Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 52
K U R Z- G E B R AU C H S A N W EIS U N G
de
I N S T R U CTIO N S FO R U S E (C O N C IS E )
e n
fr
M O DO DE E M PL EO (C O N C IS O)
es
IS T R UZIO N I PE R L' U S O (C O N C IS O)
i t
B E K N O P T E G E B R U I KS A A N WIJZI N G
nl
M O DE D' E M PLOI (C O N C IS)
S ei te 2
page 12
page 2 2
página 32
pagina 42
pagina 52

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor STORZ & BICKEL Mighty+

  • Pagina 1 K U R Z- G E B R AU C H S A N W EIS U N G S ei te 2 I N S T R U CTIO N S FO R U S E (C O N C IS E ) page 12 M O DE D‘...
  • Pagina 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN. 1 Grundlegende Regeln X Diese Gebrauchsanweisung ist ein wesentlicher Bestandteil des Verdampfers und muss dem Benutzer zugänglich ge- macht werden. X Die aktuelle ausführliche Version der Gebrauchsanweisung unter www.storz-bickel.com herunterladen. X Diese Hinweise sorgfältig und vollständig durchlesen, bevor Verdampfer und USB-C Kabel in Betrieb genommen werden.
  • Pagina 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE X Ausschließlich original STORZ & BICKEL Zubehör- und Er- satzteile verwenden. X Verdampfer und USB-C Kabel nicht ungeeignet, falsch oder unvernünftig benutzen, da der Hersteller für hieraus entste- hende Schäden keine Verantwortung übernimmt. 2 Sicherheitshinweise 2.1 Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag X Verdampfer und USB-C Kabel nach Gebrauch, vor jeder War- tungsarbeit und bei Gewitter ausschalten und vom Strom- netz trennen.
  • Pagina 4: Verletzungsgefahr Durch Verbrennung / Dämpfe

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE X WARNUNG: Zum Laden des Akkus nur das für das Gerät erhältliche abnehmbare Netzteil verwenden: Modell EA1045UR, hergestellt von EDAC. 2.2 Verletzungsgefahr durch Verbrennung / Dämpfe X Heiße Oberflächen des Verdampfers (Füllkammer und Bereich um die Füllkammer) während des Betriebs und der Abkühlphase nicht berühren.
  • Pagina 5 A U F B E WA H R U N G U N D E N T S O R G U N G Aufbewahrung X Verdampfer und USB-C Kabel an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefähigten Personen aufbe- wahren.
  • Pagina 6 F U N K T I O N S E L E M E N T E Füll kammer nicht i m heißen Zustand berühren Mundstück einklappbar Anzeige Ist-Temperatur Ablesen der aktuellen Temperatur Temperaturtaste Plus kurzes Antippen: Temperaturerhöhung in 1-Grad-Schritten dauerhaftes Drücken: stetige Temperaturerhöhung gleichzeitiges Antippen von Plus und Minus: Anzeigenwechsel von Grad Celsius und Grad...
  • Pagina 7 F U N K T I O N S E L E M E N T E USB-C Ladebuchse zum Laden des Akkus mit USB Ladegerät; bei Verwendung des optionalen USB-C Superchargers Betrieb auch bei vollständig entladenem Akku möglich Anzeige Soll-Temperatur einstellbar zwischen 40 °C und 210 °C (104 °F und 410 °F) Drei voreingestellte Temperaturen:...
  • Pagina 8 B E D I E N U N G Aktuelle ausführliche Gebrauchsanweisung unter www.storz-bickel.com/support herunterladen. Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des Verdampfers lesen. Verdampfer mit einem USB Ladegerät aufladen. Mit dem optional erhältli- chen USB-C Supercharger ist der Betrieb auch bei vollständig entladenem Akku möglich.
  • Pagina 9 B E D I E N U N G Kühleinheit durch eine 90° Drehung im Uhrzeigersinn anschrauben. Verdampfer einschalten. Betriebsbereit bei Übereinstimmung von Soll- und Ist-Temperatur. Verdampfer anwenden.
  • Pagina 10 R E I N I G U N G / H Y G I E N E Explosionszeichnung Kühleinheit 1 Deckelriegel 2 Mundstück 3 Mundstückdichtring 4 Kühleinheitdeckel 5 Bodendichtring, klein 6 Kühleinheitboden 7 Sieb (grobe Maschenweite) 8 Bodendichtring, groß Zerlegen und Reinigen der Kühleinheit Deckelriegel Richtung Mundstück ziehen.
  • Pagina 11 R E I N I G U N G / H Y G I E N E Anschließend den Deckelriegel an der hochgezogenen Seite in Richtung der gegenüberlie- genden Seite schieben. Kühleinheitboden durch eine 90° Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn vom Verdampfer abschrauben.
  • Pagina 12: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1 Basic Rules X These Instructions for Use are an integral part of the Vaporiz- er and must be made available to the user. X Download the current detailed version of the Instructions for Use from www.storz-bickel.com. X Read these instructions carefully and completely before op- erating the Vaporizer and USB-C Cable.
  • Pagina 13: Risk Of Injury Due To Electric Shock

