Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 172
GEBR AUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D' EMPLOI
MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSA ANWIJZING

Advertenties

Inhoudsopgave

Probleemoplossen

loading

Samenvatting van Inhoud voor STORZ & BICKEL Crafty+

  • Pagina 1 GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D‘ EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
  • Pagina 3: Modo De Empleo

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite Produktübersicht CRAFTY + ..........7 Lieferumfang ..............7 Funktionselemente ............9 Service ................9 Zu Ihrer Sicherheit ..............11 Symbole ...............
  • Pagina 5 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite Anwendung..............19 Ende der Anwendung ..........19 Automatische Abschaltung ........20 Aufbewahrung ............20 Reinigen ...................
  • Pagina 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite Dosierkapseln (zur Einmalbenutzung) und Magazin ..............30 9.3.1 Befüllen der Dosierkapseln ......31 9.3.2 Befüllen des Magazins mit Dosierkapseln .........31 9.3.3...
  • Pagina 7: Produktübersicht Crafty

    1 P R O D U K T Ü B E R S I C H T C R A F T Y + 1.1 Lieferumfang 1 CRAFTY + Verdampfer 5 1 St. Dosierkapsel 2 1 St. USB-C Kabel 6 1 St. Reinigungspinsel 3 3 St.
  • Pagina 8 1 P R O D U K T Ü B E R S I C H T C R A F T Y + 1.2 Funktionselemente 1 Füllkammer 5 LED-Anzeige 2 Mundstück 6 Ein-/Ausschalter (ON/OFF) 3 Füllkammerwerkzeug 7 Kühleinheit 4 USB-C Ladebuchse (hinter dem Füllkammerwerkzeug)
  • Pagina 9: Funktionselemente

    1 P R O D U K T Ü B E R S I C H T C R A F T Y + 1.3 Service Überprüfen Sie, ob alle Komponenten im Lieferumfang enthalten sind. Anderenfalls verständigen Sie bitte das Storz & Bickel Service Center. Bei technischen Problemen, Fragen zumVerdampfer, in Gewährleistungsfällen und Entsorgung des Verdampfers wenden Sie sich bitte an folgende Adresse: Storz &...
  • Pagina 10: Symbole

    2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T 2.1 Symbole Aufzählungszeichen Gefahrensymbol Handlungsanweisung Hinweis 2.2 Zeichenerklärung Gebrauchsanweisung beachten! Symbol für Hersteller - neben dem Symbol stehen Name und Adresse des Herstellers Das Gerät wurde nach dem 13.
  • Pagina 11: Zu Ihrer Sicherheit

    2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T Sicherheit überprüft und Herstellung überwacht vom TÜV SÜD nach EN 60335-1, UL 499 und CAN/CSA 22.2 No. 64-M91. Sicherheit überprüft und Herstellung überwacht vom TÜV SÜD Product Service GmbH nach EN 60335-1 Vorsicht ! Heiße Oberfläche! Metallteile nicht berühren!
  • Pagina 12: Grundlegende Regeln

    2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T 2.3 Grundlegende Regeln Die Dämpfe können je nach Dichte Atemwege und Lunge reizen, was X Diese Gebrauchsanweisung ist ein zu Husten führen kann. wesentlicher Bestandteil des Ver- dampfers und muss dem Benutzer X Den Verdampfer nicht unbeauf-...
  • Pagina 13: Verletzungsgefahr Durch Verbrennung / Dämpfe

    2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T X Beachten, dass das USB-C Kabel X Heißen Verdampfer nur auf einer nicht durch Knicke, Quetschungen festen und hitzeunempflichenden oder Zug beschädigt wird. Oberfläche ablegen und darauf achten, dass dieser nicht abge- X Kein...
  • Pagina 14: Zweckbestimmung

    3 Z W E C K B E S T I M M U N G Der Verdampfer dient zur Erzeugung Der Verdampfer ist kein Medizinpro- von Düften bzw. Aromen aus den in dukt. Kapitel 4 aufgeführten Kräutern und Pflanzenteilen. Durch Verdampfung mittels Heißluft werden die Düfte und Aromen gelöst und können direkt ein- geatmet werden.
  • Pagina 15: Einflussfaktoren Beim Verdampfen

    5 E I N F L U S S FA K T O R E N B E I M V E R D A M P F E N Beachten Sie die folgenden Hinweise, Sie können den Verdampfungsvor- damit Sie den Verdampfer mit dem von gang mit gleichem Füllkammerinhalt Ihnen verwendeten Pflanzenmaterial so oft wiederholen, bis bei Höchsttem-...
  • Pagina 16: Inbetriebnahme Und Bedienung

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.1 Auspacken Erläuterungen zur Akkuanzeige wäh- rend des Ladevorgangs: X Prüfen Sie den Verdampfer anhand des Kapitels 1.1 „Lieferumfang“, Blaues Dauerlicht: Der Akku ist voll-...
  • Pagina 17: Befüllen Der Füllkammer

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G X Verbinden Sie hierzu das 12 V Kfz-Ladegerät Lade- buchse des Verdampfers und an- schließend mit einer geeigneten 12 V Steckdose oder Zigarettenan- zünder.
  • Pagina 18: Basis-Temperatur

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G Booster-Temperatur. Der Booster-Modus endet nach Die Temperaturniveaus für die Ba- Erreichen der Booster-Temperatur sis- und die Booster-Temperatur nach 90 Sekunden automatisch;...
  • Pagina 19: Anwendung

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.6 Anwendung VORSICHT Gesundheitliche Probleme durch Einatmen der Dämpfe Husten • keine Anwendung bei Erkrankung der Atemwege/ Lunge Beginnen Sie nach Abschluss des 6.7 Ende der Anwendung...
  • Pagina 20: Automatische Abschaltung

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.8 Automatische Abschaltung Um die Akkukapazität zu schonen, schaltet sich der Verdampfer zwei Minuten nach dem letzten Tasten- druck oder der letzten Anwendung automatisch ab.
  • Pagina 21: Reinigen

    7 R E I N I G E N 7.1 Kühleinheit 7.1.2 Zerlegen Kühleinheit und Mundstück müs- Eine erwärmte Kühleinheit lässt sen frei von Ablagerungen sein. sich besser auseinandernehmen, Diese entstehen durch Dampfkon- da das Dampfkondensat klebrig densat im Innern der Kühleinheit. sein kann.
  • Pagina 22 7 R E I N I G E N X Sofern Sie den Kühleinheitdeckel in Isopropylakohol reinigen wollen, nehmen Sie den Deckelriegel ab, indem Sie diesen auf einer Seite X Hebeln Sie den großen Boden- hochziehen. dichtring mit dem Füllkammer- Beim Signet-Hologramm auf dem werkzeug an der Aussparung in Deckelriegel handelt es sich um ein-...
  • Pagina 23: Reinigen

    7 R E I N I G E N 7.1.3 Reinigen X Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. X Prüfen Sie alle Teile auf beschädig- VORSICHT te Oberflächen, Rissbildung, Erwei- chung, Verhärtung, Verschmutzun- Isopropylalkohol ist brennbar gen oder Verfärbungen. und leicht entzündlich X Sondern Sie beschädigte Teile aus.
  • Pagina 24: Siebe

    7 R E I N I G E N nicht mehr sichtbar im Kühleinheit- 7.3.3 Einbau des unteren Siebs deckel sitzen. X Wölben Sie das untere Sieb. X Setzen Sie das obere Sieb sorgfäl- X Setzen Sie das untere Sieb mit der tig in die dafür vorgesehene Nut gewölbten Seite nach oben in die ein.
  • Pagina 25: Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P 8.2 V erbindungsaufbau Die Storz & Bickel App ist für den Be- des Verdampfers mit trieb des Verdampfers nicht notwen- einem Smartphone dig, erlaubt Ihnen jedoch individuelle Einstellungen und das Ablesen von X Laden Sie die Storz &...
  • Pagina 26: Temperatureinstellung Mit Der Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P peratureinstellungen durchzuführen. Die aktuelle Temperatur (Ist-Tem- Außerdem finden Sie hier auch die La- peratur) kann am Display in der deanzeige des Verdampfers. oberen Zeile abgelesen werden. Die Booster- bzw.
  • Pagina 27: Weitere Individuelle Einstellungen

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P 8.5 W eitere individuelle 8.6 Reset auf Werkseinstellungen Einstellungen Einstellungen, welche Sie über die Über die Storz & Bickel App lassen Storz & Bickel App geändert haben, sich noch weitere nützliche Einstel- können Sie wie folgt zurücksetzen: lungen vornehmen, wie den Vibra- X Schalten Sie den Verdampfer ein.
  • Pagina 28 9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R Verschleißteile Set - SKU 06 02 CY Das Verschleißteile Set enthält alle benötigen Ersatzteile, um die Kühleinheit zu erneuern. Kühleinheit Set - SKU 03 05 CY / Kühleinheit - SKU 03 04 CY Tauschen Sie die Kühleinheit regelmäßig aus, um Sauberkeit zu gewährleisten. Mundstück Set - SKU 11 11 Das Set beinhaltet vier Mundstücke für die Kühleinheit.
  • Pagina 29: Kräutermühle

    9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R 9.1 Kräutermühle Die Füllhilfe dient zum einfachen und sauberen Befüllen der Füllkam- mer. In der Schale der Füllhilfe kön- nen Sie zerkleinerte Pflanzenmate- rial aufbewahren.
  • Pagina 30: Optionales Zubehör

    9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R X Setzen Sie die Füllhilfe durch eine Befüllen Sie die Fülkammer nur bis 90° Drehung im Uhrzeigersinn auf zum unteren Rand der Füllhilfe. den Verdampfer auf.
  • Pagina 31: Befüllen Der Dosierkapseln

    9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R 9.3.2 B efüllen des Magazins mit Bei den Dosierkapseln handelt es sich um einen Einwegartikel. Ent- Dosierkapseln sorgen Sie diese nach der Benut- X Setzen Sie die befüllten Dosierkap- zung im Restmüll.
  • Pagina 32 9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R X Setzen Sie die Dosierkapsel mit dem Deckel nach oben in die Füll- kammer des Verdampfers ein. X Setzen Sie die Kühleinheit durch eine 90°...
  • Pagina 33: Störungen

    10 S T Ö R U N G E N 10.1 Mögliche Störungen / Fehlersuche Störung Mögliche Ursache / Behebung Verdampfer lässt sich Stellen Sie sicher, dass der Akku aufgeladen ist. nicht einschalten LED-Anzeige blinkt Akkutemperatur ist entweder zu hoch oder zu abwechselnd rot/blau niedrig. Lassen Sie den Verdampfer entweder abkühlen oder aufwärmen.
  • Pagina 34: Technische Daten

    11 T E C H N I S C H E D AT E N CRAFTY + Verdampfer: Eingangsspannung: 5 V DC Die Spannungsangabe befindet sich auch auf dem Typenschild des Verdampfers. Leistungsaufnahme Verdampfer: 10 W max. Betriebstemperatur: 5°C bis 35°C Verdampfungstemperatur: Wahlbereich zwischen ca.
  • Pagina 35: Gewährleistung, Haftung

    13 G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G 13.1 Gewährleistung sen kann, dass der Mangel nicht auf die Nutzung des Fremdservices oder Die Storz & Bickel GmbH sowie die Fremdproduktes zurückzuführen ist.
  • Pagina 36: Urheberrechtliche Bestimmungen

    13 G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G Maßgabe unserer AGB. Eine Haftung besteht demnach nur für grob fahr- lässig oder vorsätzlich verursachte Schäden, es sei denn, es handelt sich um Schäden an Leben, Körper und Ge- sundheit oder die Verletzung betrifft eine wesentlichen Vertragspflicht.
  • Pagina 38 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............page Product Overview CRAFTY + ..........41 Scope of Delivery............41 Functional Elements ..........42 Service ................. 43 For your Safety ...............
  • Pagina 39 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............page Cleaning ................... 54 Cooling Unit ..............54 7.1.1 Product Overview ......... 54 7.1.2 Disassembling ..........
  • Pagina 40 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............page Dosing Capsules (for single Use) and Magazin .. 63 9.3.1 Filling the Dosing Capsules ....... 63 9.3.2 Filling the Magazine with Dosing Capsules ........
  • Pagina 41: Product Overview Crafty

    1 P R O D U C T O V E R V I E W C R A F T Y + 1.1 Scope of Delivery 1 CRAFTY + Vaporizer 5 1 pc. Dosing Capsule 2 1 pc. USB-C Cable 6 1 pc. Cleaning Brush 3 3 pcs.
  • Pagina 42: Functional Elements

    1 P R O D U C T O V E R V I E W C R A F T Y + 1.2 Functional Elements 1 Filling Chamber 5 LED-Display 2 Mouthpiece 6 EON/OFF Switch 3 Filling Chamber Tool 7 Cooling Unit 4 USB-C Charging Socket (behind the Filling Chamber Tool)
  • Pagina 43: Service

    1 P R O D U C T O V E R V I E W C R A F T Y + 1.3 Service Please check whether all components have been included. If not, please inform the Storz & Bickel Service Center. In the case of technical problems, questions about the device, warranty claims and disposal of the device, customers in the US and Canada should contact the following address:...
  • Pagina 44: Symbols

    2 F O R Y O U R S A F E T Y 2.1 Symbols Bullet points Hazard symbol Operating instructions Note 2.2 Explanation of Signs Please follow these instructions carefully! Symbol for the manufacturer - the manufacturer‘s name and address are next to the symbol The device was introduced after 13 August 2005.
  • Pagina 45: For Your Safety

    2 F O R Y O U R S A F E T Y Safety tested and production monitored by TUEV SUED according to EN 60335-1, UL 499 and CAN/CSA-22.2 No. 64-M91. Safety tested and production monitored by TUEV SUED according to EN 60335-1.
  • Pagina 46: Basic Rules

    2 F O R Y O U R S A F E T Y 2.3 Basic Rules X Store and use the Vaporize and USB-C Cable only at a sufficient X These Instructions for Use are an distance from heat sources integral part of the Vaporizer and (oven, stove, fireplace, etc.) and...
  • Pagina 47: Danger Of Injury Due To Burning/Vapors

    2 F O R Y O U R S A F E T Y X Before switching on the Vaporizer, IMQ, VDE, +S, etc.) if the stated ensure that all vapors, e.g. from power value exceeds the power flammable cleaning agents and requirements (A=Ampere) of the disinfectants, have evaporated.
  • Pagina 48: Intended Use

    3 I N T E N D E D U S E The Vaporizer is used to produce fra- grances or aromas from the herbs and plant parts listed in Chapter 4. The scents and aromas are released by means of vaporization with hot air and can be inhaled directly.
  • Pagina 49: Factors Influencing Vaporization

    5 FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N Please follow these instructions so You can repeat the vaporization pro- that you can adjust the Vaporizer with cess with the same contents of the the plant material you use to suit your filling chamber until vapor is no longer...
  • Pagina 50: Commissioning And Operation

    6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N Blue, slow-flashing light: the battery 6.1 Unpacking is between 61 and 96% charged. X Check the Vaporizer according to Blue, rapidly flashing light: the Chapter 1.1 “Scope of Delivery“, battery is between 31 and 60%...
  • Pagina 51: Filling The Filling Chamber

