Pagina 1
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schweißgerät Mode d’emploi d’origine de lʼappareil à souder Istruzioni per l’uso originali Saldatrice Originele handleiding lastoestel Manual de instrucciones original aparato soldador Manual de instruções original Aparelho de soldar Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Pagina 2
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 2...
Pagina 3
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 3...
Pagina 4
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 4...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 5 Unsachgemäße Handhabung dieser Anlage kann für Achtung! Personen, Tiere und Sachwerte gefährlich sein. Der Beim Benutzen von Geräten müssen einige Benutzer der Anlage ist für die eigene Sicherheit Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um sowie für die anderer Personen verantwortlich: Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 6 schweißte Arbeitstück beginnt zu glühen und 3. Wenn elektrische Berührungsspannungen auf- bleibt relativ lange sehr heiß. treten, Gerät sofort abschalten und vom Fach- Berühren Sie das Werkstück deshalb nicht mit mann überprüfen lassen. bloßen Händen. 4.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 7 14. Hinweise: Schutzkleidung Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der Schutzleiter in elektrischen Anlagen oder Ge- 1. Während der Arbeit muss der Schweißer an räten bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstrom seinem ganzen Körper durch die Kleidung und zerstört werden kann, z.B.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 8 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE Netzanschluss: 230 V/400 V 50 Hz DATEN Schweißstrom bei cos Ê = 0,68: 55 – 160 A Ø (mm): EN 60974-6 Europäische Norm für Lichtbogen- schweißeinrichtungen und Schweiß- 400 V stromquellen mit beschränkter Ein- schaltdauer (Teil 6).
Pagina 9
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 9 Anmerkung: Achtung! Das Schweißgerät ist mit 2 Stromkabeln und Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es Steckern ausgerüstet. Bitte den entsprechenden könnte dadurch ein Schaden auftreten und die Stecker mit der entsprechenden Stromquelle Zündung das Lichtbogens erschweren.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 10 11. Wartung Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzu- führen. 12. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes...
Pagina 11
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 11 14. Schaltplan...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 12 Toute manipulation de cette installation non Attention ! conforme aux règles de lʼart peut être dangereuse Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter pour les personnes, les animaux et les objets. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Lʼopérateur/opératrice de cette installation est blessures et dommages.
Pagina 13
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 13 Veuillez respecter ! éviter de se mettre en danger soi-même ou toute Le rayonnement de lumière de lʼarc électrique tierce personne et pour éviter tout risque pour les peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures personnes et dommages de lʼappareil.
Pagina 14
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 14 substances du même genre sont stockés, même corps contre le sol, les murs, les pièces conductrices sʼils sont déjà vidés depuis longtemps, étant dʼappareils et autres du même genre. donné le risque dʼexplosion présent. 12.
Pagina 15
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 15 Ne stockez ni nʼemployez lʼappareil dans un Classe dʼisolation environnement humide, dans un milieu humide ou sous la pluie Symbole de ligne caractéristique tombante 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES Tension de travail [V] TECHNIQUES EN 60974-6 Norme européenne relative aux Branchement secteur : 230 V / 400 V...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 16 pendant le service de lʼappareil à souder. Electrode Ø (mm) Courant de soudage (A) Veuillez vérifier avant de faire marcher lʼappareil à 40 - 80 souder que la tension nominale de lʼappareil 60 - 110 concorde bien avec celle de la source électrique.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 17 11. Maintenance Il faut éliminer régulièrement la poussière et les encrassements de la machine. Le nettoyage doit être réalisé de préférence avec une fine brosse ou à lʼaide dʼun chiffon. 12. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 19 ATTENZIONE Attenzione! Usate lʼapparecchio soltanto secondo per lo scopo a Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse cui è destinato indicato in queste istruzioni: avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Saldatura manuale ad arco sotto gas inerte con Quindi leggete attentamente queste istruzioni per elettrodi rivestiti.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 20 Da tenere presente! mente da personale specializzato. Ciò vale Le radiazioni luminose dellʼarco possono particolarmente per la realizzazione di cavi danneggiare gli occhi e causare delle ustioni sulla intermedi. pelle. 2. In caso di incidenti separare immediatamente la La saldatura ad arco sotto gas inerte produce fonte di corrente di saldatura dalla rete.
Pagina 21
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 21 saldatori specializzati e certificati. A causa dellʼelevata tensione di uscita lʼapparecchio Esempi al riguardo sono serbatoi a pressione, in tal caso non può essere utillizzato. guide di scorrimento, attacchi per rimorchio ecc. 14. Avvertenze Indumenti protettivi Fare assolutamente attenzione che il conduttore di protezione negli apparecchi elettrici o negli...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 22 4. SIMBOLI E CARATTERISTICHE Allacciamento alla rete 230 V / 400 V 50 Hz TECNICHE Corrente di saldatura (A) cos Ê = 0,68 55-160 Ø (mm): EN 60974-6 Norma europea per apparecchiature per saldatura ad arco e sorgenti di 400 V corrente di saldatura a servizio limitato (parte 6).
Pagina 23
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 23 V con la presa da 230 V ed il connettore da 400 V La distanza dovrebbe rimanere per quanto possibile con la presa da 400 V). costante durante la saldatura. Lʼinclinazione dellʼelettrodo nella direzione di lavoro dovrebbe essere di 20/30 gradi.
Pagina 24
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 24 12. Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 13.
