Pagina 1
Installation Instructions Įdiegimo instrukcija Installationsinstruktionen Uzstādīšanas instrukcijas Упатство за инсталација Instructions d’installation Montaj Talimatları Installatie instructies Инструкции за Монтаж Installasjonsinstruksjoner Instrukcije za ugradnju Instrukcja montażu Pokyny pro instalaci Instruções de Instalação Instrucțiuni de instalare Installationsvejledning Οδηγίες Εγκατάστασης Руководство по установке Instrucciones de instalación Inštalačné...
Pagina 2
Ø 3,5 x 22 mm Ø 4 x 6,5 mm Ø 3,19 x 16 mm...
Pagina 7
EN - Safety instructions • * If there is no hood on the appliance, allow a distance of 750 mm from the hob surface • Product must be installed by a qualified to the furniture. person in accordance with the regulations •...
Pagina 8
qualified person. The product’s warranty mm contact clearance (fuses, line safety period starts only after correct installation. switches, contactors) must be connected Manufacturer shall not be held responsible and all the poles of this disconnection for damages arising from procedures unit must be adjacent to (not above) the carried out by unauthorised persons.
Pagina 9
• Turn the hob again and align it with the worktop and then place it on the worktop. Cooker shall be placed on the worktop thanks to the springs, and it shall be easily secured. • Ensure that the hob and the worktop are parallel when you place the cooker on the worktop.
Pagina 10
Removing the appliances • Oberflächen, Kunststoffbeläge und verwendete Kleber müssen hitzebeständig • Disconnect the appliances from the power sein (bis mindestens 100 °C). supply. • Vergewissern Sie sich, dass die Möbel • Unscrew the fastening screws of oven. gerade und waagerecht stehen und dass •...
Pagina 11
Belüftung durch das Schmelzen des Kabels Feuer fangen. Wenn das Netzkabel beschädigt • Die Belüftung wirkt sich direkt auf die ist, muss es von einem qualifizierten Heizleistung des Geräts aus Selbst wenn Elektriker ersetzt werden. Andernfalls bei den ersten Inspektionen kein Problem besteht die Gefahr eines Stromschlags, festgestellt wird, können Bedenken der eines Kurzschlusses oder eines Brandes!
Pagina 12
Wenn Ihr Netzkabeltyp 5-Leitertyp ist, für - Grau = L3 (Phase) 3-phasigen Anschluss: - Blau = N (Neutral) - (BRW) Braun = L1 (Phase) - Grüner/gelber Draht = (E) (Erdung) • Nach Abschluss der Verkabelung schließen - (BLA) Schwarz = L2 (Phase) - (GRE) Grau = L3 (Phase) Sie die Anschlussabdeckung.
Pagina 13
an denen die Klemmen angebracht werden Geräte entfernen können, können je nach Produktmodell • Trennen Sie die Geräte von der variieren. Sie können entsprechend den Stromversorgung. Befestigungslöchern an Ihrem Kochfeld • Lösen Sie die Befestigungsschrauben des anschließen.) Stellen Sie die Parallelität Ofens.
Pagina 14
• N’installez pas de bandes d’isolation (figure 4b). En outre, vous devez laisser thermique à l’intérieur du meuble dans une section transversale de 35 x 500 mm lequel le four doit être installé. au fond du meuble dans lequel le four est •...
Pagina 15
• La fiche du cordon d’alimentation doit être En cas de cordon d’alimentation à facilement accessible une fois l’installation 3 conducteurs, pour une connexion terminée (mais non sur les tables de monophasée : cuisson). - (BRW / BLA) marron / noir = L (Phase) •...
Pagina 16
En cas de cordon d’alimentation à • Tournez à nouveau la plaque de cuisson 3 conducteurs, pour une connexion et alignez-la avec le plan de travail, monophasée : puis placez-la sur le plan de travail. La - Brun/noir = L (Phase) cuisinière doit être placée sur le plan de - Bleu = N (Neutre) travail à...
Pagina 17
• À la fin de l’installation, vérifiez que les • Kurulacak mobilyanın yüzeyleri ısıya vis sont bien serrées et que l’appareil est dayanıklı olmalıdır (minimum 100°C). bien fixé. Il faut que le four soit installé • Ürünün kurulumundan önce mobilyanın conformément aux instructions et que les düz, yatay ve sabitlenmiş...
Pagina 18
Ürünün kurulumu • Bağlantı ulusal yönetmeliklerle uyumlu olmalıdır. Ürünün elektrik bağlantısının • Şebeke besleme verileri ürünün tip yapılması etiketinde belirtilen verilerle aynı olmalıdır. • Ürünü, “Teknik özellikler” tablosundaki Ocağın alt kısmında ocağın tip etiketini, değerlere uygun bir sigorta tarafından fırın kapağı açtığınızda fırının tip etiketini korunan topraklı...
