår en snublefælde samt at børn ikke trækker i stikket og dermed udgør en risiko for dem selv og andre. Brug ikke alu- folie mellem pladerne, da enheden dermed kan overophedes. Rengøring ∙...
Pagina 47
Anvendelsesmuligheder Kontaktgrillning: Partygrillning: Grillpladerne hviler direkte på maden, De 2 grillplader er klappet ud til vandret som skal grilles. position og giver en dobbelt så stor grill- flade. Grillristning: Den ene plade er indstillet over maden, som skal grilles. Forberedelse 1.
2. Overbagning Hvis apparatet skal anvendes til overbagning, skal den rillede side af pladerne benyt- tes. Den øverste grillpålade må ikke berøre maden, som skal overbages. Apparatet klappes op, og hængselpalerne på venstre og højre side af apparatet vippes samti- digt fremad (se fig.
Pagina 49
Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Ap- paratet skal pakkes ind til transport. Ufrankerede pakker modtages ikke! STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com...
Описание Рисунок 1 a ручка шарнира b контрольная лампочка c регулятор температуры d ручка с подставкой e задвижка f шкала гриля верхний ряд = тип продукта средний ряд = среднее время приготовления в минутах нижний ряд = требуемое положение терморегулятора Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования, не для использования в коммерческих целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора...
Pagina 51
Данный прибор не предназначен для использования ∙ лицами (в том числе, детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или имеющими недостаточно опыта и/или знаний, без присмотра ответственных за их безопасность лиц или без получения от них указаний относительно использования прибора. ∙ Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором или упаковочными материалами.
Pagina 52
∙ Перед п ервым и спользованием: т щательно о чистить и в ысушить все части прибора – кроме нагревательного элемента. Для устранения запаха от нового прибора нагревайте его в течение примерно 15 минут. Осторожно! Прибор становится горячим. Опасность ∙ получения ожога! В процессе работы температура открытых поверхностей прибора может становиться очень высокой. Прибор следует устанавливать на ровную, термостойкую поверхность на расстоянии не менее 70 см от...
Pagina 53
Чистка ∙ Внимание! Перед каждой чисткой вынимайте штекер из розетки! ∙ Пластины легче всего чистить, когда они еще теплые. Ненадолго замочите пластины в слегка теплой воде – так будет легче удалить пригоревшие остатки пищи. ∙ Снимите пластины с прибора, их следует чистить только щеткой для мытья посуды с добавлением моющего средства. Не используйте абразивные средства, мыльные губки из стального волокна или металлические скребки, это может повредить антипригарное покрытие.
Pagina 54
Подготовка Аккуратно обращайтесь с покрытием! Царапины приводят к его быстрому изнашиванию. 1. Прибор поставляется в закрытом состоянии (рис. 1). Чтобы открыть, сдвиньте задвижку влево и поднимите ее (рис. 2). 2. Замена пластин Чтобы снять и заменить жарочные пластины, установите прибор в положение для гриль-вечеринки (рис. 8), выдвиньте держатель пластины (рис. 3), выньте пластину движением вверх, немного наклонив ее. При установке пластину следует держать немного наклонно. Перед первым использованием пластины следует промыть, высушить, смазать небольшим количеством масла. Использование Пластины отмечены сверху "oben" и снизу "unten". 1.
Pagina 55
3. Гриль-вечеринка Используются рифленые жарочные пластины. Ручку верхней крышки поднять, немного приподнять крышку и полностью раскрыть (рис. 7 + 8). Под желобки для стекания жидкости установить какие-нибудь емкости (рис. 5). При жарке обязательно выкладывайте продукты сначала на пластину "unten". Ни в коем случае не используйте только пластину "oben" – только при использовании одновременно с пластиной "unten" возможно исправное регулирование температуры (рис. 8). Независимо от режима Закройте прибор (рис. 9) и дайте ему нагреться. Для этого вставьте штекер в розетку и установите термостат в требуемое положение – как указано в нижнем ряду шкалы гриля. Прибор готов к использованию только после...
Pagina 56
Практические советы: Перед первым использованием смажьте пластины небольшим количеством масла и дайте прибору нагреться. После этого дайте ему остыть и удалите остатки масла кухонным полотенцем. Контактный гриль Для этого подойдут куски мяса, используемые при обжаривании на сковороде. Перед жаркой на гриле мясо следует полностью разморозить и хорошо обсушить. Соль добавляют после жарки. Продукты в панировке лучше готовить при более низких температурах, но немного дольше. При приготовлении очень жирных продуктов излишки жира следует убрать бумажным полотенцем, чтобы жир не попал во внутреннюю часть прибора. Внимание! Пластины становятся горячими! Запекание Например, бутербродов на тостах. Хлеб для тостов не надо поджаривать...
Pagina 57
Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС данный символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому, пожалуйста, утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы сбора мусора или отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен. Ответственная организация отправит прибор на переработку.
Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande- ner Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...