    IMPORTANT SAFEGUARDS 2 Safety Recommendations 2.1 Risk of Injury due to electric Shock X The Vaporizer and USB-C Cable must be switched off and disconnected from the power supply after use, before any maintenance work and during thunderstorms. X Make sure that the USB-C Cable is not damaged by bending, crushing or pulling.
  • Pagina 14: Risk Of Injury Due To Various Causes

    IMPORTANT SAFEGUARDS X Place the hot Vaporizer only on a solid and heat-resistant sur- face and make sure that it is not covered. X Do not use the Vaporizer near inflammable objects such as curtains, tablecloths or paper. X Do not close, cover or obstruct the openings of the Vaporizer during operation and the cooling phase.
  • Pagina 15: Technical Specifications Vaporizer

    S T O R A G E A N D D I S P O S A L Storage X Store the Vaporizer and USB-C Cable in a dry place away from the elements and out of reach of children or unqualified persons.
  • Pagina 16 F U N C T I O N A L E L E M E N T S Filling Chamber do not touch when hot Mouthpiece collapsible Actual Temperature Display reading the current temperature Plus Temperature Button press briefly: Temperature increase in 1 degree intervals press continuously: continuous temperature increase press plus and minus simultaneously:...
  • Pagina 17 F U N C T I O N A L E L E M E N T S USB-C Charging Socket for charging the battery with the USB Charger; when using the optional USB-C Supercharger, operation is possible even when the battery is completely discharged Set Temperature Display Adjustable between 40 °C and 210 °C...
  • Pagina 18 O P E R AT I O N Download current detailed version of the Instructions for Use at www.storz-bickel.com/support. Read the Instructions for Use before using the Vaporizer Charge the Vaporizer with a USB charger. With the optionally available USB-C Supercharger, operation is possible even if the battery is completely discharged.
  • Pagina 19 O P E R AT I O N Screw the Cooling Unit onto the Vaporizer by turning 90° clockwise. Switch on the Vaporizer. Ready for operation when the set and actual temperatures match. Using the Vaporizer.
  • Pagina 20 C L E A N I N G / H Y G I E N E Explosion Drawing of the Cooling Unit 1 Cap Lock 2 Mouthpiece 3 Mouthpiece Seal Ring 4 Cooling Unit Cap 5 Base Seal Ring (small) 6 Cooling Unit Base 7 Screen (coarse mesh width) 8 Base Seal Ring (large)
  • Pagina 21 C L E A N I N G / H Y G I E N E Then slide the cap lock on the raised side towards the opposite side. Unscrew the Cooling Unit base from the Vaporizer by turning it 90° counterclock- wise.
  • Pagina 22 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1 Règles fondamentales X Ce Mode d’Emploi est un composant essentiel du Vaporisa- teur et doit être mis à la disposition de l’utilisateur. X Télécharger la version détaillée actuelle du Mode d‘Emploi sur www.storz-bickel.com.
  • Pagina 23 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES X Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine de STORZ & BICKEL. X Ne pas utiliser pas le Vaporisateur et le Cordon USB-C de manière inappropriée, incorrecte ou déraisonnable, car le fabricant ne sera pas responsable des dommages qui en découlent.
  • Pagina 24 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES X Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être rem- placées que par des personnes qualifiées. X AVERTISSEMENT : Pour charger la batterie, utiliser unique- ment le Bloc d’Alimentation amovible disponible pour l’appa- reil : Modèle EA1045UR, fabriqué par EDAC. 2.2 Risque de blessures par brûlure/vapeurs X Ne pas toucher les surfaces chaudes du Vaporisateur (Chambre de Remplissage et zone autour de la Chambre de...
  • Pagina 25 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES X Observer vos symptômes (par ex. : toux, essoufflement, dou- leurs au niveau de la poitrine) pendant ou après l’utilisation et consultez immédiatement un médecin si vous avez des inquiétudes au sujet de votre santé. C O N S E R VAT I O N E T R É F O R M E Conservation X Stocker le Vaporisateur et le Cordon USB C dans un endroit sec, protégé...
  • Pagina 26 E L É M E N T S F O N C T I O N N E L S Chambre de Remplissage ne pas toucher à l’état chaud Embout repliable Affichage de la Température réelle lecture de la température actuelle Bouton de Température plus pression brève : augmentation de la température par tranche de 1 degré...
  • Pagina 27 E L É M E N T S F O N C T I O N N E L S Prise pour Chargement USB-C pour recharger la batterie avec un Chargeur USB ; l’utilisation du USB-C Supercharger disponible en option permet un fonctionnement lorsque la batterie est complètement déchargée Affichage de la Température de Consigne réglable entre 40 °C et 210 °C (104 °F et 410 °F)
  • Pagina 28 U T I L I S AT I O N Télécharger la version détaillée actuelle du Mode d‘Emploi sur le site www.storz-bickel.com/support. Lire le Mode d‘Emploi avant d’utiliser le Vaporisateur. Charger le Vaporisateur avec un chargeur USB. L’utilisation du USB-C Supercharger disponible en option permet un fonctionne- ment lorsque la batterie est...
  • Pagina 29 U T I L I S AT I O N Visser l’Unité de Refroidisse- ment sur le Vaporisateur en la tournant de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Allumer le Vaporisateur. Opérationnel lorsque la température de consigne coïncide avec la température réelle.
  • Pagina 30 N E T T O YA G E / H Y G I È N E Vue éclatée de l’Unité de Refroidissement 1 Verrou de Couvercle 2 Embout 3 Joint d’Embout 4 Couvercle d’Unité de Refroidissement 5 Joint de Base petit 6 Base d’Unité...
  • Pagina 31 N E T T O YA G E / H Y G I È N E Faites ensuite glisser le Verrou de Couvercle sur le côté relevé en direction du côté opposé. Démonter le fond de l’Unité de Refroidissement du Vaporisateur en le dévissant de 90°...
  • Pagina 32 IMPORTANTES SALVAGUARDIAS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1 Reglas fundamentales X Este Modo de Empleo es una parte esencial del Vaporizador y ha facilitarse el acceso al usuario. X Descargue la versión detallada actual del Modo de Empleo en www.storz-bickel.com. X Lea estas indicaciones atentamente al completo antes de poner en funcionamiento el Vaporizador y el Cable USB-C.
  • Pagina 33 IMPORTANTES SALVAGUARDIAS X No emplee un Vaporizador y Cable USB-C inadecuado, in- correcto o de forma insensata, dado que el fabricante no se responsabiliza en este caso de los daños resultantes. 2 Instrucciones de Seguridad 2.1 Riesgo de lesiones por Descarga eléctrica X Después del uso, antes de las tareas de mantenimiento y en caso de tormenta, apague el Vaporizador y el Cable USB-C y desconéctelos de la red eléctrica.