    6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N X Fill the filling chamber completely NOTICE with ground plant material up to the plastic edge. Loss of warranty / Excessively compressed...
  • Pagina 52: Basic Temperature

    6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.5.2 Basic Temperature Superbooster mode ends automat- ically 90 seconds after the booster X Press the orange ON/OFF switch temperature has been reached;...
  • Pagina 53: End Of Application

    6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N The automatic switch off can be reset to two minutes by brief- CAUTION ly pressing the ON/OFF switch during operation.
  • Pagina 54: Cleaning

    7 C L E A N I N G 7.1 Cooling Unit 7.1.2 Disassembling Cooling Unit and Mouthpiece must A heated Cooling Unit is easier to be free of deposits. These are disassemble because the steam caused by steam condensate in- condensate can be sticky.
  • Pagina 55 7 C L E A N I N G X When cleaning the Cooling Unit Cap in isopropyl alcohol, remove the Cap Lock by pulling it up on one side. X Lever out the large Base Seal Ring The signet hologram on the cap with the Filling Chamber Tool at the lock is a sticker.
  • Pagina 56: Cleaning

    7 C L E A N I N G 7.1.3 Cleaning X Check all parts for damaged sur- faces, cracking, softening, harden- ing, soiling or discoloration. CAUTION X Remove any damaged parts. X If necessary, clean the cap lock Isopropyl alcohol is flammable with warm rinse water or wipe it and may easily ignite.
  • Pagina 57: Screens

    7 C L E A N I N G X Using the Filling Chamber Tool, Disregarding this may allow plant particles to enter the Cooling Unit, press the screen flat into the pro- so blocking this or be inhaled. vided groove. 7.2 Screens 7.4 Vaporizer and USB-C Cable X After each vaporization, clean the...
  • Pagina 58: Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P The Storz & Bickel App is not neces- X Make sure that the Bluetooth® sary for operating the Vaporizer, does function is switched on and that however allow individual settings to be it is not occupied by another made and allows the readout of additi-...
  • Pagina 59: Setting Temperature With The Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P Information justed to the degree using the low- er plus and minus keys. The differ- Here you will find further information ence in degrees between booster such as the list of plants, the Quick and superbooster temperature is Start Manual, the Instructions for Use,...
  • Pagina 60: Further Individual Settings

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P 8.5 Further individual Settings 8.6 Reset to Default Settings The Storz & Bickel App can be Settings which you have changed via used to make other useful setting the Storz &...
  • Pagina 61 9 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S Wear & Tear Set - SKU 06 02 CY The Wear & Tear Set contains all spare parts required to replace the Cooling Unit. Cooling Unit Set - SKU 03 05 CY / Cooling Unit - SKU 03 04 CY Replace the Cooling Unit regularly to ensure cleanliness. Mouthpiece Set - SKU 11 11 The Set includes four Mouthpieces for the Cooling Unit.
  • Pagina 62: Herb Mill

    9 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S 9.1 Herb Mill Use the Filling Aid for easy and clean filling of the filling chamber. You can store ground plant mate- rial in the bowl of the Filling Aid.
  • Pagina 63: Optional Accessories

    9 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S X Put the lower lid on the Filling Aid by turning it counterclockwise. X Put the Cooling Unit on the Vapor- izer by turning it 90°...
  • Pagina 64: Filling The Magazine With Dosing Capsules

    9 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S X Fill the Dosing Capsules using the X Close the Magazine by turning the Magazine Lid. Magazine Lid clockwise. X Unscrew the Magazine Lid coun- terclockwise.
  • Pagina 65: Faults

    10 FA U LT S 10.1 Possible Faults / Troubleshooting Fault Possible Cause/Remedy Vaporizer cannot be Make sure that the battery is charged. switched on. LED display flashes Battery temperature is either too high or too low. alternately red/blue. Let the Vaporizer either cool down or warm up. LED display flashes blue.
  • Pagina 66: Technical Specifications

    11 T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S CRAFTY + Vaporizer: Supply voltage: 5 V DC The voltage specification can be found on the Vaporizer type plate: Power required by Vaporizer: 10 W max.
  • Pagina 67: Warranty, Liability

    13 WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y 13.1 Warranty Storz & Bickel will decide at its own discretion whether to correct a defect Storz & Bickel GmbH and Storz & covered by warranty law through re- Bickel America Inc., as the sellers, pair or by delivering a new product to hereby guarantee the customer, that...
  • Pagina 68: Copyright

    13 WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y lated to a cardinal contractual obligati- on. In such cases, we will also be liable to the customer for simple negligence. 13.3 Copyright This document is copyright protected, and may not be used either in whole or in part pursuant to Sections 15 et seqq.
  • Pagina 70 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 1 Description du produit CRAFTY + ........73 Contenu de la livraison ..........73 Eléments fonctionnels ..........74 Service après-vente ..........75 Pour votre sécurité...
  • Pagina 71 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 7 Nettoyage ................87 Unité de Refroidissement ......... 87 7.1.1 Description ............87 7.1.2 Démontage ............. 87 7.1.3 Nettoyage ............
  • Pagina 72 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page Capsules de Dosage (à usage unique) et Magasin ..............98 9.3.1 Remplissage des Capsules de Dosage ............98 9.3.2 Remplissage du Magasin avec les Capsules de Dosage .......
  • Pagina 73: Description Du Produit Crafty

    1 D E S C R I P T I O N D U C R A F T Y + 1.1 Contenu de la livraison 1 CRAFTY+ Vaporisateurr 5 1 pc. Capsule de Dosage 2 1 pc. Cordon USB-C 6 1 pc.
  • Pagina 74: Eléments Fonctionnels

    1 D E S C R I P T I O N D U C R A F T Y + 1.2 Eléments fonctionnels 1 Chambre de Remplissage 5 Voyant LED 2 Embout 6 Interrupteur (ON/OFF) 3 Outil pour Chambre de 7 Unité de Refroidissement Remplissage 4 Prise pour Chargement USB-C (derrier l‘Outil pour Chambre de...
  • Pagina 75: Service Après-Vente

    1 D E S C R I P T I O N D U C R A F T Y + 1.3. Service après-vente Veuillez contrôler si tous les composants sont effectivement contenus dans la livraison. Si ce n‘est pas le cas, veuillez en informer le Centre de Service Storz & Bickel.
  • Pagina 76: Symboles

    2 P O U R V O T R E S É C U R I T É 2.1 Symboles Symboles d’énumération Symbole de danger Instructions de manipulation Remarque 2.2 Légende Respecter le Mode d‘Emploi! Symbole du fabricant - le nom et l‘adresse du fabricant sont mentionnés à...
  • Pagina 77: Pour Votre Sécurité

    2 P O U R V O T R E S É C U R I T É Sécurité et fabrication contrôlées par le centre de contrôle technique TUEV SUED selon EN 60335-1, UL 499 et CAN/CSA 22.2 n° 64-M91. Sécurité...
  • Pagina 78: Règles Fondamentales

    2 P O U R V O T R E S É C U R I T É 2.3 Règles fondamentales de leur densité, irriter les voies res- piratoires et les poumons, ce qui X Ce Mode d’Emploi est un compo- peut provoquer de la toux. sant essentiel du Vaporisateur et doit être mis à...
  • Pagina 79: Risque De Blessures Par Brûlure / Vapeurs

    2 P O U R V O T R E S É C U R I T É X Assurez-vous Cordon 2.4.2 Risque de blessures par USB-C n’est pas endommagé par brûlure/vapeurs des coudes, un écrasement ou une X Ne pas toucher les surfaces traction.
  • Pagina 80: Usage Conforme

