Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

REMS Swing Handleiding pagina 46

Verberg thumbnails Zie ook voor Swing:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
bul
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Фиг. 1 – 3
1 Държач на плъзгача
2 Задвижващ механизъм за
огъващото устройство
3 Плъзгачи
4 Зъбен гребен
5 Крилчат винт
Фиг. 4
(1) Огъващ сегмент за тръби Ø mm/цола
(2) Радиус на огъване
mm
1)
(3) Годен за
радиус на огъване mm от неутралната ос на дъгата (DVGW GW 392)
1)
Cu: меки медни тръби, също и тънкостенни
St-U: облицовани стоманени тръби на системи пресфитинг EN 10305-3 (DIN 2394)
St:
меки тръби от прецизна стомана EN 10305-1, EN 10305-2, EN 10305-3
(DIN 2391–2394)
U:
облицовани
V:
многослойни тръби на системи пресфитинг
Общи указания за безопасност
ВНИМАНИЕ
Прочетете указанията за безопасност и инструкции. Пропуски при спазване
на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят електри-
чески удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете за напред всички указания за безопасност и инструкции.
Използвайте уреда единствено за предвидените цели, като спазвате общите
инструкции за безопасност и за предотвратяване на инциденти.
a) Поддържайте работното си място чисто. Безпорядък на работното
място може да причини злополуки.
б) Използвайте правилния инструмент. Не използвайте за тежка работа
инструменти със слаба мощност. Не използвайте инструмент за цели,
за които не е предназначен.
в) Контролирайте инструмента за наличието на евентуални повреди.
Преди всяка употреба на инструмента частите, които могат да се
повредят лесно, трябва да се контролират за безупречно функциониране,
отговарящо на тяхното предназначение. Контролирайте, дали подвиж-
ните части функционират правилно и не блокират или дали са налице
повредени части. Всички части трябва да са правилно монтирани и да
изпълняват всички условия, за да се гарантира безупречната експлоатация
на инструмента. Повредените части трябва да се ремонтират или
сменят според разпоредбите от квалифицирано за това лице, ако в
ръководството за експлоатация не е посочено нищо друго.
г) Бъдете внимателни. Внимавайте, какво вършите. Работете разумно.
д) Не претоварвайте инструмента. Вие ще работите по-добре и по-сигурно
в посочения работен обхват. Заменете навреме износените инструменти.
е) Носете подходящо работно облекло. Не носете широко облекло или
украшения, те могат да бъдат захванати от движещи се части. Ако
работите на открито, Ви препоръчваме да носите гумени ръкавици и
нехлъзгащи се обувки. Носете мрежа за коса, ако имате дълга коса.
ж) Използвайте лично защитно оборудване. Носете защитни очила. Носете
защитни ръкавици
з) Избягвайте неестествена стойка на тялото. Погрижете се за сигурна и
стабилна стойка и поддържайте винаги равновесие.
и) Поддържайте грижливо инструментите си. Поддържайте инструментите
в чисто състояние, за да можете да работите с тях по-добре и по-сигурно.
Съблюдавайте инструкциите за техническо обслужване и указанията.
Поддържайте дръжките в сухо и чисто състояние, без масло и мазнина.
й) Обърнете внимание на влиянията на обкръжаващата среда. Не изла-
гайте инструментите на дъжд. Осигурявайте добро осветление.
к) Дръжте настрана чужди лица. Не оставяйте други лица да докосват
инструмента Ви. Дръжте чужди лица, особено деца, надалеч от работ-
ната зона.
л) За Ваша лична безопасност използвайте за правилното функциониране
на инструмента само оригинални аксесоари и оригинални резервни
части. Използването на други електрически инструменти и други аксе-
соари може да представлява за Вас опасност от нараняване.
м) Дайте Вашия инструмент на ремонт при квалифицирано лице. Този
инструмент отговаря на валидните разпоредби за безопасност. Рабо-
тите по поддържане и привеждане в изправност могат да се извършват
само от оторизирано квалифицирано или инструктирано лице, като се
използват оригинални резервни части. В противен случай могат да
настъпят злополуки при потребителя. Забранена е всякаква своеволна
промяна на инструмента по причини, свързани с безопасността.