  • Pagina 34 IMPORTANTES SALVAGUARDIAS X ADVERTENCIA: para cargar la batería, emplee la fuente de alimentación extraíble disponible únicamente para este dispositivo: modelo EA1045UR, fabricada por EDAC. 2.2 Riesgo de Lesiones por Quemaduras / Vapores X No toque las superficies calientes del Vaporizador (Depósito y entorno del Depósito) durante el servicio y la fase de enfriamiento.
  • Pagina 35 A L M A C E N A J E Y E L I M I N A C I Ó N D E D E S E C H O S Almacenaje X Guarde el Vaporizador y el Cable USB-C en un lugar seco y protegido de las inclemencias del tiempo y fuera del alcance de los niños o personas incapacitadas.
  • Pagina 36 ELEMENTOS DE FUNCTIONAMIENTO Depósito no tocar mientras esté caliente Boquilla plegable Indicación de Temperatura real consulta de la temperatura actual Tecla para más Temperatura pulsación breve: aumento de temperatura en pasos de un grado pulsación duradera: aumento constante de la temperatura pulsación simultánea de Más y Menos: Cambio de indicación de grados Celsius y grados...
  • Pagina 37 ELEMENTOS DE FUNCTIONAMIENTO Enchufe de Carga USB-C para cargar las baterías con el Cargador USB; si se emplea el USB-C Supercharger opcional, el fun- cionamiento podrá efectuarse incluso con la batería completamente descargada Indicación de Temperatura nominal ajustable entre 40 °C y 210 °C (104 °F y 410 °F). Tres temperaturas preconfiguradas: Temperatura básica: 180 °C (356 °F) Temperatura Booster: +15 °C (+27 °F) Offset de la...
  • Pagina 38 F U N C T I O N A M I E N T O Descargue la versión actual detallada del Modo de Empleo en www.storz-bickel.com/support. Lea el Modo de Empleo antes del uso del Vaporizador. Cargue el Vaporizador con un cargador USB. Con el USB-C Superchar- ger disponible de forma opcional, podrá...
  • Pagina 39 F U N C T I O N A M I E N T O Enrosque la Unidad de Enfriamiento girándola 90° en sentido de las agujas del reloj sobre el Vaporizador. Conectar el Vaporizador. Listo para la utilización si coinciden la temperatura de referencia y la temperatura real.
  • Pagina 40 L I M P I E Z A / H I G I E N E Vista desglosada Unidad de Enfriamiento 1 Cierre de Tapa 2 Boquilla 3 Anillo de Sellado de Boquilla 4 Tapa de Unidad de Enfriamiento 5 Anillo de Sellado de Fondo pequeño 6 Fondo de Unidad de Enfriamiento 7 Malla (abertura de mallas...
  • Pagina 41 L I M P I E Z A / H I G I E N E A continuación, deslice el cierre de la Tapa en el lado levantado en dirección al lado opuesto. Desenrosque la Unidad de Enfriamiento del Vaporizador girando 90°...
  • Pagina 42 PROTEZIONI IMPORTANTI SALVARE QUESTE ISTRUZIONI. 1 Regole fondamentali X Queste Istruzioni per l’Uso costituiscono un componente fondamentaledel Vaporizzatore e devono essere accessibili per l’utilizzatore. X Scaricare la versione attuale e completa delle Istruzioni per l’Uso dalla pagina www.storz-bickel.com. X Leggere interamente e attentamente queste indicazioni pri- ma di mettere in funzione il Vaporizzatore e il Cavo USB-C.
  • Pagina 43 PROTEZIONI IMPORTANTI X Non usare il Vaporizzatore e il Cavo USB-C in modo inade- guato, errato o scriteriato, in quanto in questo caso il pro- duttore non si assumerebbe nessuna responsabilità per gli eventuali danni. 2 Indicazioni di sicurezza 2.1 Pericolo di lesioni a causa di una scossa elettrica X Scollegare dalla rete elettrica il Vaporizzator e il Cavo USB-C prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e durante i tem- porali.
  • Pagina 44 PROTEZIONI IMPORTANTI 2.2 Pericolo di lesioni a causa dei vapori / pericolo di ustioni X Non toccare le superfici calde del Vaporizzatore (Contenitore e area attorno al Contenitore) durante il funzionamento e la fase di raffreddamento. X Appoggiare il Vaporizzatore caldo solo su una superficie solida e insensibile al calore e accertare che non venga coperto.
  • Pagina 45 D E P O S I T O E S M A LT I M E N T O Deposito X Conservare il Vaporizzatore e il Cavo USB-C in un luogo asci- utto e al riparo dagli agenti atmosferici e lontano dalla portata dei bambini o di persone inabili.
  • Pagina 46 E L E M E N T I F U N Z I O N A L I Contenitore non toccare quando è calda Boccaglio ribaltabile Indicatore Temperatura effettiva lettura della temperatura effettiva Tasto Temperatura più pressione breve: aumento della temperatura in incrementi di 1 grado pressione prolungata: aumento continuo della temperatura...
  • Pagina 47 E L E M E N T I F U N Z I O N A L I Presa di Carica USB-C per la carica della batteria con il Caricabatterie USB; in caso di utilizzo del USB-C Supercharger il funzionamento è possibile anche con la batteria completamente scarica Indicatore Temperatura nominale impostabile tra 40 °C e 210 °C (104 °F e 410 °F)
  • Pagina 48 F U N Z I O N A M E N T O Scaricare la versione attuale e completa delle Istruzioni per l’Uso dalla pagina www.storz-bickel.com/support. Leggere le Istruzioni per l’Uso prima dell’uso del Vaporizzatore. Caricare il Vaporizzatore con un caricabatterie USB. Con il USB-C Supercharger disponibile in via opzionale è...
  • Pagina 49 F U N Z I O N A M E N T O Avvitare l’Unità di Raffredda- mento sul Vaporizzatore compiendo una rotazione di 90° in senso orario. Accendere il Vaporizzatore. Pronto all’uso in caso di coincidenza di temperatura effettiva e nominale. Uso del Vaporizzatore.
  • Pagina 50 P U L I Z I A / I G I E N E Disegno esploso dell’Unità di Raffreddamento 1 Chiavistello del Coperchio 2 Boccaglio 3 Anello di Tenuta del Boccaglio 4 Coperchio dell’Unità di Raffreddamento 5 Anello di Tenuta piccolo del Fondo 6 Fondo dell’Unità...
  • Pagina 51 P U L I Z I A / I G I E N E Quindi, spingere il Chiavistello del Coperchio dalla parte sollevata in direzione della parte opposta. Svitare il fondo dell’Unità di Raffreddamento dal Vaporizza- tore compiendo una rotazione di 90°...
  • Pagina 52: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 1 Basisregels X Deze Gebruiksaanwijzing is een essentieel onderdeel van de Verdamper en moet aan de gebruiker ter beschikking worden gesteld. X De actuele uitgebreide versie van de Gebruiksaanwijzing on- der wwww.storz-bickel.com downloaden. X Lees deze aanwijzingen zorgvuldig en volledig door voordat u de Verdamper en de USB-C-Kabel in gebruik neemt.
  • Pagina 53: Gevaar Voor Letsel Door Elektrische Schokken

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN veonderdelen. X Gebruik de Verdamper en de USB-C-Kabel niet op een onge- schikte, onjuiste of onverstandige manier, de fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele schade die hieruit voortvloeit. 2 Veiligheidsinstructies 2.1 Gevaar voor letsel door elektrische schokken X De Verdamper en de USB-C-Kabel na gebruik voor eventuele onderhoudswerkzaamheden en tijdens onweersbuien, uit- schakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
  • Pagina 54: Gevaar Voor Letsel Door Verbranding / Dampen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN X Dit apparaat bevat batterijen die alleen door vakmensen kunnen worden vervangen. X WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de voor het apparaat beschikbare afneembare Adapter: model EA1045UR, vervaardigd door EDAC. 2.2 Gevaar voor letsel door verbranding / dampen X Hete oppervlakken van de Verdamper (Vulkamer en het gebied rond de Vulkamer) tijdens de werking en de afkoelfase niet aanraken.
  • Pagina 55 B E WA R I N G E N A F V O E R Bewaring X Bewaar de Verdamper en de USB-C-Kabel op een droge te- gen weersomstandigheden beschermde plaats en buiten het bereik van kinderen of onbevoegden. Afvoer X Voer de onherstelbare Verdamper na de garantieperiode af via de grondstoffenkringloop of stuur hem naar ons Service Center.
  • Pagina 56 F U N C I O N E L E O N D E R D E L E N Vulkamer niet in hete toestand aanraken Mondstuk inklapbaar Indicator werkelijke Temperatuur aflezen van de werkelijke temperatuur Temperatuurtoets plus kort aantikken: temperatuurverhoging in stappen van 1 graad continue indrukken: continue temperatuurverhoging gelijktijdig aantikken van plus en min:...
  • Pagina 57: Batterij-Indicator