    2 P O U R V O T R E S É C U R I T É L’utilisation d’autres substances peut provoquer une intoxication ou un incendie. X Observer vos symptômes (par ex. : toux, essoufflement, douleurs au niveau de la poitrine) pendant ou après l’utilisation et consultez im- médiatement un médecin si vous avez des inquiétudes au sujet de...
  • Pagina 81: Les Facteurs Qui Influencent La Vaporisation

    4 L I S T E D E P L A N T E S Nom de la Désignation Partie de la Température- plante botanique plante utilisée Eucalyptus Eucalyptus globulus feuilles 130°C (266°F) Houblon Humulus lupulus cônes 154°C (309°F) Camomille Matriarca chamomilla fleurs 190°C (374°F) Lavande Lavandula angustifolia fleurs...
  • Pagina 82: Mise En Service Et Utilisation

    6 M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 6.1 Déballer l‘appareil Signification des voyants pendant la charge de la batterie : X Vérifiez que le Vaporisateur est complet en consultant le chapitre Voyant bleu continu : la charge de la 1.1 « Contenu de la livraison », page...
  • Pagina 83: Remplir La Chambre De Remplissage

    6 M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N Cordon USB-C. Pour pouvoir le ral- 6.4 R emplir la chambre de lumer, il faut qu’il soit déjà partielle- remplissage ment chargé.
  • Pagina 84: Procédure De Chauffe

    6 M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N X Placer l’Unité de Refroidissement 6.5.2 Température de base sur le Vaporisateur en la tournant X Appuyez sur l’interrupteur (ON/ de 90°...
  • Pagina 85: Superbooster Température

    6 . M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 6.5.4 S uperbooster température X Inhalez régulièrement et pendant (= température quelques secondes la moitié de ce super amplifiée) que vous pourriez véritablement inhaler.
  • Pagina 86: Arrêt Automatique

    6 . M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N X Activer l’interrupteur orange (ON/ OFF) pendant au moins une de- mi-seconde. Le Vaporisateur signale la mise hors tension par une vibration.
  • Pagina 87: Nettoyage

    7 N E T T O YA G E 7.1 Unité de Refroidissement 7.1.2 Démontage L’Unité de Refroidissement et Une Unité de Refroidissement l’Embout doivent être exempts de chauffée peut être démontée plus sédiments. Ceux-ci apparaissent facilement car le condensat de va- à cause de la condensation de peur peut être visqueux.
  • Pagina 88 7 N E T T O YA G E X Pour nettoyer le couvercle de l’Uni- té de Refroidissement avec de l’alcool isopropylique, démonter le verrou de couvercle en le soulevant X Dégager le grand Joint de Base d’un côté. sur l’évidement de rainure à...
  • Pagina 89: Nettoyage

    7 N E T T O YA G E 7.1.3 N ettoyage Un contact plus long avec l’alcool isopropylique peut entraîner des décolorations ou la friabilité des ATTENTION pièces en plastique. X Bien laisser sécher tous les com- L‘alcool isopropylique est posants. facilement inflammable X Contrôler la présence de surfaces Risque de brûlure...
  • Pagina 90: Assemblage

    7 N E T T O YA G E 7.1.4 Assemblage de l’Outil de Chambre de Remplis- sage. Cela fera se bomber le Tamis X Remonter les pièces dans l’ordre inférieur et il se détachera de la inverse des opérations de démon- rainure.
  • Pagina 91: Vaporisateur Et Cordon Usb-C

    7 N E T T O YA G E 7.4 Vaporisateur et Cordon USB-C X Débrancher le Cordon USB-C de la source d’alimentation. X Couper le Vaporisateur. AVIS X Nettoyer Boîtier Dommages matériels provoqués Vaporisateur et le Cordon USB-C par un nettoyage non exclusivement avec un chiffon conforme ! sec ou éventuellement humide. De l’eau peut pénétrer à...
  • Pagina 92: Application Storz & Bickel

    8 A P P L I C AT I O N S T O R Z & B I C K E L Luminosité des voyants LED 8.3 Points de menu de l’application CRAFT Y + : 100% Storz & Bickel Témoin de charge CRAFT Y + : Température Vibration CRAFT Y + : Vous pouvez lire ici les températures...
  • Pagina 93: Autres Réglages Individuels

    8 A P P L I C AT I O N S T O R Z & B I C K E L X En appuyant brièvement sur la Témoin de charge touche Moins supérieure, vous diminuez la valeur de consigne de 1 degré.
  • Pagina 94: Réinitialisation Aux Réglages Par Défaut

    8 A P P L I C AT I O N S T O R Z & B I C K E L 8.6 Réinitialisation aux réglages par défaut Il est possible de réinitialiser les ré- glages modifiés au moyen de l’applica- tion Storz &...
  • Pagina 95 9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S Moulin à Herbes - SKU 09 30 / Moulin à Herbes XL - SKU 09 43 Le Moulin à Herbes dispose de dents de coupe très tranchantes permettant d’obtenir de l’herbe finement moulue. Accessoire de Remplissage - SKU 09 31 MC L’Accessoire de Remplissage permet de remplir le matériel végétal broyé proprement dans la chambre de remplissage.
  • Pagina 96: Moulin À Herbes

    9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S 9.1 Moulin à Herbes L’Accessoire de Remplissage sert à remplir la chambre de remplissage simplement et proprement. Vous pouvez conserver le matériel végé- tal dans la Coque de l‘Accessoire de Remplissage.
  • Pagina 97 9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S X Dévisser le couvercle inférieur de l’Accessoire de Remplissage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. X Placer l’Accessoire de Remplis- sage sur le Vaporisateur en le tournant de 90°...
  • Pagina 98: Capsules De Dosage (À Usage Unique) Et Magasin

    9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S 9.3 Capsules de Dosage X Dévisser le Couvercle du Magasin (à usage unique) et Magasin en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. X Placer le Couvercle du Magasin sur la Capsule de Dosage ouverte.
  • Pagina 99: Installation Des Capsules De Dosage

    9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S 9.3.3 I nstallation des Capsules de Dosage dans l’Unité de Refroidissement X L’Unité de Refroidissement doit être démontée du Vaporisateur en la dévissant de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Pagina 100: Pannes

    10 PA N N E S 10.1 Pannes éventuelles / Recherche des causes de défaillances Panne Cause possible / Réparation Le Vaporisateur ne S’assurer que la batterie est bien chargée. s’allume pas. L’Affichage par LED La température de batterie est soit trop élevée, soit clignote en rouge/bleu trop faible. Laisser refroidir le Vaporisateur chaud, en alternance.
  • Pagina 101: Caractéristiques Techniques

    11 C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Vaporisateur CRAFTY + : Tension d‘entrée : 5 V DC Les tensions indiquées sont postées sur la plaque signalétique du Vaporisateur. Puissance absorbée par Vaporisateur : 10 W max.
  • Pagina 102: Garantie Légale, Responsabilité

    13 G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É 13.1 Garantie légale le défaut n’est pas dû à l‘utilisation du service étranger ou du produit étran- Storz &...
  • Pagina 103: Droit D'auteur

    13 G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É CGV. Une responsabilité n’existe donc que pour les dommages causés inten- tionnellement ou par négligence gros- sière à...
  • Pagina 104 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido .............página 1 Vista General del Producto CRAFTY + ......108 Volumen de Suministro.......... 108 Elementos de Funcionamiento ......107 Servicio ..............109 Por su Seguridad ..............111 Símbolos ..............
  • Pagina 105 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ............ página 7 Limpieza ................. 121 Unidad de Enfriamiento .......... 121 7.1.1 Vista general........... 121 7.1.2 Desmontaje ............ 121 7.1.3 Limpieza ............
  • Pagina 106 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido .............página Cápsulas Monodosis (para un único Uso) y Depósito ..............130 9.3.1 Llenado de las Cápsulas Monodosis ..131 9.3.2 Llenado del Depósito con las Cápsulas Monodosis .........
  • Pagina 107: Volumen De Suministro