Pagina 19
• Tornavida yardımı ile terminal bloğu yapıştırın. Her iki uç arasında ve cam ile kapağını açın. conta arasında boşluk kalmadığından emin • Elektrik kablosunu terminalin altındaki kablo olun. • Ürünle birlikte verilen montaj yaylarını, Şekil kelepçesinden geçirin ve kablo sıkıştırma elemanındaki entegre vida yardımıyla ana 6’da gösterildiği gibi alt muhafazadaki gövdeye sabitleyin.
Pagina 20
ръкавици по време на транспортиране yapılmamış ve vidalar gerektiği gibi и монтаж. sıkılmamış ise, kullanım esnasında devrilme • Изключете електрическите връзки riski vardır. в района, където трябва да бъде Son kontrol инсталиран преди монтажа. • Kurulum tamamlandıktan sonra, şebeke • Повърхностите на мебелите, в които elektriğini açın.
Pagina 21
Вентилация вграден в неподвижната електрическа инсталация, в съответствие със • Вентилацията влияе пряко на строителните разпоредби. отоплителните характеристики на • Задната повърхност на фурната и уреда. Дори и да не бъде открит долната повърхност на котлона се проблем при първите проверки, може нагряват, когато...
Pagina 22
• Ако продуктът ще бъде свързан • Поставете захранващия кабел през кабелната скоба под терминала и директно към захранването: Ако го закрепете към основното тяло с не е възможно да изключите всички интегрирания винт на компонента за полюси в захранващия блок, трябва затягане...
Pagina 23
• Поставете уплътнението, доставено с цветовете. Закрепете заземяващия уреда, около котлоните, така че да е кабел с винта, показан на схема 9a. на 1-2 мм вътре във външния ръб на • Ако вашият тип плот е индукционен: стъклото, както е показано на схема Плочата...
Pagina 24
• Debljina radne ploče mora biti najmanje 28 • Prije nego što instalirate proizvod, uklonite sav materijal i dokumente iz njega i vizualno mm. (Slika 4a) provjerite ima li proizvod bilo kakvih Ventilacija nedostataka na sebi. Ako je tako, nemojte •...
Pagina 25
suprotnom postoji opasnost od strujnog udara, kratkog spoja ili požara! BRW/BLA • Utikač kabla za napajanje treba biti lako dostupan nakon ugradnje • Kod ožičenja morate se pridržavati nacionalnih/lokalnih električnih propisa i koristiti izlaz/liniju utičnice i utikač prikladan za uređaje. Ako ograničenja snage GR/YE GR/YE proizvoda prelaze trenutnu nosivost utikača...
Pagina 26
• Ako je vaša ploča vitrokeramička: Prevencija od mogućeg požara!; • Osigurajte da su svi električni priključci Ploča za kuhanje ima utičnicu i kabel za osigurani i čvrsti da se spriječi opasnost od uzemljenje koji se spajaju na pećnicu. pojave luka. Kao što je prikazano na Slici 9a, spojite •...
Pagina 27
• Elektrické připojení musí být v oblasti A na • Před instalací vyjměte z výrobku všechny materiály a dokumenty a vizuálně obrázku 2 nebo mimo místo instalace. • Tloušťka pracovní desky musí být zkontrolujte, zda výrobek nemá jakékoli vady. Pokud ano, neinstalujte jej. minimálně...
Pagina 28
• Připojovací kabel nesmí být upnutý, ohnutý Pokud je typem napájecího kabelu typ s nebo uvíznutý, ani přijít do styku s horkými třemi vodiči, pro jednofázové připojení: částmi přístroje. Může dojít ke zkratu a - (BRW/BLA) Hnědá/černá = L (Fáze) vznícení...
Pagina 29
Pokud je typem napájecího kabelu typ s pěti množství svorek dodávaných s produktem vodiči, pro jednofázové připojení: se může lišit v závislosti na modelu - Hnědá = L1 (Fáze) produktu. - Černá = L2 (Fáze) Vytvoření spojení varné desky s - Šedá...
Pagina 30
DA - Sikkerhedsinstruktioner • Frihøjden, hvor apparatet skal placeres på bordpladen, skal skæres i henhold til • Produktet skal installeres af en kvalificeret dimensionerne angivet i figur 2-3. person i overensstemmelse med de • * Hvis der ikke er emhætte på apparatet, gældende regler.
Pagina 31
• Produktet må kun tilsluttes strømforsyningen, skal en frakoblingsenhed strømforsyningen af en autoriseret med mindst 3 mm kontaktfrigang og kvalificeret person. Produktets (sikringer, ledningssikkerhedsafbrydere, garantiperiode starter først efter korrekt kontaktorer) tilsluttes, og alle polerne installation. Producenten er ikke ansvarlig i denne frakoblingsenhed skal være for skader, der måtte opstå...