Pagina 25
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 25 14. Schema elettrico...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 26 Een onvakkundig gebruik van deze installatie kan Let op! gevaarlijk zijn voor personen, dieren en voorwerpen. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele De gebruiker van de installatie is verantwoordelijk veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om voor zijn eigen veiligheid en voor die van andere lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 27 Tijdens het lichtbooglassen komen dampen vrij spanning van de lasstroomkring), tegen die schadelijk zijn voor de gezondheid; zorg schadelijke straling (hitte en uv-straling) en tegen ervoor dat u deze dampen niet inademt. gloeiend metaal en slakkenspatten. Bescherm u tegen de gevaarlijke uitwerkingen 6.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 28 naar de machine. De hoge lasstroom kan ertoe vereist, moet een beschermingspak en eventueel leiden dat de aardgeleider doorsmelt. ook een veiligheidshelm worden gedragen. 15. De beveiliging van de leidingen naar de stop- 4. De gebruikte beschermende kleding alsmede al contacten moet aan de voorschriften voldoen de accessoires dienen te beantwoorden aan de (VDE 0100).
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 29 Gemiddelde belastingtijd [s] 6. Netaansluiting Dit lastoestel werkt op 230 V en 400 V nominale Gemiddelde reset-tijd [s] spanning. De gewenste nominale spanning kan worden ingesteld m.b.v. de voorgestelde Netvoeding; aantal fasen alsmede draaischakelaar (4). Gelieve de hieronder vermelde wisselstroomsymbool en toegekende bedieningsinstructies in acht te nemen: 3(1) ~ 50 Hz...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 30 (2) met het te lassen stuk. Let erop dat hierbij een 10. Stopcontact (13) van het apparaat goed elektrisch contact bestaat. Schakel het toestel in via de schakelaar (4) en stel Het lasapparaat is aan de achterkant voorzien van de lasstroom in met behulp van de knop (3), al een stopcontact 230 V ~ 50 Hz dat beveiligd is door naargelang de elektrode die men wil gebruiken.
Pagina 31
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 31 14. Schakelschema...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 32 ATENCIÓN ¡Atención! Utilice el aparato solo de acuerdo con su uso Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie adecuado según se indica en este manual: de medidas de seguridad para evitar lesiones o Soldadura manual por arco con electrodos daños.
Pagina 33
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 33 ¡Tenga en cuenta lo siguiente! mente la fuente de corriente para soldadura. La radiación luminosa del arco puede dañar la 3. Si se producen tensiones de contacto eléctricas, vista y provocar quemaduras en la piel. desconectar inmediatamente el aparato y La soldadura por arco produce chispas y gotas de encargar su comprobación a un especialista.
Pagina 34
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 34 14. Instrucciones: Ropa de protección Es imprescindible tener en cuenta que el con- ductor protector en aparatos o instalaciones 1. Durante el trabajo, la ropa y la protección facial eléctricas puede resultar destruido por la ha de proteger al soldador en todo el cuerpo corriente de soldadura en caso de imprudencia, frente a radiaciones y quemaduras.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 35 4. SÍMBOLOS Y CARACTERÍSTICAS Tensión de red: 230 V / 400 V 50 Hz TÉCNICAS Corriente de soldadura (A) cos Ê = 0,68: 55-160A Ø (mm): EN 60974-6 Norma europea sobre equipos de soldadura por arco y fuentes de 400 V potencia para soldadura de servicio limitado (parte 6).
Pagina 36
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 36 Observación: ¡Atención! El aparato soldador está equipado con 2 cables de No toque la pieza de trabajo con el electrodo, corriente y 2 enchufes. Es preciso conectar el podrían producirse daños y dificultar el encendido enchufe correspondiente a la alimentación adecuada del arco voltaico.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 37 11. Mantenimiento Elimine el polvo y las impurezas de la máquina con regularidad. Se recomienda limpiar la máquina con un cepillo blando o con un paño. 12. Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No.
Pagina 38
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 38 14. Esquema de conexiones...
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 39 ATENÇÃO Atenção! Utilize este aparelho apenas para o fim a que se Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas destina de acordo com o manual: Soldadura manual algumas medidas de segurança para prevenir por arco eléctrico com eléctrodos revestidos. ferimentos e danos.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 40 Atenção! cabos eléctricos de extensão. A irradiação de luz do arco eléctrico pode pre- 2. A fonte de corrente de soldadura deve ser judicar os olhos e causar queimaduras na pele. separada da rede imediatamente em caso de acidente.
Pagina 41
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:34 Uhr Seite 41 podem ser executadas por soldadores pode ser utilizado devido à tensão de saída especializados e devidamente certificados. excessiva. Por exemplo: Reservatórios de pressão, carris, acoplamentos Vestuário de protecção dos reboques, etc. 14. Instruções: 1. Durante o trabalho, o soldador tem de estar total- Nunca se esqueça de que o condutor de mente protegido pelo vestuário e pela protecção protecção em instalações eléctricas ou...
Pagina 42
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 42 4. SÍMBOLOS E DADOS TÉCNICOS Ligação à rede: 230 V / 400 V 50 Hz Corrente de soldadura (A) cos Ê = 0,68: 55-160 EN 60974-6 Norma europeia para equipamentos de soldadura por arco e fontes de Ø...
Pagina 43
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 43 fonte de energia eléctrica adequada (a ficha de 230 a inflamação do arco eléctrico. V à tomada de 230 V e a ficha de 400 V à tomada Logo que o arco eléctrico se acenda deverá manter, de 400 V).
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 44 12.Encomenda de peças sobressalentes Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 13.
Pagina 45
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 45 14. Esquema de ligações...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektro-Schweißgerät RT-EW 180 (Einhell) 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Pagina 47
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Pagina 48
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 48 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Pagina 49
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 51
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Pagina 52
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 53
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 54
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Pagina 55
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 56
Anleitung_RT_EW_180_SPK2:_ 15.09.2009 10:35 Uhr Seite 56 EH 09/2009 (01)