    1 V I S TA G E N E R A L D E L C R A F T Y + 1.1 Volumen de Suministro 1 CRAFTY + Vaporizador 5 1 pz. Cápsula Monodosis 2 1 pz. Cable USB-C 6 1 pz. Cepillo de Limpieza 3 3 pz.
  • Pagina 108 1 V I S TA G E N E R A L D E L C R A F T Y + 1.2 Elementos de Funcionamiento 1 Cámara de Relleno 5 Visor LED 2 Boquilla 6 Encendido/Apagado (ON/OFF) 3 Herramienta de Cámara de Relleno 7 Unidad de Enfriamiento 4 Enchufe de Carga USB-C (detrás de la Herramienta de...
  • Pagina 109: Servicio

    1 V I S TA G E N E R A L D E L C R A F T Y + 1.3 Servicio Compruebe que todos los componentes estén incluidos en el volumen de sumi- nistro. De no ser así, informe al Storz & Bickel Service Center. En caso de problemas técnicos, dudas acerca del dispositivo, casos de garantía legal y eliminación del dispositivo, los clientes canadienses y de EE.
  • Pagina 110: Explicación De Símbolos

    2 P O R S U S E G U R I D A D 2.1 Símbolos Símbolo de enumeración Símbolo de peligro Instrucciones de manejo Nota 2.2 Explicación de Símbolos Tenga en cuenta el Modo de Empleo. Símbolo del fabricante - al lado del símbolo se encuentran el nombre y la dirección del fabricante El dispositivo se puso en circulación después del 13 de agosto de 2005.
  • Pagina 111: Por Su Seguridad

    2 P O R S U S E G U R I D A D Comprobación de seguridad y control de fabricación realizados por TUEV SUED según EN 60335-1, UL 499 y CAN/CSA 22.2 No. 64-M91. Comprobación de seguridad y control de fabricación realizados por TUEV SUED según EN 60335-1.
  • Pagina 112: Reglas Fundamentales

    2 P O R S U S E G U R I D A D 2.3 Reglas fundamentales X No opere el Vaporizador sin super- visión. X Este Modo de Empleo es una parte esencial del Vaporizador y ha facili- X Almacene y utilice el Vaporizador tarse el acceso al usuario.
  • Pagina 113: Riesgo De Lesiones Por Quemaduras / Vapores

    2 P O R S U S E G U R I D A D X No emplee enchufes múltiples y/o X Deposite el Vaporizador caliente cables alargadores. En caso de sólo sobre una superficie sólida que sea estrictamente necesario, y resistente al calor y procure que sólo podrá...
  • Pagina 114: Función

    3 F U N C I Ó N El Vaporizador está destinado a la pro- ducción de aromas u olores a partir de las hierbas y plantas detalladas en el capítulo 4 , página 117.  Con la va- porización mediante aire caliente se desprenden los olores y aromas y se pueden inhalar directamente.
  • Pagina 115: Factores De Influencia Sobre La Vaporización

    5 FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó N Tenga en cuenta las siguientes indica- Puede repetir el Procedimiento de va- ciones para poder configurar el Vapo- porización con el mismo contenido...
  • Pagina 116: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.1 Desempaquetado Explicaciones del visor de batería du- rante el proceso de carga: X Compruebe la integridad del Va- porizador conforme al capítulo Luz permanente azul: la batería...
  • Pagina 117: Llenado De La Cámara De Relleno

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O X Para ello, cargue el Cargador para Coches de 12 Voltios con la clavija de conexión a la red del Vaporiza- dor y, a continuación, con un en- chufe de 12 Voltios adecuado o un...
  • Pagina 118: Temperatura Básica

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O - Superbooster temperatura: 6.5.3 B ooster temperatura +30 °C (54 °F) (=temperatura de aceleración) (en relación a la temperatura básica) X Active la temperatura Booster pul-...
  • Pagina 119: Uso

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.6 Uso 6.7 Fin del Uso ATENCIÓN Superficie caliente de la cámara de relleno Cuidado con la superficie caliente •...
  • Pagina 120: Apagado Automático

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.9 Almacenaje X Guarde el Vaporizador y el Cable USB-C en un lugar seco y protegido antes las inclemencias del tiempo y fuera del alcance de los niños o personas incapacitadas.
  • Pagina 121: Limpieza

    7 L I M P I E Z A 7.1.2 Desmontaje 7.1 Unidad de Enfriamiento Es más fácil desmontar la Unidad La Unidad de Enfriamiento y la de Enfriamiento cuando está cali- Boquilla deberán estar libre de de- ente porque el condensado de va- posiciones.
  • Pagina 122 7 L I M P I E Z A X Si desea limpiar la tapa de la Uni- dad de Enfriamiento en alcohol iso- propílico, retire el cierre de la tapa tirando de él por un lado. X Levante el Anillo de Sellado de Fon- El holograma de signet en el cierre do grande con la Herramienta de la de la tapa es un adhesivo.
  • Pagina 123: Limpieza

    7 L I M P I E Z A X Deje secar bien todas las piezas. 7.1.3 L impieza X Revise si las piezas están deterio- radas, presentan grietas, reblande- ATENCIÓN cimiento, endurecimiento, sucie- dad o decoloración. El alcohol isopropílico es com- X Deseche las piezas deterioradas. bustible y fácilmente inflamable X Si es necesario, limpie el cierre de Cuidado con la superficie caliente...
  • Pagina 124: Mallas

    7 L I M P I E Z A Observe que no gotee alcohol iso- de Enfriamiento por completo y no propilo en el interior del dispositivo. estar visible. X Coloque cuidadosamente la Malla 7.3.3 Montaje de la Malla inferior superior en la ranura prevista para ello.
  • Pagina 125: Aplicación Storz & Bickel

    8 A P L I C A C I Ó N S T O R Z & B I C K E L La aplicación Storz & Bickel no es ne- 8.2 Establecimiento de Conexión cesaria para el funcionamiento del del Vaporizador con un Vaporizador, pero permite realizar Teléfono inteligente...
  • Pagina 126: Los Puntos Del Menú De La Aplicación Storz & Bickel

    8 A P L I C A C I Ó N S T O R Z & B I C K E L X Pulse brevemente la tecla (-) supe- 8.3 Los puntos del Menú de la rior para reducir el valor de referen- Aplicación Storz & Bickel cia en pasos de un grado.
  • Pagina 127: Otros Ajustes Individuales

    8 A P L I C A C I Ó N S T O R Z & B I C K E L Visor de Carga 8.6 Reinicio a Ajustes de Fábrica Los ajustes modificados mediante la aplicación Storz & Bickel, se pueden restaurar del siguiente modo: El visor de carga presenta un sím- X Conecte el Vaporizador.
  • Pagina 128 9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S Juego de Piezas de Desgaste - SKU 06 02 CY El Juego de Piezas de Desgaste incluye todas las piezas de repuesto necesarias para reemplazar la Unidad de Enfriamiento. Juego de Unidad de Enfriamiento - SKU 03 05 CY / Unidad de Enfriamiento - SKU 03 04 CY Reemplace la Unidad de Enfriamiento periódicamente para garantizar la limpieza.
  • Pagina 129: Molinillo De Hierbas

    9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S El Dispositivo de Insuflación per- 9.1 Molinillo de Hierbas mite llenar la cámara de relleno de manera sencilla y limpia. En la cu- beta del Dispositivo de Insuflación puede guardar material vegetal molido.
  • Pagina 130: Accesorios Opcionales

    9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S X Coloque el Dispositivo de Insufla- X Coloque el tope en el orificio cen- ción girándolo 90° en sentido hora- tral.
  • Pagina 131: Llenado De Las Cápsulas Monodosis