Pagina 32
• Tilslut kablerne i henhold til det glasset og pakningen. medfølgende diagram. • Skru og sikr installationsfjedrene, der følger med apparatet, ved at sætte dem fast i deres beslag på komfurets nederste hus som vist i figur 6. (På nogle modeller kan disse fjedre være fastgjort til apparatet fra fabrikken.) •...
Pagina 33
• Οι επιφάνειες του επίπλου στο οποίο Endelig kontrol θα εγκατασταθεί ο φούρνος πρέπει να • Tænd netledningen efter installationen. είναι ανθεκτικές σε υψηλές θερμοκρασίες • Læs brugermanualen for den første brug af (τουλάχιστον 100 °C). produktet. • Βεβαιωθείτε ότι το έπιπλο είναι σε ευθεία, •...
Pagina 34
Αερισμός διακόπτη ενσωματωμένο στη σταθερή ηλεκτρική εγκατάσταση, σύμφωνα με τους • Ο αερισμός επηρεάζει άμεσα την κατασκευαστικούς κανονισμούς. απόδοση θέρμανσης της συσκευής. • Η πίσω επιφάνεια του φούρνου και Ακόμα και αν δεν ανιχνευτεί κανένα η κάτω επιφάνεια της πλάκας εστιών πρόβλημα...
Pagina 35
Αν το προϊόν έχει παραχθεί χωρίς • Αν το προϊόν πρόκειται να συνδεθεί απευθείας στην παροχή ρεύματος: καλώδιο: Αν δεν είναι εφικτή η αποσύνδεση Πρέπει να συνδεθεί στο προϊόν ένα όλων των πόλων στην τροφοδοσία καλώδιο που ορίζεται στον πίνακα τεχνικών ρεύματος, πρέπει...
Pagina 36
Πρόληψη ενδεχόμενου κινδύνου την παραλληλία προσαρτώντας τους σφιγκτήρες στις κατάλληλες θέσεις. Ο πυρκαγιάς! τύπος και η ποσότητα των σφιγκτήρων • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι ηλεκτρικές που παρέχονται με το προϊόν μπορεί να συνδέσεις είναι ασφαλείς και καλά διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο του σφιγμένες...
Pagina 37
Αφαίρεση των συσκευών • Antes de la instalación del aparato asegúrese de que el mueble esté fijado y • Αποσυνδέστε τις συσκευές από την en posición recta y horizontal. παροχή ρεύματος. • No instale tiras de aislamiento térmico • Ξεβιδώστε τις βίδες στερέωσης του φούρνου.
Pagina 38
• Entre la superficie inferior de la cocina y • El enchufe del cable de alimentación debe la pared superior del horno se debe dejar ser fácilmente accesible después de la una distancia mínima de 15 mm ( Figura instalación (pero no sobre las placas). 4b) a fin de proporcionar una ventilación •...
Pagina 39
Si su cable de alimentación es del tipo de 5 Si su cable de alimentación es del tipo de 5 conductores, para una conexión de 3 fases: conductores, para una conexión de 3 fases: - (BRW) Marrón = L1 (Fase) - Marrón = L1 (Fase) - (BLA) Negro = L2 (Fase) - Negro = L2 (Fase)
Pagina 40
adicionales suministradas con el aparato, Retirar los aparatos tal como se muestra en la figura 8. La • Desconecte los aparatos de la fuente de figura 8 representa las ubicaciones alimentación. posibles de instalación de las abrazaderas. • Desatornille los tornillos de fijación del (Las ubicaciones en las que se pueden horno.
Pagina 41
Mööbli ettevalmistamine • Enne mis tahes elektripaigaldustöödega alustamist ühendage toode vooluvõrgust seadme paigaldamiseks lahti. Võite saada elektrilöögi! (joonised 2-3-4) • Toodet võib vooluvõrku ühendada ainult selleks volitatud ja kvalifitseeritud isik. • Seade on ette nähtud paigaldamiseks Toote garantiiaeg algab alles pärast õige müügis saadaolevatele töötasapindadele.
Pagina 42
• Kui toode ühendatakse otse toiteallikaga: Kui kõiki toiteallika poste pole võimalik lahti ühendada, tuleb ühendada lahtiühendamise seade, mille kontaktide vahelvähemalt 3 mm (sulavkaitsmed, voolulülitid, kontaktorid), ja selle lahtiühendamise seadme kõik postid peavad asuma toote lähedal (mitte eespool) vastavalt IEE direktiividele. Selle 1N AC 220-240 V 3N AC 380-415 V juhise mittejärgimine võib põhjustada...
Pagina 43
• Pöörake pliidiplaat tagasi, joondage • Kontrollige seadmete funktsioone. see tööpinnaga ning asetage seejärel Seadmete eemaldamine tööpinnale. Pliit asetatakse tööpinnale • Ühendage seadmed vooluvõrgust lahti. vedrude abil ja selle kinnitamine peaks • Keerake kinnituskruvid lahti. sujuma hõlpsalt. • Tõmmake ahi poolenisti kapist välja kahe •...
Pagina 44
mm:ssä. valtuutettu ja pätevöitynyt henkilö. Tuotteen takuuaika alkaa oikean asennuksen Kaluston valmistelu, johon jälkeen. Laiteen valmistajaa ei voida laite asennetaan (Kuvat 2-3-4) asettaa vastuuseen vahingoista, jotka ovat aiheutuneet valtuuttamattoman henkilön • Laite on tarkoitettu asennettavaksi suorittamista toimenpiteistä. kaupallisesti saatavissa oleviin työtasoihin. •...
Pagina 45
m IEE-direktiivien mukaisesti. Ohjeiden * Kuparisilta laiminlyöminen voi johtaa toimintaongelmiin Jos virtajohtotyyppi on 3-johdintyyppi, ja mitätöidä tuotteen takuun. 1-vaiheen liitännälle: • Lisäsuojausta jäännösvirtakatkaisimella - Ruskea/musta = L (vaihe) suositellaan. - Sininen N (Neutraali) - Vihreä/keltainen johto = (E) (Maadoitus) Jos tuote on varustettu kaapelilla: Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi, •...
Pagina 46
kiinnityspaikka voi vaihdella tuotemallista ylöspäin sen pohjasta. riippuen. Voit kiinnittää keittotasossa HR - Sigurnosne upute olevien asennusreikien mukaan.) Varmista • Proizvod mora ugraditi kvalificirana osoba rinnakkaisuus kiinnittämällä kiinnikkeet u skladu s važećim propisima. Proizvođač sopiviin paikkoihin. Tuotteen mukana ne snosi odgovornost za štetu nastalu toimitettujen kiinnikkeiden määrä...
Pagina 47
na slici 2-3. potpuno isključiti iz napajanja. Odvajanje • *Ako na uređaju nema nape/obloge za se mora osigurati prekidačem ugrađenim napu, ostavite razmak od 750 mm između u fiksnu električnu instalaciju, u skladu s površine ploče za kuhanje i namještaja. građevinskim propisima.
Pagina 48
za rezidualnu struju. * Bakreni most Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 3-žilni za Ako je proizvod isporučen s kabelom: 1-fazni priključak: • Spojite kabel na opskrbnu električnu mrežu -smeđi/crni kabel = L (faza) proizvoda kako je dolje navedeno: - plava = N (neutralno - nula) Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 3-žilni za - zelena/žuta žica = (E) (uzemljenje)
Pagina 49
dodatne instalacijske obujmice isporučene pola. s uređajem kako je to prikazano na • Odspojite pećnicu i ploču za kuhanje. slici 8. Slika 8 prikazuje moguća mjesta • Do kraja izvucite pećnicu. • Ako je ploča za kuhanje pričvršćena instalacije obujmica. (Mjesto na koje se mogu priključiti obujmice može se dodatnim stezaljkama, prvo skinite razlikovati ovisno o modelu proizvoda.
Pagina 50
Bútor előkészítése, amelybe a miközben a terméket transzformátorral vagy anélkül használja. Cégünk nem vállal berendezés telepítésre kerül semmilyen felelősséget olyan problémákért, (2-3-4. ábra) amelyek a termék helyi előírásoknak nem megfelelő földeléssel történő használata • A berendezést úgy tervezték, hogy miatt merülnek fel. kereskedelmi forgalomban kapható...
Pagina 51
• Az elektromos hálózat teljesítményének Ha a termék nincs kábellel meg kell felelni a termék adattábláján felszerelve: feltüntetett értékeknek. A főzőlap Az adattáblán feltüntetett tápkábelt kell a adattábláját a főzőlap alján találja, a sütő termékhez csatlakoztatni az alábbi utasítások adattáblájának megtekintéséhez nyissa ki a szerint.
Pagina 52
A főzőlap behelyezése és rögzítése • Ha a főzőlap típusa indukciós: A főzőlap két aljzattal és földelő kábellel rendelkezik, (5-6-7-8. ábra) amelyeket a sütőhöz kell csatlakoztatni. • Azt követően, hogy a berendezés telepítési Ahogy a 9b ábra mutatja, csatlakoztassa helyét előkészítette, fordítsa fel a főzőlapot az aljzatokat a sütő...
Pagina 53
• Se sull’apparecchio è installato un • Prima di installare il prodotto, rimuovere tutti i materiali e i documenti in esso coperchio/cappa, prevedere una distanza contenuti e controllare visivamente se il per l’altezza di installazione come descritto prodotto presenta difetti. In caso di danni, nelle istruzioni per l’uso del coperchio/ non procedere alla sua installazione.
Pagina 54
• Il prodotto deve essere collegato alla rete • Il cavo di alimentazione del prodotto deve elettrica solo da una persona autorizzata essere conforme ai valori della tabella e qualificata. Il periodo di garanzia del “Specifiche tecniche”. • Se il prodotto sarà collegato prodotto inizia solo dopo la corretta installazione.
Pagina 55
• Aprire il coperchio della morsettiera con un • Applicare la guarnizione di tenuta fornita cacciavite. con l’apparecchiatura attorno al fornello • Inserire il cavo di alimentazione attraverso in modo che sia di 1-2 mm all’interno del il serracavo sotto il morsetto e fissarlo al bordo esterno del vetro come mostrato corpo principale con la vite integrata sul nella Figura 5.
Pagina 56
fessura sul forno. Fissare il cavo di messa a abiejose gaminio pusėse. Transportuodami terra con la vite mostrata in figura 9b. ir montuodami visada mūvėkite apsaugines • Collocare completamente il forno all’interno pirštines. • Prieš montuodami atjunkite elektros jungtis del mobile. •...
Pagina 57
• Norint užtikrinti tinkamą ventiliaciją, tarp • Jungdami laidus turite laikytis nacionalinių viryklės apatinio paviršiaus ir orkaitės / vietinių elektros reglamentų ir naudoti viršutinės sienos turi būti bent 15 mm orkaitei tinkamą lizdą / liniją ir kištuką. Jei atstumas (4b pav.). Be to, 35x500 mm gaminio galios ribos viršija kištuko ir lizdo / matmenų...
Pagina 58
Apsauga nuo galimo gaisro pavojaus!; BRW/BLA • Užtikrinkite, kad visos elektros jungtys būtų saugios ir priveržtos, kad nekiltų kibirkščiavimo pavojus. • Nenaudokite pažeistų kabelių arba ilginamųjų kabelių. GR/YE • Užtikrinkite, kad prie elektros jungties taško GR/YE nepatektų skysčio ar drėgmės. Prietaiso įdėjimas ir tvirtinimas (5-6- 1 N AC 220-240 V 3 N AC 380-415 V...
Pagina 59
• Jei jūsų kaitlentės tipas yra indukcinis: • Ierīces pacelšanai vai pārvietošanai nedrīkst kaitlentė turi du lizdus ir įžeminimo laidą, izmantot durvis un/vai rokturi. Izmantojiet kurie turi būti prijungti prie orkaitės. Kaip pacelšanas vietas abās izstrādājuma parodyta 9b paveiksle, prijunkite lizdus pusēs.
Pagina 60
• Lai nodrošinātu pietiekamu ventilāciju, starp • Veicot elektroinstalāciju, jāievēro plīts apakšējo virsmu un krāsns augšējo valsts/vietējie elektrības noteikumi un sienu (4b attēls) ir pieļaujams vismaz 15 jāizmanto ierīces kontaktligzda/vads un mm attālums. Turklāt mēbeļu korpusa kontaktdakša. Ja izstrādājuma jaudas apakšpusē, kur ievietota krāsns, jāatstāj ierobežojumi pārsniedz spraudņa un šķērsgriezums ar izmēriem 35x500 mm.
Pagina 61
Profilakse pret iespējamu ugunsbīstamību! BRW/BLA • Pārliecinieties, ka visi elektriskie savienojumi ir droši un cieši, lai novērstu loka veidošanos. • Nelietojiet bojātus kabeļus vai pagarinātājus. GR/YE • Pārliecinieties, vai šķidrums, mitrums nav GR/YE elektrības pieslēguma vietā. Plīts novietošana un nostiprināšana 1 N AC 220-240 V 3 N AC 380-415 V (5.
Pagina 62
MK - Упатства за безбедно Plīts-cepeškrāsns savienojuma izveidošana, cepeškrāsns ievietošana користење un piestiprināšana • Производот мора да го инсталира (9a-9b-10. attēls) квалификувано лице во склад со • Pievienojiet cepeškrāsni elektrības padevei. важечките прописи. Производителот • Ņemot palīgā vēl vismaz divus cilvēku, нема...
Pagina 63
Подготовка на мебелот на Инсталирање на апаратот кој ќе се инсталира уредот Поврзување на уредот во електричната мрежа (Слики 2-3-4) • Поврзете го производот само на • Апаратот е наменет за инсталација штекер/линија со заземјување на комерцијално достапни работни со волтажа и заштита како што е површини.
Pagina 64
• При поврзувањето на жиците, мора да Ако електричниот кабел е со 3 ги задоволите националните/локалните спроводници, за еднофазно поврзуање: прописи за електрика и да користите - (BRW/BLA) Кафеав/црн = L (фаза) штекер/линија и приклучок погодни - (BLU) Син = N (нулти) за...
Pagina 65
Ако електричниот кабел е со 3 • Вклучете го повторно шпоретот и спроводници, за еднофазно поврзување: порамнете го со работната површина, - Кафеав/црн = L (фаза) а потоа ставете го врз работната - Син = N (нулти) површина. Шпоретот ќе се постави на - Зелена/жолта...
Pagina 66
• Внесете ја рерната целосно во • Voor het product wordt geïnstalleerd moet плакарот. u al het materiaal en alle documenten uit • Фиксирајте ја рерната за елементот het product verwijderen en een visuele на мебелот со помош на приожените inspectie uitvoeren of het product defecten шрафови.
Pagina 67
• Als er een afzuigkap/afdekking is • Voor u werkzaamheden uitvoert aan geïnstalleerd boven het apparaat moet u de elektrische installatie moet u het een afstand laten voor installatiehoogte product loskoppelen van het elektrisch zoals beschreven in de handleiding van de net.
Pagina 68
• Zorg ervoor dat het vermogen van de zekering compatibel is met het product. BRW/BLA • De aansluiting moet voldoen aan de nationale voorschriften. • De gegevens van het elektrisch net moeten overeenstemmen met de gegevens vermeld op het typeplaatje van het product.
Pagina 69
• Sluit het netsnoer aan op de voeding en Zorg voor het parallel door de klemmen te zorg ervoor dat het niet in contact komt bevestigen op de geschikte locaties. Het met het product of geklemd kan raken type en aantal klemmen dat wordt geleverd tussen het product en de muur.
Pagina 70
Klargjøring av møblene som • Als de kookplaat is bevestigd met bijkomende klemmen, moet u eerst de apparatet skal installeres i klemmen los schroeven. (Figur 2-3-4) • Verwijder de kookplaat door ze omhoog te duwen van de onderzijde van de •...
Pagina 71
Selskapet vårt skal ikke holdes ansvarlig for komfyren og åpne ovnsdøren for å se problemer som oppstår når produktet ikke ovnens typemerking. jordes i henhold til lokale forskrifter. • Strømkabelen til produktet ditt må • Før du begynner å utføre elektrisk overholde verdiene i tabellen “Tekniske installasjon, må...
Pagina 72
Hvis produktet er produsert uten Plassering og sikring av komfyren kabel: (figur 5-6-7-8) En strømkabel lik den som er definert i • Etter at du har klargjort installasjonsstedet det tekniske tabellhjemmet, må kobles for apparatene, snur du komfyren opp ned til produktet ved å...
Pagina 73
• Sett ovnen helt inn i skapet. • Przed rozpoczęcie pracy odłącz wszelkie • Fest produktet til møbelet med skruene de połączenia elektryczne w obszarze medfølgende skruene. (Figur 10) montażu urządzenia. • Etter installasjonen, sjekk at skruene er • Powierzchnie mebli, w których ma być skikkelig strammet og at produktet er zamontowany piekarnik, muszą...
Pagina 74
podczas pierwszych inspekcji, mogą zgięty lub uwięziony ani nie może stykać wystąpić obawy klientów z powodu się z gorącymi częściami urządzenia. utraty wydajności podczas gotowania Może to spowodować zwarcie urządzenia przez dłuższy czas, gdy nie zapewniono i zapalenie się w wyniku stopienia kabla. prawidłowych szczelin wentylacyjnych.
Pagina 75
Jeśli typ przewodu zasilającego jest Jeśli typ przewodu zasilającego jest 3-przewodowy, dla połączenia 1-fazowego: 3-przewodowy, dla połączenia 1-fazowego: - (BRW/BLA) Brązowo-czarny = L (Faza) - Brązowo-czarny = L (Faza) - (BLU) Niebieski = N (Neutralny) - Niebieski = N (Neutralny) - (GR/YE) Zielono-żółty przewód = (E) - Zielono-żółty przewód = (E) (Uziemienie)
Pagina 76
• Ustawiając płytę na blacie, upewnij Demontaż urządzeń się, że kuchenka i blat są ustawione • Wyciągnij wtyczkę urządzenia z kontaktu. równolegle. Jeśli nie jest równolegle, • Odkręcić śruby mocujące. podłącz dodatkowe zaciski montażowe • Wysuń piekarnik do połowy szafki. dostarczone z urządzeniem, jak pokazano •...