    F U N C I O N E L E O N D E R D E L E N USB-C Laadbus voor het opladen van de batterij met een USB-Oplader; bij gebruik van de optionele USB-C Supercharger is de werking mogelijk, zelfs als de batterij volledig ontladen is Indicator gewenste Temperatuur instelbaar tussen 40 °C en 210 °C (104° F en 410° F)
  • Pagina 58 B E D I E N I N G De actuele uitgebreide versie van de Gebruiksaanwijzing onder www.storz-bickel.com/support downloaden. Gebruiksaanwijzing lezen voordat u de Verdamper gebruikt. Verdamper met een USB-oplader opladen. Met de optioneel verkrijgbare USB-C Supercharger is het gebruik ook mogelijk met een volledig ontladen batterij.
  • Pagina 59 B E D I E N I N G Schroef de Koeleenheid op de Verdamper door hem 90° met de wijzers van de klok mee te draaien. Verdamper inschakelen. Bedrijfsklaar als de gewenste en werkelijke temperatuur gelijk zijn. De Verdamper gebruiken.
  • Pagina 60 R E I N I G I N G / H Y G I Ë N E Explosietekening Koeleenheid 1 Dekselvergrendeling 2 Mondstuk 3 Afdichting Mondstuk 4 Koeleenheiddeksel 5 Bodemafdichtring klein 6 Koeleenheidbodem 7 Zeef (grof maaswijdte) 8 Bodemafdichtring groot Demonteren en reiniging van de Koeleenheid Trek de Dekselvergrende- ling naar het Mondstuk...
  • Pagina 61 R E I N I G I N G / H Y G I Ë N E Schuif vervolgens de Dekselvergrendeling aan de omhoog getrokken kant naar de tegenovergestelde kant. Schroef de bodem van de Koeleenheid los van de Verdamper door hem 90° tegen de wijzers van de klok in te draaien.
  • Pagina 64 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen / Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · MAL-30-204-16 · 09-2022 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations ·...

Inhoudsopgave