    9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S X Cierre la Cápsula Monodosis con Depósito puede alojar hasta ocho la tapa. Cápsulas Monodosis. 9.3.2 L lenado del Depósito con las 9.3.1 Llenado de las Cápsulas Monodosis Cápsulas Monodosis X Coloque las Cápsulas Monodosis...
  • Pagina 132: Coloque La Cápsula Monodosis

    9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S X Coloque la Cápsula Monodosis con la tapa hacia arriba en la cáma- ra de relleno del Vaporizador X Coloque la Unidad de Enfriamiento girándola 90°...
  • Pagina 133: Fallos

    10 FA L L O S 10.1 Posibles Fallos / Depuración Fallo Posible Causa / Reparación No es posible encender Asegúrese de que la batería está cargada. el Vaporizador. El indicador LED parpa- La temperatura de la batería es demasiado alta o de- dea de forma alterna en masiado baja.
  • Pagina 134: Datos Técnicos

    11 D AT O S T É C N I C O S Vaporizador CRAFTY + : Tensión de entrada: 5 V DC La especificación de la tensión se encuentra en la placa de características del Vaporizador: Potencia absorbida Vaporizador: 10 W max. Temperatura de funcionamiento: 5°C - 35°C / 41°F - 95°F Temperatura de Vaporización: ajustable entre aprox.
  • Pagina 135: Garantía Legal, Responsabilidad

    13 G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 13.1 Garantía Legal kel si el cliente puede demostrar que la deficiencia no es atribuible al uso del Storz &...
  • Pagina 136: Derecho Autorial

    13 G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D nes generales de suministro (AGB). De acuerdo a ello solo existe una res- ponsabilidad por daños causados por negligencia grave o intencionales, a no ser que se trate de daños a la vida, físi-...
  • Pagina 138 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice ................pagina 1 Descrizione del prodotto CRAFTY + ......141 Contenuto della fornitura...........141 1.2 Elementi funzionali ............ 142 1.3 Assistenza ..............143 Per la sicurezza dell’utilizzatore ........145 2.1 Simboli................144 2.2 Legenda ................144...
  • Pagina 139 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice ................pagina Pulizia ..................155 Unità di Raffreddamento ........... 155 7.1.1 Descrizione ............. 155 7.1.2 Smontaggio ............ 155 7.1.3 Pulizia ...............
  • Pagina 140 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice ................pagina 9.3 Capsule dosatrici (monouso) e Caricatore ... 165 9.3.1 Riempimento delle Capsule dosatric..165 9.3.2 Riempimento del Caricatore di Capsule dosatrici...........
  • Pagina 141: Descrizione Del Prodotto Crafty

    1 D E S C R I Z I O N E D E L C R A F T Y + 1.1 Contenuto della fornitura 1 CRAFTY + Vaporizzatore 5 1 pz. Capsula dosatrice 2 1 pz. Cavo USB-C 6 1 pz. Pennello per la Pulizia 3 3 pz.
  • Pagina 142: Elementi Funzionali

    1 D E S C R I Z I O N E D E L C R A F T Y + 1.2 Elementi funzionali 1 Camera di riempimento 5 Display a LED 2 Boccaglio 6 Interruttore accensione/ 3 Utensile della Camera di spegnimento (ON/OFF) Riempimento 7 Unità...
  • Pagina 143: Assistenza

    1 D E S C R I Z I O N E D E L C R A F T Y + 1.3 Assistenza Verificare che tutti i componenti siano contenuti nella fornitura. In caso contrario, rivolgersi al Centro di Assistenza Storz & Bickel. In caso di problemi tecnici, domande relative all’apparecchio casi di garanzia e smaltimento dell’apparecchio rivolgersi al seguente indirizzo: Storz &...
  • Pagina 144: Simboli

    2 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E 2.1 Simboli Elenco puntato Simbolo di pericolo Istruzione operativa Avviso 2.2 Legenda Rispettare le Istruzioni per l‘Uso! Simbolo del fabbricante –...
  • Pagina 145: Per La Sicurezza Dell'utilizzatore

    2 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E Sicurezza verificata e fabbricazione controllata da TÜV SÜD a nor- ma EN 60335-1, UL 499 e CAN/CSA 22.2 n°...
  • Pagina 146: Regole Fondamentali

    2 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E 2.3 Regole fondamentali della densità, possono irritare le vie respiratorie e i polmoni, cio´ può X Queste Istruzioni per l’Uso costitu- provocare la tosse.
  • Pagina 147: Pericolo Di Lesioni A Causa Dei Vapori / Pericolo Di Ustioni

    2 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E X Appoggiare il Vaporizzatore caldo X Non utilizzare prese multiple e/o solo su una superficie solida e in- cavi di prolunga.
  • Pagina 148: Uso Previsto

    3 U S O P R E V I S T O Il Vaporizzatore serve per la produzio- ne di fragranze e/o aromi con le erbe e i componenti vegetali indicati al capito- lo 4, pagina 148. Per effetto della va- porizzazione ottenuta tramite aria cal- da, le fragranze e gli aromi si sciolgono e possono essere inalati direttamente.
  • Pagina 149: Fattori Che Influenzano La Vaporizzazione

    5 FAT T O R I C H E I N F L U E N Z A N O L A VA P O R I Z Z A Z I O N E Osservare le seguenti indicazioni per Il processo di vaporizzazione può...
  • Pagina 150: Messa In Funzione E Funzionamento

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O 6.1 Disimballare Legenda dell’indicatore di batteria du- rante il processo di ricarica: X Controllare che il Vaporizzatore sia completo in base a quanto riporta- Luce blu fissa: batteria completa-...
  • Pagina 151: Riempire La Camera Di Riempimento

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O X A tal fine occorre collegare il Cari- cabatterie per Auto 12 alla presa di alimentazione del Vaporizzatore e quindi ad una presa di alimentazio- ne idonea da 12 V o ad un accen-...
  • Pagina 152: Temperatura Di Base

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O - Temperatura superbooster: +30 °C Il display a LED segnala il riscal- (54 °F) (rispetto alla temperatura di damento mediante...
  • Pagina 153: Uso

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O 6.6 Uso 6.7 Fine dell’uso ATTENZIONE Superficie della camera di riempimento molto calda Pericolo di ustioni •...
  • Pagina 154: Disattivazione Automatica

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O 6.8 Disattivazione automatica Al fine di preservare la capacità della batteria, il Vaporizzatore, a distanza di due minuti dall’ultima pressione di un qualsiasi pulsante o dall’ultimo utilizzo, si spegne au-...
  • Pagina 155: Pulizia

    7 P U L I Z I A 7.1 Unità di Raffreddamento 7.1.2 Smontaggio Unità di Raffreddamento e Bocca- Un’Unità di Raffreddamento riscal- glio devono essere privi di incrosta- data può essere disassemblata me- zioni. Queste sono prodotte dalla glio, in quanto il vapore condensato condensazione del vapore all’inter- può...
  • Pagina 156 7 P U L I Z I A X Per pulire il coperchio dell’Unità di Raffreddamento con alcool isop- ropilico, smontare il chiavistello del coperchio sollevandolo da un lato. X Rimuovere l’Anello Tenuta L’ologramma con la sigla sul chia- grande del Fondo con l’Utensile vistello del coperchio è...
  • Pagina 157: Pulizia

    7 P U L I Z I A 7.1.3 Pulizia Una durata maggiore a contatto con l’alcool isopropilico può pro- vocare un cambiamento di colore ATTENZIONE o infragilimento delle parti di plasti- L’alcol isopropilico è combustibile X Fare asciugare bene tutti i compo- e facilmente infiammabile.
  • Pagina 158: Montaggio

    7 P U L I Z I A 7.1.4 Montaggio 7.3.2 Pulizia X Riassemblare i componenti nell’or- X Pulire la camera di riempimento dine inverso. con un bastoncino cotonato imbe- vuto di alcool isopropilico. Durante il montaggio verificare il corretto posizionamento degli Prestare attenzione affinché...
  • Pagina 159: Impostazioni Di Fabbrica

    7 P U L I Z I A X Scollegare il Cavo USB-C dalla fonte energetica. X Spegnere il Vaporizzatore. X Pulire alloggiamento Vaporizzatore ed il Cavo USB-C solo a secco o eventualmente con un panno umido. 8 S T O R Z & B I C K E L A P P Luminosità...
  • Pagina 160: Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P 8.4 R egolazione della temperatura Al successivo caricamento della con la Storz & Bickel App Storz & Bickel App i due apparecchi si collegheranno automaticamen- Oltre ai tre livelli di temperatura preimpostati in fabbrica, è...
  • Pagina 161: Altre Impostazioni Individuali

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P Fahrenheit/Celsius Ulteriori informazioni sulla Storz & Bickel App sono disponibili su: X Toccare leggermente i tasti più e https://www.storz-bickel.com/eu/ meno contemporaneamente per de/app/. commutare la visualizzazione da gradi Celsius a gradi Fahrenheit.
  • Pagina 162 9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I Set Parti di Consumo - SKU 06 02 CY Il Set Parti di Consumo contiene tutti i ricambi necessari per rinnovare l’Unità di Raffreddamento. Set di Unità di Raffreddamento - SKU 03 05 CY / Unità di Raffreddamento- SKU 03 04 CY Sostituire regolarmente l’Unità di Raffreddamento per garantire la pulizia. Set di Boccagli - SKU 11 11 Il Set contiene quattro Boccagli per l’Unità...
  • Pagina 163: Macinatoio Per Erbe

    9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I 9.1 Macinatoio per Erbe L’Ausilio per Riempimento serve per un riempimento semplice e pulito della camera di riempimento. Nella coppa dell’Ausilio per Riempimento è possibile conservare il materiale vegetale sminuzzato.
  • Pagina 164: Accessori Opzionali

    9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I X Svitare coperchio inferiore dell’Ausilio per Riempimento in senso orario. X Porre l’Ausilio per Riempimento, compiendo una rotazione di 90° in senso orario, sul Vaporizzatore. X Svitare il coperchio superiore dell’Ausilio per Riempimento in senso antiorario.
  • Pagina 165: Capsule Dosatrici (Monouso) E Caricatore

    9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I 9.3 Capsule dosatrici (monouso) X Svitare il coperchio del Caricatore e Caricatore in senso antiorario. X Porre il coperchio del Caricatore sulla Capsula dosatrice aperta. Con le Capsule dosatrici, dispo- nibili come accessori, è...
  • Pagina 166: Dosatrice Nell'unità Di

    9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I X Chiudere il Caricatore con una rotazione in senso orario del coperchio. 9.3.3 I nserimento della Capsula dosatrice nell’Unità di Raffreddamento X Svitare l’Unità di Raffreddamento dal Vaporizzatore compiendo una rotazione di 90°...
  • Pagina 167: Guasti

    10 G U A S T I 10.1 Possibili guasti / Ricerca guasti Guasto Possibile causa / Rimedio Non si riesce ad accen- Accertarsi che la batteria sia carica. dere il Vaporizzatore. Il display a LED lampeg- La temperatura della batteria è troppo alta o troppo gia in modo alternato di bassa.
  • Pagina 168: Dati Tecnici

    11 D AT I T E C N I C I Vaporizzatore CRAFTY + : Tensione di ingresso: 5 V DC L’indicazione della tensione è riportata sulla targhetta del Vaporizzatore: Potenza assorbita Vaporizzatore: 10 W max. Temperatura di funzionamento: 5°C a 35°C Temperatura di vaporizzazione: Regolazione da circa 40°C a 210°C Misure: 11,0 x 5,7 x 3,3 cm Peso: ca.
  • Pagina 169: Garanzia, Responsabilità

    13 G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ 13.1 Garanzia non è riconducibile al ricorso all’assi- stenza terza o all’uso dei prodotti terzi. La Storz & Bickel GmbH e la Storz & Bickel America Inc., quali venditrici, Storz &...
  • Pagina 170: Disposizioni Sul Diritto D'autore

    13 G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ che non si tratti di lesioni della vita, del corpo o della salute o a meno che la violazione non riguardi un importante obbligo contrattuale.
  • Pagina 172 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave .............pagina Productoverzicht CRAFTY + ........... 175 Inhoud ................175 1.2 Functionele onderdelen ..........176 1.3 Service ................
  • Pagina 173 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............pagina Reiniging ................189 Koeleenheid ..............189 7.1.1 Productoverzicht ........... 189 7.1.2 Demontage .............
  • Pagina 174 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave .............pagina 9.3 Doseercapsules (voor eenmalig gebruik) en Bewaardoos ............199 9.3.1 Vullen van de Doseercapsules ....200 9.3.2 Vullen van de Bewaardoos met Doseercapsules ........200...
  • Pagina 175: Inhoud

    1 P R O D U C T O V E R Z I C H T C R A F T Y + 1.1 Inhoud 1 CRAFTY + Verdamper 5 1 stk. Doseercapsule 2 1 stk. USB-C Kabel 6 1 stk. Reinigungsborstel 3 3 stk.
  • Pagina 176: Functionele Onderdelen

    1 P R O D U C T O V E R Z I C H T C R A F T Y + 1.2 Functionele onderdelen 1 Vulkamer 5 LED-indicator 2 Mondstuk 6 Aan-/uitschakelaar (ON/OFF) 3 Vulkamerhulpmiddel 7 Koeleenheid 4 USB-C Laadbus (achter het Vulkamerhulpmiddel)
  • Pagina 177: Service

    1 P R O D U C T O V E R Z I C H T C R A F T Y + 1.3 Service Controleer of alle componenten bij de levering aanwezig zijn. Neem in afwijkende gevallen contact op met het Storz & Bickel Service Center. Wendt u bij technische problemen, vragen over het apparaat, aanspraak op garantie en afvoer van het apparaat tot het volgende adres: Storz &...
  • Pagina 178: Symbolen

    2 V O O R U W V E I L I G H E I D 2.1 Symbolen Bullet Gevaarsymbool Behandeling Aanwijzing 2.2 Verklaring van de tekens Gebruiksaanwijzing opvolgen! Symbool voor de fabrikant - naast het symbool staat naam en adres van de fabrikant Het apparaat is na 13 augustus 2005 op de markt gebracht.
  • Pagina 179: Voor Uw Veiligheid

    2 V O O R U W V E I L I G H E I D Veiligheid en productie gecontroleerd door TUEV SUED conform EN 60335-1, UL 499 en CAN/CSA 22.2 nr. 64-M91. Veiligheid en productie gecontroleerd door TUEV SUED conform EN 60335-1.
  • Pagina 180: Basisregels

    2 V O O R U W V E I L I G H E I D 2.3 Basisregels wegen en de longen kunnen de dampen tot irritatie en daarom tot X Deze Gebruiksaanwijzing is een es- hoesten leiden. sentieel onderdeel van de Verdam- per en moet aan de gebruiker ter X De Verdamper niet onbeheerd ge- beschikking worden gesteld.
  • Pagina 181: Gevaar Voor Letsel Door Verbranding / Dampen

    2 V O O R U W V E I L I G H E I D X Zorg ervoor dat de USB-C Kabel X Plaats de hete Verdamper alleen niet beschadigt door buigen, knel- op een stevige en hittegevoelige len of trekken.
  • Pagina 182: Doel

    3 D O E L De Verdamper wordt gebruikt om geu- ren of aroma‘s te produceren van de in hoofdstuk 4, pagina 182 genoemde kruiden en plantendelen. Door verdam- ping met behulp van hete lucht worden de geuren en aroma‘s opgelost en kun- nen ze direct worden ingeademd.
  • Pagina 183: Invloedsfactoren Bij Het Verdampen

    5 I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N Neem de volgende aanwijzingen in U kunt het verdampingsproces met acht, dan kunt u de Verdamper met het dezelfde vulkamerinhoud herhalen tot gebruikte plantenmateriaal optimaal...
  • Pagina 184: Ingebruikname En Bediening

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 6.1 Uitpakken Toelichting over de batterijindicator tij- dens de oplaadbeurt: X Controleer de Verdamper met be- hulp van hoofdstuk 1.1 “Leverings- Blauw continulicht: de batterij is omvang”, pagina 175 op volledig-...
  • Pagina 185: Vullen Van De Vulkamer

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G X Sluit de 12 Volt Auto-Oplader aan op de netaansluitbus van de Ver- damper en vervolgens op een ge- schikt 12 Volt stopcontact of siga- rettenaansteker.
  • Pagina 186: Basistemperatuur

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G De temperatuurniveaus voor ba- De boostermodus eindigt auto- sis- en booster temperatuur kun- matisch na 90 seconden nadat nen worden aangepast met behulp de boostertemperatuur is bereikt;...
  • Pagina 187: Gebruik

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 6.6 Gebruik 6.7 Einde gebruik VOORZICHTIG Heet oppervlak van de vulkamer Gevaar voor verbranding • Raak de vulkamer niet aan totdat de Verdamper is afgekoeld Start de verdamping nadat de ver-...
  • Pagina 188: Bewaring

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 6.9 Bewaring X Bewaar de Verdamper en de USB- C Kabel op een droge tegen weers- omstandigheden beschermde plaats en buiten het bereik van kin-...
  • Pagina 189: Reiniging

    7 R E I N I G I N G 7.1 Koeleenheid 7.1.2 Demontage Koeleenheid en Mondstuk moeten Een verwarmde Koeleenheid is ge- vrij zijn van afzettingen. Deze wor- makkelijker te demonteren omdat den veroorzaakt door dampcon- het condensaat van de stoom plak- dens in de Koeleenheid.
  • Pagina 190 7 R E I N I G I N G X Als u het deksel van de Koeleen- heid in isopropylalcohol wilt reini- gen, verwijder dan de dekselver- grendeling van de Koeleenheid X Til de grote Bodemafdichtring aan door deze aan één kant omhoog te de onderzijde met het Vulkamer- trekken.
  • Pagina 191: Reiniging

    7 R E I N I G I N G X Laat alle onderdelen goed drogen. 7.1.3 Reiniging X Controleer alle onderdelen op be- schadigde oppervlakken, scheur- VOORZICHTIG vorming, verweking, verharding, vervuiling of verkleuring. Isopropylalcohol is brandbaar en X Verwijder beschadigde onderde- gemakkelijk ontvlambaar len.
  • Pagina 192: Montage

    7 R E I N I G I N G 7.3.2 Reiniging 7.1.4 Montage X Reinig de vulkamer met een wat- X Monteer de onderdelen in omge- tenstaafje gedrenkt in isopropylal- keerde volgorde. cohol. Let bij de montage op de juiste posi- Zorg ervoor dat er geen isopropyl- tie van de Afdichtringen.
  • Pagina 193 7 R E I N I G I N G X Koppel de USB-C Kabel los van de stroombron. X Schakel de Verdamper uit. X Reinig behuizing Verdamper en de USB-C Kabel alleen met een droge doek of, indien nodig, met een vochtige doek.
  • Pagina 194: Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P De Storz & Bickel App is voor de be- 8.2 D e verbindingsopbouw van de diening van de Verdamper niet nodig, Verdamper met een smartphone maar maakt persoonlijke instellingen X Download de Storz & Bickel App. en het aflezen van aanvullende infor- X Controleer of de Bluetooth®- matie mogelijk tijdens gebruik van de...
  • Pagina 195: De Menuonderdelen Van De Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P X Houd deze plus- of min-toets in- 8.3 De menuonderdelen van de gedrukt, zodat de streefwaarden Storz & Bickel App continu in de betreffende richting Temperatuur lopen. Hier kunt u de ingestelde en feitelijke De huidige temperatuur is af te temperaturen aflezen en de tempera-...
  • Pagina 196: Andere Persoonlijke Instellingen

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P Volle batterij: indicator van alle zes oplaadstatusvelden bijna lege batterij: knipperend bat- terijframe Opladen: knipperende oplaadindi- catdor en indicator van de actuele accustatus. 8.5 A ndere persoonlijke instellingen De Storz &...
  • Pagina 197: Optionele Accessoires

    9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S Slijtageset - SKU 06 02 CY De Slijtageset bevat alle benodigde reserveonderdelen om de Koeleenheid te vervangen. Set Koeleenheid - SKU 03 05 CY / Koeleenheid - SKU 03 04 CY Vervang de Koeleenheid regelmatig om te garanderen dat die schoon blijft. Mondstuk Set - SKU 11 11 De Set bevat vier Mondstukken voor de Koeleenheid.
  • Pagina 198: Kruidenmolen

    9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S 9.1 Kruidenmolen De Vulhulp wordt gebruikt voor het eenvoudig en schoon vullen van de vulkamer. In de kom van de Vulhulp kunt u gemalen plantenmateriaal opslaan.
  • Pagina 199: Doseercapsules (Voor Eenmalig Gebruik)

    9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S X Schroef het bovenste deksel van X Zet het bovenste deksel erop door de Vulhulp tegen de wijzers van de het met de wijzers van de klok mee klok in los.
  • Pagina 200: Vullen Van De Doseercapsules

    9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S 9.2.1 V ullen van de 9.3.2 V ullen van de Bewaardoos met Doseercapsules Doseercapsules X De gevulde Doseercapsules in de Bewaardoos plaatsen. X Maal het plantenmateriaal fijn met de Storz &...
  • Pagina 201 9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S X Plaats de Doseercapsule met het deksel naar boven in de vulkamer van de Verdamper. X Plaats de Koeleenheid op de Ver- damper door deze 90°...
  • Pagina 202: Afvoer

    10 S T O R I N G E N 10.1 Mogelijke storingen / Probleemoplossing Storing Mogelijke oorzaken/Oplossing De Verdamper kan niet Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen. aangezet worden. LED-indicator knippert De batterijtemperatuur is te hoog of te laag. Laat de afwisselend rood/blauw. Verdamper afkoelen of opwarmen.
  • Pagina 203: Technische Gegevens

    11 T E C H N I S C H E G E G E V E N S CRAFTY + Verdamper: Ingangsspanning: 5 V directstroom De spanningsopgave staat op het typeplaatje van de Verdamper. Energieverbruik Verdamper: 10 W max. Bedrijstemperatuur: 5°C bis 35°C Verdampingstemperatuur: Keuzebereik tussen ca.
  • Pagina 204: Vrijwaring, Aansprakelijkheid

    13 V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D 13.1 Vrijwaring gebruik van de service van derden of het externe product. De Storz & Bickel GmbH en de Storz & Bickel America Inc.
  • Pagina 205: Copyright

    13 V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D telijk is veroorzaakt, tenzij het gaat schade aan leven, lichaam en gezond- heid of de schendig betreft een essen- tiële contractuele verplichting.
  • Pagina 206 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen / Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · CAL-30-204-16-L 08-2021 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations · All rights reserved Sous réserve de modifications ·...

Inhoudsopgave