Pagina 77
Preparação do móvel onde o Instalação do aparelho aparelho deverá ser instalado Ligação do aparelho à alimentação elétrica (Figuras 2-3-4) • Ligue o produto apenas a uma tomada/ • O aparelho destina-se para instalação em linha ligada à terra com a tensão e bancadas disponíveis comercialmente.
Pagina 78
e uma fica adequadas para os aparelhos. Se os limites de energia do produto BRW/BLA excederem a capacidade de carga de corrente da ficha e da tomada/linha, deve ligar o produto diretamente à instalação elétrica fixa sem usar a ficha e a tomada/ linha.
Pagina 79
modo a que não entre em contacto com o Fazer a ligação placa-forno e colocar produto e que não fique comprimido entre e fixar o forno o produto e a parede. (Figura 9a-9b-10) Prevenção contra possível risco de • Ligar o forno à fonte de alimentação. incêndio!;...
Pagina 80
RO - Instrucțiuni de siguranță • Spațiul în care aparatul trebuie aşezat pe blatul de lucru trebuie tăiat conform • Produsul trebuie instalat de o persoană dimensiunilor indicate în figura 2-3. calificată, în conformitate cu reglementările • * Dacă aparatul nu are hotă, se lasă o în vigoare.
Pagina 81
• Înainte de a începe orice lucrare la instalația şi poți deschide uşa cuptorului pentru a electrică, deconectați produsul de la sursa vedea tipul de etichetă al acestuia. de alimentare. Există risc de electrocutare! • Cablul de alimentare al produsului trebuie •...
Pagina 82
Dacă aparatul nu este prevăzut cu • Asigurați-vă că nu pătrund lichide sau umiditate în punctul de conectare la cablu: alimentarea electrică. Un cablu de alimentare definit în tabelul Amplasarea şi fixarea plitei (Figurile tehnic trebuie conectat la produs, urmând instrucțiunile.
Pagina 83
• Убедитесь, что пользователь не • Dacă tipul dvs. de plită este cu inducție: может дотянуться до электрических Plita are două prize şi un cablu de соединений после установки. împământare pentru a fi conectat la cuptor. • Устройство тяжелое, перевозить его Aşa cum se arată...
Pagina 84
• ** Минимальное расстояние между поражения электрическим током! шкафами должно быть равно ширине • Гарантийный срок продукта начинается варочной панели. только после правильной установки. • Для того, чтобы обеспечить Гарантийный срок продукта начинается необходимую вентиляцию задней только после правильной установки. части...
Pagina 85
• Подключение должно соответствовать национальным нормам. BRW/BLA • Данные о питании от сети должны соответствовать данным, указанным на типовой этикетке продукта. Вы можете увидеть этикетку с типом плиты на ее дне и открыть дверцу духовки, чтобы увидеть этикетку с типом духовки. GR/YE GR/YE •...
Pagina 86
• После подключения проводов закройте в зависимости от модели продукта. Вы крышку клеммной колодки. можете подключиться в соответствии с • Подключите кабель питания к монтажными отверстиями на варочной источнику питания, проложив его так, панели.) Обеспечьте параллельность, чтобы он не касался продукта и не прикрепив...
Pagina 87
Príprava nábytku, do ktorého • Вытяните духовку из шкафа не менее чем вдвоем до половины. sa má spotrebič nainštalovať • Отключите духовку и плиту. (Obrázky 2-3-4) • Вытяните духовку полностью. • Если варочная панель закреплена • Spotrebič je určený na inštaláciu do дополнительными...
Pagina 88
vykonať kvalifikovaným elektrikárom. varnej dosky a po otvorení dvierok rúry sa Naša spoločnosť nezodpovedá za žiadne môžete vidieť typový štítok rúry. problémy, ktoré vzniknú v dôsledku toho, • Napájací kábel vášho výrobku musí že výrobok nie je uzemnený v súlade s zodpovedať...
Pagina 89
• Otvorte kryt svorkovnice pomocou mm vo vnútri vonkajšej hrany skla, ako je skrutkovača. znázornené na obrázku 5. Dbajte na to, • Zasuňte napájací kábel cez káblovú svorku aby medzi obidvoma koncami a medzi pod svorku a pripevnite ju k telu pomocou sklom a tesnením nezostala medzera.
Pagina 90
• Na konci inštalácie skontrolujte, či • Pred namestitvijo aparata poskrbite, da je sú skrutky správne utiahnuté a či je pohištvo v ravnem in vodoravnem položaju produkt pevne pripevnený. Ak rúra nie je ter pritrjeno. • V notranjost pohištva, kamor bo vgrajena nainštalovaná...
Pagina 91
Namestitev aparata • Podatki o električnem napajanju morajo ustrezati podatkom, navedenim na tipski Priključitev aparata na električno nalepki izdelkov. Tipska nalepka vrste napajanje. kuhalne plošče je na dnu kuhalne plošče • Napravo lahko priključite le v ozemljeno in tipsko nalepko vrste pečice najdete, vtičnico z napetostjo in zaščito, ki če odprete vrata pečice.Napajalni kabel je navedena v tehničnih podatkih.
Pagina 92
• Z izvijačem odprite spončno omarico. • Privijte in pritrdite pritrdilne vzmeti, priložene • Skozi kabelsko uvodnico pod spončno napravi, tako da jih pritrdite na spodnje omarico vtaknite kabel in ga pritrdite ohišje kuhalne plošče, kot je prikazano na z vgrajenim vijakom in vpenjalnim sliki 6.
Pagina 93
Končni pregled • Uređaj se ne sme ugraditi iza dekorativnih vrata kako se ne bi pregrevao. • Po namestitvi vklopite napajanje. • U uputstvu za ugradnju su na šematskom • Za prvo uporabo naprav preberite prikazu dimenzije prikazane u mm. uporabniški priročnik.
Pagina 94
mora povezati kvalifikovani električar kada • Strujni kabl uređaja se mora poklapati se uređaj koristi sa ili bez transformatora. sa vrednostima iz tabele iz “Tehničkih Kompanija se neće smatrati odgovornom specifikacija”. • Ukoliko se uređaj povezuje direktno za probleme koji mogu nastati ukoliko se uređaj ne uzemlji u skladu sa lokalnim na električnu mrežu : ako nije moguće regulativama.
Pagina 95
• Stavite kabal za napajanje kroz stezaljku na Slici 5. Vodite računa da između oba kabla ispod terminala i pričvrstite ga na kraja i između stakla i brtve ne ostane glavno kućište integrisanim zavrtnjem na slobodnog prostora. • Zavrnite i učvrstite montažne opruge komponenti za stezanje kabla.
Pagina 96
• Na kraju ugradnje proverite jesu li zavrtnji • Se till att möbeln är rak, horisontell och fäst pravilno zategnuti i je li uređaj čvrsto på plats, innan enheten installeras. fiksiran. Ako pećnica nije ugrađena u • Installera inte värmeisoleringslister inuti skladu s uputstvima i zavrtnji nisu pravilno insidan av möblerna som ugnen ska zategnuti, postoji opasnost od prevrtanja...
Pagina 97
Enhetens installation • Anslutningen måste följa nationella bestämmelser. Ansluta apparaten till elförsörjningen • Uppgifterna om nättillgången måste • Anslut endast produkten till ett jordat uttag/ motsvara de uppgifter som anges på en jordad ledning med den spänning produktens typetikett. Kokplattans typskylt och det skydd som anges i “Tekniska finns i dess botten.
Pagina 98
Om produkten är tillverkad utan • Se till att vätska eller fukt inte är tillgängligt för den elektriska anslutningspunkten. kabel: Kokplattans placering och fästning En ström kabel som den definieras i det tekniska bordshemmet måste anslutas till (Bilder 5-6-7-8) produkten enligt instruktionerna. Ström •...
Pagina 99
• Skjut in ugnen i skåpet helt. • Двері та / або ручка не повинні використовуватися для підйому або • Fäst ugnen på möblerna med hjälp av de переміщення приладу. Використовуйте medföljande skruvarna. (Bild 10) місця для підняття з обох сторін виробу. •...
Pagina 100
• Електричне підключення повинне що виникають внаслідок процедур, знаходитись у зоні А на рисунку 2 або проведених сторонніми особами. поза місцем установки. • Прилад повинен бути встановлений • Необхідно, щоб товщина робочої так, щоб його можна було повністю поверхні була не менше 28 мм. відключити...
Pagina 101
Якщо виріб виробляється без • Силовий кабель вашого виробу повинен відповідати значенням, кабелю: наведеним у таблиці «Технічні Силовий кабель, визначений в технічній характеристики». таблиці, повинен бути підключений • Якщо виріб буде підключено до виробу, дотримуючись інструкцій. безпосередньо до джерела Силовий кабель не повинен бути довше живлення: Якщо...
Pagina 102
Запобігання можливим пожежним поверхні.) Забезпечте паралельність, прикріпивши затискачі до відповідних ризикам: місць розташування. Тип і кількість • Переконайтесь, що всі електричні затискачів, що постачаються з з’єднання надійні та герметичні, щоб виробом, можуть відрізнятися залежно уникнути ризику виникнення дуги. від моделі виробу. •...
Pagina 103
• Витягніть духовку за допомогою принаймні двох людей з шафи до половини. • Роз’єднайте духовку та варильну поверхню. • Витягніть духовку повністю. • Якщо варильна поверхня закріплена додатковими затискачами, спочатку відкрутіть затискачі. • Зніміть варильну поверхню, натиснувши знизу варильної поверхні вгору.