Указания за безопасност на машина за огъване на
тръби, която може да се обслужва с една ръка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете указанията за безопасност и инструкции. Пропуски при спазване
на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят електри-
чески удар, пожар и/или тежки наранявания.
6 Огъващ сегмент
7 Лост
8 Посока на стрелката
9 Маркировка
10 Носач на огъващото устройство
11 Носач за държача на плъзгача
Запазете за напред всички указания за безопасност и инструкции.
● Не използвайте електрическия инструмент, когато е повреден. Има
опасност от злополука.
● По време на огъването не посягайте между тръбата и огъващия сегмент.
Има опасност от нараняване.
● Деца и лица, които не са в състояние да обслужват сигурно и безопасно
електрическия уред поради своите физически, органолептични или
духовни способности, не трябва да използват този инструмент без
надзор или инструктаж от отговорно лице. В противен случай е налице
опасност от неправилно обслужване и наранявания.
● Предоставяйте инструмента само на инструктирани лица. Юноши и
младежи могат да използват инструмента само, когато са навършили
16 години, когато това е необходимо за тяхното обучение и се намират
под надзора на специалист.
Обяснение на символите
Опасност със средна степен на риск, която води до смърт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
или тежки наранявания (непоправими), ако не се спазва.
ВНИМАНИЕ
Опасност с ниска степен на риск, която води до наранявания
(поправими), ако не се спазва.
УКАЗАНИЕ
Материални щети, не представлява указание за безопасност!
Няма опасност от нараняване.
Преди използване трябва да се прочете ръководството за
експлоатация
1. Технически характеристики
Употреба по предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
REMS Swing може да се използва само по предназначение за студено огъване
с притискане на тръби до 90°. Разрешени материали: меки медни тръби, също
тънкостенни. Меки облицовани медни тръби, облицовани С-стоманени тръби
на системи пресфитинг, меки прецизни стоманени тръби, както и многослойни
тръби.
Всякакви други начини на употреба не отговарят на предназначението, поради
което са недопустими.
1.1. Обем на доставката
REMS Swing Set до Ø 26 mm:
Машина за огъване на тръби, която може да се обслужва с една ръка,
огъващи сегменти в зависимост от комплекта (вижте каталога), универ-
сален държач на плъзгача, ръководство за експлоатация, стоманена
кутия.
REMS Swing Set Allround 22:
Машина за огъване на тръби, която може да се обслужва с една ръка,
огъващи сегменти в зависимост от комплекта (вижте каталога), универ-
сален държач на плъзгача, ръководство за експлоатация, куфар.
REMS Swing Set до Ø 32 mm:
Машина за огъване на тръби, която може да се обслужва с една ръка,
огъващи сегменти в зависимост от комплекта (вижте каталога), уни-
версален държач на плъзгача, държач на плъзгача 32, ръководство за
експлоатация, куфар.
1.2. Артикулен номер
Огъващи сегменти
Задвижващ механизъм за огъващото устройство
Универсален държач на плъзгача
Държач на плъзгача 32
Устройство за обратно огъване на монтирани тръби
Кутия от стоманена ламарина
Куфар
REMS Clean M
1.3. Работен диапазон
Меки медни тръби също тънкостенни
Меки облицовани медни тръби, също тънкостенни
тръби за парно DIN EN 1057
Облицовани стоманени тръби тип С или
за пресфитингови системи
Меки прецизни стоманени тръби по DIN 2391–2394
без и с облицовка
Тръби с вложка
1.4. Информация за шума
Емисия на шума на работното място
2. Пускане в експлоатация
Поставете държача на плъзгача (1) така върху задвижващия механизъм
на огъващото устройство (2), така че плъзгачите (3) за желания размер
на тръбата да се намират в посока към зъбния гребен (4). Плъзгачите са
bul
вижте фиг. 4
153100
153125
153115
153140
153265
153270
140119
Ø 10 – 22 мм
Ø ⅜ – ⅞"
s ≤ 1 мм
Ø 10 – 18 мм
Ø ⅜ – ⅝"
s ≤ 1 мм
Ø 12 – 18 мм
Ø 10 – 18 мм
s ≤ 1 мм
Ø 14 – 32 мм
70 dB (A)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave